墨子·非攻下
战国·墨翟及其弟子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
子墨子言曰:「今天下之所譽善者,
其說將何?
為其上中天之利,
而中中鬼之利,
而下中人之利,
故譽之與?
意亡非為其上中天之利,
而中中鬼之利,
而下中人之利,
故譽之與?
雖使下愚之人,
必曰:『將為其上中天之利,
而中中鬼之利,
而下中人之利,
故譽之』。
今天下之所同義者,
聖王之法也。
今天下之諸侯將猶多皆免攻伐并兼,
則是有譽義之名,
而不察其實也。
此譬猶盲者之與人,
同命白黑之名,
而不能分其物也,
則豈謂有別哉?
是故古之知者之為天下度也,
必順慮其義,
而後為之行,
是以動則不疑,
速通成得其所欲,
而順天鬼百姓之利,
則知者之道也。
是故古之仁人有天下者,
必反大國之說,
一天下之和,
總四海之內,
焉率天下之百姓,
以農臣事上帝山川鬼神。
利人多,
功故又大,
是以天賞之,
鬼富之,
人譽之,
使貴為天子,
富有天下,
名參乎天地,
至今不廢。
此則知者之道也,
先王之所以有天下者也。
今王公大人天下之諸侯則不然,
將必皆差論其爪牙之士,
皆列其舟車之卒伍,
於此為堅甲利兵,
以往攻伐無罪之國。
入其國家邊境,
芟刈其禾稼,
斬其樹木,
墮其城郭,
以湮其溝池,
攘殺其牲牷,
燔潰其祖廟,
勁殺其萬民,
覆其老弱,
遷其重器,
卒進而柱乎鬥,
曰『死命為上,
多殺次之,
身傷者為下,
又況失列北橈乎哉,
罪死無赦』,
以譂其眾。
夫無兼國覆軍,
賊虐萬民,
以亂聖人之緒。
意將以為利天乎?
夫取天之人,
以攻天之邑,
此刺殺天民,
剝振神之位,
傾覆社稷,
攘殺其犧牲,
則此上不中天之利矣。
意將以為利鬼乎?
夫殺之人,
滅鬼神之主,
廢滅先王,
賊虐萬民,
百姓離散,
則此中不中鬼之利矣。
意將以為利人乎?
夫殺之人,
為利人也博矣。
又計其費此,
為周生之本,
竭天下百姓之財用,
不可勝數也,
則此下不中人之利矣。
今夫師者之相為不利者也,
曰:將不勇,
士不分,
兵不利,
教不習,
師不眾,
率不利和,
威不圉,
害之不久,
爭之不疾,
孫之不強。
植心不堅,
與國諸侯疑,
與國諸侯疑,
則敵生慮,
而意羸矣。
偏具此物,
而致從事焉,
則是國家失卒,
而百姓易務也。
今不嘗觀其說好攻伐之國?
若使中興師,
君子庶人也,
必且數千,
徒倍十萬,
然後足以師而動矣。
久者數歲,
速者數月,
是上不暇聽治,
士不暇治其官府,
農夫不暇稼穡,
婦人不暇紡績織紝,
則是國家失卒,
而百姓易務也,
然而又與其車馬之罷弊也,
幔幕帷蓋,
三軍之用,
甲兵之備,
五分而得其一,
則猶為序疏矣。
然而又與其散亡道路,
道路遼遠,
糧食下繼傺,
食飲之時,
廁役以此飢寒凍餒疾病,
而轉死溝壑中者,
不可勝計也。
此其為不利於人也,
天下之害厚矣。
而王公大人,
樂而行之。
則此樂賊滅天下之萬民也,
豈不悖哉!
今天下好戰之國,
齊、
晉、
楚、
越,
若使此四國者得意於天下,
此皆十倍其國之眾,
而未能食其地也。
是人不足而地有餘也。
今又以爭地之故,
而反相賊也,
然則是虧不足,
而重有餘也」。
今遝夫好攻伐之君,
又飾其說以非子墨子曰:「以攻伐之為不義,
非利物與?
