孟子·离娄下

战国·孟子及其弟子 📄 .md 原文

章旨孟子说:舜出生在诸冯,迁居到负夏,逝世于鸣条,是东方边远地区的人

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

mèngziyuēshùnshēngzhūféng
qiānxià
míngtiáo
dōngzhīrén
wénwángshēngzhōu
yǐng
西zhīrén
dezhīxiāng
qiānyǒu
shìzhīxiānghòu
qiānyǒusuì
zhìxíngzhōngguó
ruòjié
xiānshènghòushèng
kuí。」
zichǎntīngzhèngguózhīzhèng
chéng輿rénqínwěi
mèngziyuēhuìérzhīwéizhèng
suìshíyuègāngchéng
shíèryuè輿liángchéng
mínwèibìngshè
jūnzipíngzhèng
xíngrén
yānrénrénérzhī
wéizhèngzhě
měirénéryuèzhī
。」
mèngzigàoxuānwángyuējūnzhīshìchénshǒu
chénshìjūnxīn
jūnzhīshìchénquǎn
chénshìjūnguórén
jūnzhīshìchénjiè
chénshìjūnkòuchóu。」
wángyuē
wèijiùjūnyǒu
wèi?」
yuējiànxíngyántīng
gāoxiàmín
yǒuér
jūn使shǐréndǎozhīchūjiāng
yòuxiānsuǒwǎng
sānniánfǎn
ránhòushōutián
zhīwèisānyǒuyān

wèizhī
jīnwéichén
jiànxíng
yántīng
gāoxiàmín
yǒuér
jūnzhízhī
yòuzhīsuǒwǎng
zhī
suìshōutián
zhīwèikòuchóu
kòuchóuzhīyǒu?」
mèngziyuēzuìérshāshì

zuìérmín
shì。」
mèngziyuējūnrénrén
jūn。」
mèngziyuēfēizhī
fēizhī
rénwéi。」
mèngziyuēzhōngyǎngzhōng
cáiyǎngcái
rényǒuxiánxiōng
zhōngzhōng
cáicái
xiánxiàozhīxiāng
xiánnéngcùn。」
mèngziyuērényǒuwéi
érhòuyǒuwéi。」
mèngziyuēyánrénzhīshàn
dānghòuhuàn?」
mèngziyuēzhòngwéishénzhě。」
mèngziyuērénzhě
yánxìn
xíngguǒ
wéisuǒzài。」
mèngziyuērénzhě
shīchìzizhīxīnzhě。」
mèngziyuēyǎngshēngzhědāngshì
wéisòngdāngshì。」
mèngziyuējūnzishēnzàozhīdào
zhī
zhī
zhīān
zhīān
zhīshēn
zhīshēn
zhīzuǒyòuféngyuán
jūnzizhī。」
mèngziyuēxuéérxiángshuōzhī
jiāngfǎnshuōyuē。」
mèngziyuēshànrénzhě
wèiyǒunéngrénzhě
shànyǎngrén
ránhòunéngtiānxià
tiānxiàxīnérwàngzhě
wèizhīyǒu。」
mèngziyuēyánshíxiáng
xiángzhīshí
xiánzhědāngzhī。」
ziyuēzhòngchēngshuǐ
yuēshuǐzāi
shuǐzāi!』
shuǐ?」
mèngziyuēyuánquánhùnhùn
shězhòu
yíngérhòujìn
fànghǎi
yǒuběnzhěshì
shìzhīěr
gǒuwéiběn
yuèzhīxián
gōuhuìjiēyíng

