商君书·靳令

战国·商鞅(卫鞅) 📄 .md 原文

章旨政令明确专一,治理就不会有滞留积压;法令公平,官吏就无从作奸

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

jìnlìngzhìliú
píngjiān
dìng
shànyánhài
rèngōngmínshǎoyán
rènshànmínduōyán
xíngyóuduànduànzhěwáng
shíduànzhěqiáng
宿sù xiùzhìzhěxuē
xíngzhì
shǎngzhàn
qiúguòqiúshàn
ér
xiǎnmínbiànjiān
jiānzhǐ
guìshū使shǐ
bǎiguānzhīzūnjué
hòu祿
guójiānmín
dōujiānshì
duōzhòng
nóngchíjiānshèng
guóxuē
mínyǒuliáng
使shǐmínchūguānjué
guānjué
nóngdài
cùnzhīguǎndāng
滿mǎn
shòuguānjuéchū祿gōng
shìdāng
guópínérzhàn
shū
liùshī
qiáng
guóérzhàn
tōushēngnèi
yǒuliùshī
ruò
guógōngshòuguānjué
wèishèngzhīmóu
shèngyǒngzhàn
shèngyǒngzhàn
shèngzhīmóu
guó
guógōngshòuguānjué
zhìshěngyánguǎ
wèi
yányán
guóliùshīshòuguānjué
zhìfányánshēng
wèizhì
yánzhìyán
jūnshuōyán
guānluànzhìxié
xiéchényǒuzhì
yǒugōngzhě退tuì
wèishīshǒu
shǒushízhěluàn
shǒuzhězhì
dìng
érhǎoyòngliùshīzhěwáng
mínnóng
guó
liùshīyòng
bīngmínjìngquànérwéizhǔyòng
jìngnèizhīmín
zhēngwéiróng
wéi
wéishǎngquàn
xià
mínèzhī
yōuzhī
xiūzhī
xiūróngéryán
chǐpínwàijiāo
nóngzhàn
wàijiāobèi
guózhīwēi
yǒuhánwáng
wéi祿zhīzhàn
wángguózhī
liùshīyuēyuè
yuēshīshū
yuēxiūshàn
yuēxiào
yuēchéngxìn
yuēzhēnlián
yuērén
yuēfēibīng
yuēxiūzhàn
guóyǒushíèrzhě
shàng使shǐnóngzhàn
pínzhìxuē
shíèrzhěchéngqún
wèijūnzhīzhìshèngchén
guānzhīzhìshèngmín
wèiliùshīshèngzhèng
shíèrzhěchéng
xuē
shìxìngguóyòngshíèrzhě
guóduō
értiānxiàzhīnéngfàn
bīngchū
néngyǒuzhī
ànbīngérgōng

cháotíngzhī
shǎozhěhuǐ
duōzhěsǔn
xiàogōngérguānjué
suīyǒubiànyán
xiānggàn
wèishùzhì
gōngzhě
chūshí
yángōngzhě
chūshíwángbǎi
guóhǎo
wèinángōng
guóhǎoyán
wèigōng
zhòngxíngshǎoshǎng
shàngàimín
mínshàng
zhòngshǎngqīngxíng
shàngàimín
mínshàng
chūkōngzhě
guó
chūèrkōngzhě
guóbàn
chūshíkōngzhě
guóshǒu
zhòngxíngmíngzhì
míngzhě
liùshī
liùshīchéngqún
mínyòng
shìxìngguóxíngmínqīn
shǎngxíngmín
xíng
zhòngqīngzhě
qīngzhězhì
zhòngzhělái
wèixíngxíng
xíngshìchéng
zuìzhòngxíngqīng
xíngzhìshìshēng
wèixíngzhìxíng
guóxuē
shèngjūnzhīzhīyào
zhìmínyǒuzhìyào
zhíshǎngrénzhě
xīnzhī
shèngjūnzhīzhìrén
xīn
néngyòng
shēngqiáng
qiángshēngwēi
wēishēng
shēng
shèngjūnyǒuzhī
néngshùréntiānxià