昔者禹征有苗,
湯伐桀,
武王伐紂,
此皆立為聖王,
是何故也?」
子墨子曰:「子未察吾言之類,
未明其故者也。
彼非所謂攻,
謂誅也。
昔者三苗大亂,
天命殛之,
日妖宵出,
雨血三朝,
龍生於廟,
犬哭乎巿,
夏冰,
地坼及泉,
五穀變化,
民乃大振。
高陽乃命玄宮,
禹親把天之瑞令以征有苗,
四電誘袛,
有神人面鳥身,
若瑾以侍,
搤矢有苗之祥,
苗師大亂,
後乃遂幾。
禹既已克有三苗,
焉磨為山川,
別物上下,
卿制大極,
而神民不違,
天下乃靜。
則此禹之所以征有苗也。
遝至乎夏王桀,
天有酷命,
日月不時,
寒暑雜至,
五穀焦死,
鬼呼國,
鶴鳴十夕餘。
乃命湯於鑣宮,
用受夏之大命,
夏德大亂,
予既卒其命於天矣,
往而誅之,
必使汝堪之。
湯焉敢奉率其眾,
是以鄉有夏之境,
帝乃使陰暴毀有夏之城。
少少有神來告曰:『夏德大亂,
往攻之,
予必使汝大堪之。
予既受命於天,
天命融隆火,
于夏之城閒西北之隅。
湯奉桀眾以克有,
屬諸侯於薄,
薦章天命,
通于四方,
而天下諸侯莫敢不賓服。
則此湯之所以誅桀也。
遝至乎商王紂天不序其德,
祀用失時。
兼夜中,
十日雨土于薄,
九鼎遷止,
婦妖宵出,
有鬼宵吟,
有女為男,
天雨肉,
棘生乎國道,
王兄自縱也。
赤鳥銜珪,
降周之岐社,
曰:『天命周文王伐殷有國。』
泰顛來賓,
河出綠圖,
地出乘黃。
武王踐功,
夢見三神:予既沈漬殷紂于酒德矣,
往攻之,
予必使汝大堪之』。
武王乃攻狂夫,
反商之周,
天賜武王黃鳥之旗。
王既已克殷,
成帝之來,
分主諸神,
祀紂先王,
通維四夷,
而天下莫不賓,
焉襲湯之緒,
此即武王之所以誅紂也。
若以此三聖王者觀之,
則非所謂攻也,
所謂誅也」。
則夫好攻伐之君,
又飾其說以非子墨子曰:「子以攻伐為不義,
非利物與?
昔者楚熊麗始討此睢山之閒,
越王繄虧」,
出自有遽,
始邦於越,
唐叔與呂尚邦齊晉。
此皆地方數百里,
今以并國之故,
四分天下而有之。
是故何也?」
子墨子曰:「子未察吾言之類,
未明其故者也。
古者天子之始封諸侯也,
萬有餘,
今以并國之故,
萬國有餘皆滅,
而四國獨立。
此譬猶醫之藥萬有餘人,
而四人愈也,
則不可謂良醫矣。」
則夫好攻伐之君又飾其說曰:「我非以金玉、
子女、
壤地為不足也,
我欲以義名立於天下,
以德求諸侯也。」
子墨子曰:「今若有能以義名立於天下,
以德求諸侯者,
天下之服可立而待也。
夫天下處攻伐久矣,
譬若傅子之為馬然。
今若有能信效先利天下諸侯者,
大國之不義也,
則同憂之;
大國之攻小國也,
則同救之;
小國城郭之不全也,
必使修之;
布粟之絕,
則委之;
幣帛不足,
則共之。
以此效大國,
則小國之君說,
人勞我逸,
則我甲兵強。
寬以惠,
緩易急,
民必移。
易攻伐以治我國,
攻必倍。
量我師舉之費,
以爭諸侯之斃,
則必可得而序利焉。
督以正,
義其名,
必務寬吾眾,
信吾師,
以此授諸侯之師,
則天下無敵矣。
其為下不可勝數也。
此天下之利,
而王公大人不知而用,
則此可謂不知利天下之巨務矣。」
是故子墨子曰:「今且天下之王公大人士居子,
中情將欲求興天下之利,
除天下之害,
當若繁為攻伐,
此實天下之巨害也。
今欲為仁義,
求為上士,
尚欲中聖王之道,
下欲中國家百姓之利,
故當若非攻之為說,
而將不可不察者此也。」
白话译文