érdài
shēngwénguòqíng
jūnzichǐzhī。」
mèngziyuērénzhīsuǒqínshòuzhě
shùmínzhī
jūnzicúnzhī
shùnmíngshù
chárénlún
yóurénxíng
fēixíngrén。」
mèngziyuēzhǐjiǔérhàoshànyán
tāngzhízhōng
xiánfāng
wénwángshìmínshāng
wàngdàoérwèizhījiàn
wángxièěr
wàngyuǎn
zhōugōngjiānsānwáng
shīshì
yǒuzhě
yǎngérzhī

xìngérzhī
zuòdàidàn。」
mèngziyuēwángzhězhīérshīwáng
shīwángránhòuchūnqiūzuò
jìnzhīchéng
chǔzhītáo
zhīchūnqiū

shìhuán
jìnwén
wénshǐ
kǒngziyuēqiūqièzhī。』」
mèngziyuējūnzizhīshìérzhǎn
xiǎorénzhīshìérzhǎn
wèiwéikǒngzi
shūzhūrén。」
mèngziyuē

shānglián


shānghuì


shāngyǒng。」
pángméngxuéshè羿
jǐn羿zhīdào
tiānxiàwéi羿wéi
shìshā羿
mèngziyuēshì羿yǒuzuìyān。」
gōngmíngyuēruòzuìyān。」
yuēbáoyúněr
zuì
zhèngrén使shǐzizhuóziqīnwèi
wèi使shǐgōngzhīzhuīzhī
zizhuóziyuējīnzuò
zhígōng
!』
wènyuēzhuīzhěshuí?』
yuēgōngzhī。』
yuēshēng。』
yuēgōngzhī
wèizhīshànshèzhě
ziyuēshēng」,
wèi?』
yuēgōngzhīxuéshèyǐngōngzhī
yǐngōngzhīxuéshè
yǐngōngzhī
duānrén
yǒuduān。』
gōngzhīzhì
yuēziwèizhígōng?』
yuējīnzuò
zhígōng。』
yuēxiǎorénxuéshèyǐngōngzhī
yǐngōngzhīxuéshèzi
rěnzizhīdàofǎnhàizi
suīrán
jīnzhīshì
jūnshì
gǎnfèi。』
chōushǐkòulún
jīn
chéngshǐérhòufǎn。」
mèngziyuē西ziméngjié
rénjiēyǎnérguòzhī
suīyǒuèrén
jiè
shàng。」
mèngziyuētiānxiàzhīyánxìng
ér
zhěwéiběn
suǒzhìzhě
wèizáo
zhìzhěruòzhīxíngshuǐ
zhì
zhīxíngshuǐ
xíngsuǒshì
zhìzhěxíngsuǒshì
zhì
tiānzhīgāo
xīngchénzhīyuǎn
gǒuqiú
qiānsuìzhīzhì
zuòérzhì。」
gōngxíngziyǒuzizhīsàng
yòushīwǎngdiào
mén
yǒujìnéryòushīyánzhě
yǒujiùyòushīzhīwèiéryòushīyánzhě
mèngziyòushīyán
yòushīyuèyuēzhūjūnzijiēyán
mèngziyán
shìjiǎn。」
mèngziwénzhī
yuē
cháotíngwèiérxiāngyán
jiēérxiāng
xíng
ziáowéijiǎn
?」
mèngziyuējūnzisuǒrénzhě
cúnxīn
jūnziréncúnxīn
cúnxīn
rénzhěàirén
yǒuzhějìngrén
àirénzhěrénhéngàizhī
jìngrénzhěrénhéngjìngzhī
yǒurén
dàihéng
jūnzifǎnrén

zhìzāi
fǎnérrén
fǎnéryǒu
héngyóushì
jūnzifǎnzhōng
fǎnérzhōng
héngyóushì
jūnziyuēwàngrén
qínshòuzāi
qínshòuyòunányān?』
shìjūnziyǒuzhōngshēnzhīyōu
zhāozhīhuàn
nǎiruòsuǒyōuyǒuzhīshùnrén
rén
shùnwéitiānxià
chuánhòushì
yóuwèimiǎnwéixiāngrén
shìyōu
yōuzhī
shùnér
ruòjūnzisuǒhuànwáng
fēirénwéi
fēixíng
yǒuzhāozhīhuàn
jūnzihuàn。」

dāngpíngshì
sānguòménér
kǒngzixiánzhī
yánzidāngluànshì
lòuxiàng
dānshí
piáoyǐn
rénkānyōu
yánzigǎi
kǒngzixiánzhī
mèngziyuē