白话译文

政令明确专一,治理就不会有滞留积压;法令公平,官吏就无从作奸。法令已经制定,就不要因为一些悦耳的言论而损害它。任用有实绩的官吏,民众就少空谈;任用所谓仁善之士,民众就多空谈。推行法令,在于决断:在五里范围内就能决断的,可以称王天下;在十里范围内才能决断的,可以强盛;事情拖延过夜才处理,国家就会削弱。用刑罚来治理,用奖赏来激励作战。只求臣民有过可罚,不求他们有善可言。所以,法令确立了就不轻易更改,这样显贵的人就会改变奸猾的计谋,奸猾的计谋停止,贵贱就会齐同,各种差使得以统一,百官凭尊贵的爵位、丰厚的俸禄来为国效力。国家没有奸民,都城就没有奸诈的市场。如果(商人)货物繁多,从事工商业的人众多,农业荒废而奸巧得逞,国家就一定会削弱。百姓有余粮,就让他们用粮食换取官爵。授予官爵必须依据他们的(农战)实力,农民就不会懈怠。四寸长的管子没有底,一定装不满。授予官职、给予爵位、发出俸禄不依据功绩,就像没有底的管子。

国家贫穷却致力于作战,能把毒害输送给敌人;没有“六虱”,国家必然强盛。国家富裕却不愿作战,苟且偷生之风就会在国内滋生;有“六虱”,国家必然衰弱。国家依据功绩授予官爵,这叫做用盛大的智谋,用盛大的勇气作战。用盛大的勇气作战,用盛大的智谋,国家必定无敌。国家依据功绩授予官爵,治理就简易,空谈就少;这叫做用法令去除法令,用言论去除言论。国家依据“六虱”授予官爵,治理就烦琐,空谈就产生;这叫做用法令招致法令,用言论招致言论,那么君主就会致力于听信巧言,官吏就会被治国的邪说扰乱。奸邪的臣子得志,有功的人日渐被斥退,这叫做失掉国家权柄。执掌十样东西就会混乱,执掌一样(指农战)就能治理。法令已经确定,却喜好任用“六虱”就会灭亡。民众都致力于农业,国家就富裕;“六虱”不被任用,士兵和民众就都会努力竞争并乐于被君主驱使。他们在国内,争相以此为荣耀,没有人认为这是耻辱。次一等的,是受到奖赏的鼓励和刑罚的阻止;最下等的,是民众厌恶刑罚,担忧刑罚,以受罚为耻。修饰仪容而靠空谈(谋官),因贫穷而感到耻辱,从而去从事外交活动,以此逃避农耕和作战;外交活动完备,国家就危险了。有人宁可饥寒死亡,也不为利禄去作战,这是亡国的风气。

所谓“六虱”:是指礼乐、诗书、修善、孝弟、诚信、贞廉、仁义、非兵、羞战。国家有了这十二种人(指信奉“六虱”的十二类言行),君主就无法驱使民众从事农战,国家必定贫困以至于削弱。这十二种人成群结队,这就叫做君主的权势不能制胜臣子,官府的治理不能制胜民众,这就叫做“六虱”胜过了国政。这十二种人根基牢固,国家必定削弱。所以,振兴的国家不任用这十二种人,因此国家国力强盛,天下没有谁能侵犯它。军队出动就必定能夺取土地,夺取后就能永久占有;按兵不动不进攻,国家也必定富足。对于朝廷的官吏,官职少的不减少(其俸禄),官职多的不增加(其待遇)。依据功绩来获取官爵,即使有善辩的言论,也不能干扰这个原则,这叫做依法度来治理。依靠实力进攻,付出一份力可以取得十份成果;依靠空谈进攻,付出十份力会损失一百份成果。国家崇尚实力,这叫做进攻难关;国家崇尚空谈,这叫做进攻易事。

刑罚重而奖赏少,这是君主爱护民众,民众就会为君主效死;刑罚轻而奖赏重,这是君主不爱护民众,民众就不会为君主效死。利禄只从一个源头(指农战功绩)发出,国家就无敌;利禄从两个源头发出,国家只有一半的利益;利禄从多个源头发出,国家就守不住。加重刑罚是为了彰明重大制度,制度不彰明,是因为“六虱”作祟。“六虱”成群,民众就不被使用(为国效力)。所以,兴盛的国家刑罚得以施行,民众就亲近君主;奖赏得以施行,民众就获得好处。施行刑罚,对轻罪也要重罚,轻罪就不会发生,重罪也不会出现,这叫做用刑罚去除刑罚,刑罚去除则大事可成。罪重而刑罚轻,刑罚施行而坏事就产生,这叫做用刑罚招致刑罚,国家必定削弱。