墨子说:“现在天下人所称赞的善行,它的理由是什么?是因为它上符合天的利益,中符合鬼的利益,下符合人的利益,所以称赞它吗?还是不因为上中下都符合利益而称赞它呢?即使最愚笨的人,也一定会说:‘是因为它上中下都符合利益,所以称赞它。’现在天下人共同认为正义的,是圣王的法则。但现在的诸侯大多都从事攻伐兼并,这样就有称赞正义的名义,却不明察它的实质。这就好比盲人和别人一样,都说出白黑的名称,却不能分辨实物,这怎么能说有区别呢?所以古代的智者为天下谋划,一定先考虑道义,然后才行动,因此行动不疑,快速成功得到所欲,而且顺从天、鬼和百姓的利益,这就是智者的道。所以古代拥有天下的仁人,一定反对大国的攻伐之说,统一天下的和睦,总括四海之内,率领天下的百姓,从事农业来侍奉上帝、山川和鬼神。利人多,功劳大,因此天赏赐他,鬼使他富足,人称赞他,使他尊贵为天子,富有天下,名声与天地并列,至今不废。这就是智者的道,是先王所以拥有天下的原因。
现在的王公大人和天下的诸侯却不是这样,他们必定都要选择他们的爪牙之士,排列他们的舟车队伍,制造坚固的铠甲和锐利的兵器,去攻伐无罪的国家。进入他国的边境,割掉他们的庄稼,砍伐他们的树木,毁坏他们的城墙,填平他们的沟渠,抢夺他们的牲畜,焚烧他们的祖庙,屠杀他们的万民,覆灭他们的老弱,迁移他们的重器,最后还要强行战斗,说:‘拼命的最好,多杀的其次,受伤的再次,何况那些掉队败逃的,罪该万死,绝不赦免。’以此恐吓他的士兵。那些没有兼并国家、覆灭军队、残害万民,扰乱圣人事业的人,难道是想利天吗?拿天的人民,去攻打天的城邑,这是刺杀天民,剥夺神位,倾覆社稷,抢夺牺牲,这样上不符合天的利益。难道是想利鬼吗?杀人灭鬼神的祭祀,废除先王,残害万民,百姓离散,这样中不符合鬼的利益。难道是想利人吗?杀人来利人,利处很多吗?又计算耗费,是损害生命的根本,竭尽天下百姓的财用,不可胜数,这样下不符合人的利益。
现在军队被认为是不利的,原因是:将领不勇敢,士兵不奋发,兵器不利,训练不习,军队不众,将帅不和,威势不能防御,危害不能持久,争斗不能迅速,后继不能强盛。树立信念不坚定,与诸侯国猜疑,与诸侯国猜疑,则敌人就会产生谋虑,而意志就衰弱了。如果这些情况都具备,而去从事战争,那么国家会失去士卒,百姓会改变职业。现在何不看看那些好攻伐的国家?如果发动中等规模的战争,君子和庶人必定数千,役夫数倍至十万,然后才足以组成军队行动。久的数月,快的数月,这样君主无暇处理政事,士人无暇管理官府,农夫无暇耕种,妇人无暇纺织,这样国家会失去士卒,百姓会改变职业。然而又加上车马的疲惫,帐幕帷盖,三军的用度,铠甲兵器的准备,五分能得一分,就算是有序了。然而又加上那些散失在道路上的,道路遥远,粮食不继,饮食不时,士卒因此饥寒冻馁疾病,而转死在沟壑中的,不可胜数。这不利天下的害处,是天下之害中的厚害了。而王公大人却乐于实行。这就是乐于残害天下的万民,难道不是悖谬吗!现在天下的好战国家,齐、晋、楚、越,如果这四国得志于天下,他们都是本国人口的十倍,却未能全部利用他们的土地。这是人口不足而土地有余。现在又因为争夺土地的原因,反而互相残害,这样就是亏不足而重有余。”