yánhuítóngdào
tiānxiàyǒuzhě
yóuzhī
tiānxiàyǒuzhě
yóuzhī
shìshì


yánzidejiērán
jīnyǒutóngshìzhīrénzhě
jiùzhī
suīyīngguānérjiùzhī

xiānglínyǒuzhě
yīngguānérwǎngjiùzhī
huò
suī。」
gōngdōuziyuēkuāngzhāng
tōngguójiēchēngxiàoyān
zizhīyóu
yòucóngérmàozhī
gǎnwèn?」
mèngziyuēshìsuǒwèixiàozhěduòzhī
zhīyǎng
xiào
hàoyǐnjiǔ
zhīyǎng
èrxiào
hàohuòcái
zi
zhīyǎng
sānxiào
cóngěrzhī
wéi
xiào
hàoyǒngdòuhěn
wēi
xiào
zhāngziyǒushì
zhāngzi
zishànérxiāng
shàn
péngyǒuzhīdào
zishàn
zéiēnzhīzhě
zhāngzi
yǒuzizhīshǔzāi
wèizuì
jìn
chūpíngzi
zhōngshēnyǎngyān
shèxīnwéiruòshì
shìzuìzhīzhě
shìzhāngzi
céngzichéng
yǒuyuèkòu
huòyuēkòuzhì
zhū?」
yuērénshì
huǐshāngxīn。」
kòu退tuì
yuēxiūqiáng
jiāngfǎn。」
kòu退tuì
céngzifǎn
zuǒyòuyuēdàixiānshēng
zhōngqiějìng
kòuzhìxiānwéimínwàng
kòu退tuìfǎn
dài。」
chényóuxíngyuēshìfēisuǒzhī
chényóuyǒuchúzhīhuò
cóngxiānshēngzhěshírén
wèiyǒuyān。」
ziwèi
yǒukòu
huòyuēkòuzhì
zhū?」
ziyuē
jūnshuíshǒu?」
mèngziyuēcéngzi
zitóngdào
céngzi
shī
xiōng
zi
chén
wēi
céngzi
zidejiērán。」
chǔziyuēwáng使shǐrénzi
guǒyǒurén?」
mèngziyuērénzāi
yáoshùnréntóngěr。」
rényǒuqièérchùshìzhě
liángrénchū
yànjiǔròuérhòufǎn
wènsuǒyǐnshízhě
jǐnguì
gàoqièyuēliángrénchū
yànjiǔròuérhòufǎn
wènyǐnshízhě
jǐnguì
érwèichángyǒuxiǎnzhělái
jiāngliángrénzhīsuǒzhī。」
zǎo
shīcóngliángrénzhīsuǒzhī
biànguózhōngtánzhě
zhīdōngguōxián
zhīzhě


yòuérzhī
wéiyànzhīdào
guī
gàoqièyuēliángrénzhě
suǒyǎngwàngérzhōngshēn
jīnruò。」
qièshànliángrén
érxiāngzhōngtíng
érliángrénwèizhīzhī
shīshīcóngwàilái
jiāoqiè
yóujūnziguānzhī
rénzhīsuǒqiúguìzhě
qièxiū
érxiāngzhě

白话译文

孟子说:“舜出生在诸冯,迁居到负夏,逝世于鸣条,是东方边远地区的人。周文王出生在岐周,逝世于毕郢,是西方边远地区的人。两地相距一千多里,时代相隔一千多年,但当他们得志时在中国推行仁政,却像符节一样吻合。先代的圣人和后代的圣人,他们衡量事物的标准是一致的。”

子产主持郑国政事时,用自己乘坐的车子帮助行人渡过溱水和洧水。孟子评论道:“子产这只是小恩小惠,却不懂得如何施政。若能在十一月修好便桥,十二月架好桥梁,百姓就不会为过河发愁了。君子只要政治搞好了,出行时让行人回避也是可以的,怎么能一个个地帮人渡河呢?所以,执政者如果想取悦每一个人,时间也是不够用的。”

孟子告诉齐宣王说:“君主把臣下看作自己的手足,臣下就会把君主看作自己的腹心;君主把臣下看作狗马,臣下就会把君主看作一般人;君主把臣下看作泥土草芥,臣下就会把君主看作仇敌。”

齐王问:“礼制规定,臣下要为旧日的君主服丧,在什么情况下才应该服丧呢?”