圣明的君主懂得事物的要领,所以他治理民众有最关键的方法。所以掌握赏罚来统一意志辅助仁爱,这是内心意志的延续。圣明的君主治理民众,必能赢得民心,所以能使用民力。民力会产生强盛,强盛会产生威势,威势会产生恩德,恩德产生于民力。这是圣明君主独有的,所以他能在天下传扬仁义。

字词精讲

  • 靳(jìn)令:使法令坚定、明确。一说为篇名,意为“明确的法令”。
  • 宿(sù)治:拖延到过夜才处理。形容治理效率低下。
  • 自伐:自我夸耀功劳。此处引申为为国效力。
  • :指工商业。与“农”(本)相对。
  • 出官爵:用粮食捐取官爵。这是商鞅变法中的具体政策,以粟授爵。
  • 当(dāng):器物的底。此处比喻授予官禄若无功绩依据,如同无底之管,无法充实。
  • 六虱(shī):比喻危害国家的六种(实际列举九种)弊端或人物。虱子吸血为生,比喻消耗国家财富与实力的人和思想。包括:礼乐、诗书、修善、孝弟、诚信、贞廉、仁义、非兵、羞战。商鞅将儒家推崇的道德教化和反战思想等都视为“害虫”。
  • :通“悌(tì)”,敬爱兄长。
  • 十二者:指信奉并实践“六虱”思想的十二类人(或十二种言行)。
  • 胜其政:胜过(主导)国政。指“六虱”的思想影响压倒了国家的实际政策。
  • :根基,本质。此处指形成牢固的基础。
  • 数(shù):法则,法度。
  • 空(kōng):同“孔”,洞穴,源头。比喻利禄发出的途径。
  • :统一,专一。此处特指专注于农战这一根本。
  • :延续,维系。

义理赏析

本文系统阐述了法家“以法治国”和“耕战立国”的核心政治哲学。其义理脉络清晰,层层递进:

  1. 法令至上与功绩主义:文章开篇即确立“法”的绝对权威。“法平则吏无奸”、“不以善言害法”,强调法律必须公平、稳定,不能因个人好恶或空谈仁义而动摇。官吏的选拔与奖赏必须完全依据“功”(即农耕和作战的实绩),而非“善言”或“仁孝”等道德标榜。这旨在建立一种完全客观、功利、高效的行政与激励体系,杜绝人情干扰和虚浮风气。

  2. 效率决定论与“六虱”批判:商鞅提出了一个颇具现代色彩的“效率决定论”——“以五里断者王……宿治者削”。决策与治理的效率直接关系到国家的强弱存亡。而阻碍效率的正是“六虱”,即以儒家为代表的礼乐教化、道德伦理和反战思想。在商鞅看来,这些思想无益于耕战,反而耗费民力,使人怯于公战而精于私议,是国家贫弱的根源。必须彻底清除,才能使“民毕竞劝而乐为主用”。

  3. 赏罚的二元对立与“利出一空”:文章深刻剖析了赏罚手段与民心向背的直接关系。“重刑少赏”被视为“上爱民”,因为它能建立威慑,减少犯罪,使人因畏惧刑罚而不敢不为国效力;反之,“重赏轻刑”则被视为“上不爱民”,因为它鼓励投机,使人心存侥幸。最终目的都是引导民众走向同一条道路——农战。“利出一空”是全书经济与政治政策的总原则,即国家所有的利益(官爵、俸禄、荣誉)都必须只有一个出口,且只能通过农战获得。这是杜绝腐败、集中民力、保证国家机器统一高效运转的根本保障。

现实启示: 尽管其手段严酷,但本文蕴含的治理智慧仍有现代回声:

  • 制度的确定性与权威:法律和政策一旦确立,就应保持稳定和至高无上的权威,避免因短期言论或人情而随意变更。
  • 绩效导向的管理:人才的选拔与激励应基于客观、可衡量的业绩贡献,而非主观评价或人际关系。
  • 组织效率的重要性:决策迟缓、执行不力会严重削弱组织的竞争力。
  • 聚焦核心目标:国家或组织应集中资源于最关键的核心任务(如古代的农战,现代的创新与生产),警惕那些消耗资源却无益于核心目标的内部消耗(即现代的“形式主义”、“官僚主义”)。
  • 激励相容原则:通过制度设计,使个人追求自身利益(如获爵得禄)的行为与国家(组织)的整体目标(富国强兵)完全一致,从而形成自发的内生动力。
黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