现在那些好攻伐的君主,又掩饰他们的说法来非难墨子说:“攻伐是不义的,难道不是有利吗?从前禹征伐有苗,汤讨伐桀,武王讨伐纣,这都立为圣王,这是为什么呢?”墨子说:“你没有考察我言论的类别,没有明白其中的缘故。他们所说的不是攻,而是诛。从前有苗大乱,上天命令惩罚他们,太阳出现妖异,下了三朝血雨,龙在庙中出现,狗在市中哭嚎,夏天下冰,土地裂开到泉水,五谷变化,百姓大为震动。高阳于是命令玄宫,禹亲自接受上天的瑞令去征伐有苗,四电诱惑,有神人面鸟身,如玉瑾侍立,扼住有苗的祥瑞,苗师大乱,后来就灭亡了。禹已经克平有苗,于是划分山川,区分万物上下,制定大法,而神民不违,天下才安定。这就是禹征伐有苗的原因。到了夏王桀,上天降下严酷的命令,日月不按时,寒暑杂至,五谷焦死,鬼在国中呼号,鹤鸣了十多个晚上。于是命令汤在镳宫,接受夏的大命,夏的德行大乱,我已经在天上结束了你的命令,你去讨伐他,一定使你能胜任。汤于是敢率领他的军队,向有夏的边境进军,上帝于是让阴暴毁坏有夏的城邑。不久有神来报告说:‘夏的德行大乱,去讨伐他,我一定使你能大胜。我既已接受天命,天命令融降火,在夏城的西北角。’汤奉夏桀的民众而克夏,在薄地会合诸侯,宣扬天命,通达四方,而天下诸侯没有敢不服从的。这就是汤诛桀的原因。到了商王纣,天不序其德,祭祀失时。连续十个晚上,在薄地下土雨,九鼎迁徙,妇人妖孽夜出,有鬼夜吟,有女变成男,天降肉雨,荆棘生在道路上,纣王放纵自己。赤鸟衔珪,降落在周的岐社,说:‘天命周文王讨伐殷国。’泰颠来归服,黄河出绿图,地上出乘黄。武王即位,梦见三位神说:‘我已经沉溺殷纣于酒德,你去讨伐他,我一定使你能大胜。’武王于是攻伐狂夫,推翻商朝建立周朝,天赐给武王黄鸟之旗。武王已经克殷,成就帝业,分主诸神,祭祀纣的先王,通达四夷,而天下没有不服从的,于是承袭汤的事业,这就是武王诛纣的原因。如果从这三位圣王来看,他们不是所谓的攻,而是所谓的诛。”
那些好攻伐的君主,又掩饰他们的说法来非难墨子说:“你认为攻伐不义,难道不是有利吗?从前楚熊丽开始在睢山之间征讨,越王繄亏出自有遽,开始在越地建国,唐叔和吕尚在齐晋建国。这些国家都地方数百里,现在因为兼并的缘故,四分天下而有其一。这是为什么呢?”墨子说:“你没有考察我言论的类别,没有明白其中的缘故。古代天子开始分封诸侯时,有一万多个,现在因为兼并的缘故,一万多个都灭亡了,而四国独立。这就好比医生给一万多人治病,而只有四人痊愈,就不能说是良医了。”
那些好攻伐的君主又掩饰他们的说法说:“我不是因为金玉、子女、土地不足,我是想以义名立于天下,以德求得诸侯。”墨子说:“现在如果有人能以义名立于天下,以德求得诸侯,天下的归服可以立等而至。天下处于攻伐已经很久了,就像傅说为马一样。现在如果有人能诚信而先利天下诸侯,大国的不义,就共同担忧;大国攻打小国,就共同援救;小国城郭不全,就一定帮助修缮;布粟缺乏,就输送;币帛不足,就供给。以此效力大国,那么小国的君主高兴,别人劳苦我安逸,那么我的军队强盛。宽厚而恩惠,以缓易急,百姓必归附。改变攻伐来治理我的国家,功效必定加倍。计算我军队出动的费用,来争取诸侯的疲惫,就一定能得到次序的利益。以正道督察,以正义为名,务必宽待我的民众,信任我的军队,以此授给诸侯的军队,那么天下无敌。这样对天下的好处,是王公大人不知而不用,这可以说是不知利天下的重大任务了。”所以墨子说:“现在天下的王公大人士人君子,如果内心想追求兴天下之利,除天下之害,应当反对频繁的攻伐,这实在是天下的大害。现在想行仁义,追求成为上士,上想符合圣王之道,下想符合国家百姓之利,所以对于非攻的主张,是不可不审察的。”
字词精讲
- 非攻:墨子核心思想,反对不义的侵略战争,但支持正义的讨伐(诛)。
- 中(zhòng):符合、适合。如“中天之利”指符合天的利益。
- 誉善:称赞善行。
- 意亡:还是不。意,通“抑”,或者;亡,通“无”,不。
- 下愚之人:最愚笨的人。
- 圣王之法:古代圣王的法则。
- 攻伐并兼:攻伐兼并,指侵略战争。
- 盲者:盲人,比喻不明事理。
- 知者:智者,通“智”。
- 度(duó):谋划、考虑。
- 顺虑其义:先考虑道义。
- 速通成得:快速成功得到。
- 反大国之说:反对大国的攻伐之说。
- 总四海之内:总括四海之内,指统一天下。
- 臣事上帝山川鬼神:像臣子一样侍奉上帝、山川和鬼神。
- 名参乎天地:名声与天地并列。
- 爪牙之士:得力助手,此处为贬义,指帮凶。
- 芟刈(shān yì):割除,指割掉庄稼。
- 堕(huī):通“隳”,毁坏。
- 湮:填平。
- 攘杀:抢夺杀害。
- 牲牷(quán):祭祀用的牲畜。
- 燔溃:焚烧。
- 劲杀:屠杀。
- 覆其老弱:覆灭老弱。
- 重器:国家的重要宝器。
- 柱乎斗:强行战斗。
- 死命为上:拼命的最好。
- 失列北桡:掉队败逃。
- 譂(chǎn):恐吓。
- 兼国覆军:兼并国家,覆灭军队。
- 圣人之绪:圣人的事业。
- 刺杀天民:刺杀天的人民。
- 剥振神之位:剥夺神的位置。
- 倾覆社稷:倾覆国家。
- 贼虐万民:残害万民。
- 罢弊:疲惫。
- 幔幕帷盖:帐幕帷盖。
- 序疏:有序,疏漏。
- 继傺:不继,傺指停留,粮食不继。
- 厕役:士卒。
- 转死沟壑:转死在沟壑中。
- 悖:悖谬。
- 诛:正义的讨伐,区别于“攻”。
- 殛(jí):惩罚。
- 日妖宵出:太阳出现妖异。
- 雨血:下血雨。
- 高阳:颛顼,传说中的古帝王。
- 玄宫:北方之宫。
- 瑞令:瑞应的命令。
- 四电诱袛:四电诱惑,指天象感应。
- 若瑾以侍:如玉瑾侍立。
- 搤矢:扼住箭,指制服。
- 几:灭亡。
- 磨为山川:划分山川。
- 卿制大极:制定大法。
- 酷命:严酷的命令。
- 汤於镳宫:汤在镳宫接受命令。
- 阴暴:阴气暴烈。
- 融隆火:融降火。
- 赤鸟衔珪:赤鸟衔玉珪,祥瑞之兆。
- 泰颠:周贤臣。
- 绿图:河图。
- 乘黄:神马。
- 沈渍:沉溺。
- 黄鸟之旗:黄鸟装饰的旗帜。
- 成帝之来:成就帝业。
- 袭汤之绪:承袭汤的事业。
- 熊丽:楚国先祖。
- 繄亏:越王名。
- 有遽:越国发源地。
- 唐叔:晋国始祖。
- 吕尚:齐国始祖。
- 傅子之为马:比喻无谓之事,或指传说中的事。
- 效:效力。
- 委之:输送。
- 共之:供给。
- 序利:次序的利益。
- 授诸侯之师:授给诸侯的军队。
- 巨务:重大任务。
义理赏析
墨子在《非攻下》中深入阐发了“非攻”的义理,核心在于区分正义的“诛”与非正义的“攻”。他批判了当时诸侯以攻伐为能事的风气,指出侵略战争虽被一些人称赞,实则违背天、鬼、人三利,是天下之害。墨子强调,真正的善行必须上合天意、中合鬼神、下合百姓,而攻伐战争残害生命、破坏生产、耗费资源,彻底背离了这一原则。
义理上,墨子从三个层面驳斥攻伐之谬:一是违背天志,攻伐是“刺杀天民”,侵犯天的子民;二是祸乱鬼神,杀人灭祭,使鬼神无主;三是损害人事,竭尽财用,使民不聊生。他通过历史事例(如禹征有苗、汤伐桀、武王伐纣)阐明“诛”的合法性,这些讨伐是顺应天命、拯救民众的正义之举,与单纯掠夺的“攻”截然不同。
现实启示方面,墨子的思想对当代国际关系具有深远意义。他反对霸权主义和强权政治,倡导以义服人、以德求和。墨子主张大国应帮助小国,共同维护和平,而非以强凌弱。这种“兼爱”“非攻”的精神,呼唤人类摒弃战争思维,通过合作与互助实现共赢。在当今世界,墨子的义理提醒我们,真正的强大不在于军事征服,而在于道德感召与天下利益的实现。