孟子回答说:“如果臣下的劝谏被采纳,意见被听从,恩惠能施加到百姓身上;臣下因故离开时,君主派人引导他出境,并且先派人到他要去的地方安排;离开三年不回来,才收回他的田地和住宅。这叫作‘三有礼’。这样,臣下就会为旧君服丧。现在的臣下,劝谏不被采纳,意见不被听从,恩惠施不到百姓身上;因故离开时,君主就逮捕他,还派人到他要去的地方使他走投无路;离开当天就收回他的田地住宅。这就叫作仇敌。面对仇敌,还有什么丧可服呢?”

孟子说:“如果君主无罪杀害士人,那么大夫就可以离开;如果君主无罪杀害百姓,那么士人就可以迁徙。”

孟子说:“君主仁德,就没有人不仁;君主正义,就没有人不义。”

孟子说:“似是而非的礼,似是而非的义,有德行的人是不会做的。”

孟子说:“有德行的人教育熏陶没有德行的人,有才能的人教育熏陶没有才能的人,所以人们都以有贤能的父兄为乐。如果优秀的人抛弃不优秀的人,那么优秀与不优秀之间的距离,就近得不能用寸来计量了。”

孟子说:“人要有所不为,然后才能有所作为。”

孟子说:“爱谈论别人的过错,将怎样面对后患呢?”

孟子说:“孔子做事从不过分。”

孟子说:“有德行的人,说话不一定都守信用,做事不一定都贯彻到底,只看是否合乎‘义’。”

孟子说:“有德行的人,是不丧失婴儿般纯真心地的人。”

孟子说:“供养活着的人还不足以算大事,只有送终才可以算大事。”

孟子说:“君子依循正道来深入研究,是希望有所收获而自得于心。自得于心,则所居之位安定;所居安定,则根基深厚;根基深厚,则运用起来就能左右逢源。所以君子希望自得于心。”

孟子说:“广博地学习并详细地解说,最终是要回归到简明扼要的主旨上。”

孟子说:“用善来使人屈服,没有能使人真正心服的;用善来教育人,然后才能让天下人信服。天下人不心悦诚服而能称王天下的,还从未有过。”

孟子说:“说话没有实际内容是不吉祥的。这种不吉祥的后果,应由埋没贤者的人来承担。”

徐子问:“孔子屡次称赞水,说‘水啊,水啊!’他从水中取法什么呢?”

孟子答:“从源头流出的泉水滚滚向前,日夜不停,注满洼坑后继续前进,一直奔流到大海。像这样有源头的事物正是孔子所取的。如果没有源头,七八月间雨水汇集,沟沟渠渠都满了,但干涸也是立等可待的。所以,名声超过实际,君子认为是耻辱。”

孟子说:“人之所以不同于禽兽的地方很少,普通人抛弃了它,君子保留了它。舜明察万物,通晓人伦,依循仁义自然行事,而不是为了践行仁义而刻意为之。”

孟子说:“大禹厌恶美酒,喜欢有益的言论。商汤持守中道,选拔贤才不拘一格。周文王看待百姓像看待伤病者一样(关心爱护),追求大道却总觉得还没看见。周武王不怠慢近臣,不忘远方贤人。周公想要兼学三代圣王,践行他们的美德;遇到不合的地方,就日夜思考;偶然领悟,便坐着等待天亮(立刻实行)。”

孟子说:“古代圣王采诗的传统废弃了,《诗》也就消亡了;《诗》消亡了,《春秋》便创作出来。晋国的《乘》,楚国的《梼杌》,鲁国的《春秋》,性质是一样的。它们记载的是齐桓公、晋文公之类的事,文辞是史书的笔法。孔子说:‘其中的褒贬大义,是我私下取用的。’”

孟子说:“君子的流风余韵,五代以后就断绝了;小人的流风余韵,五代以后也断绝了。我没能成为孔子的门徒,我是私下从他人那里学习孔子之道的。”

孟子说:“可以拿,可以不拿,拿了会损害廉洁;可以给,可以不给,给了会损害恩惠;可以死,可以不死,死了会损害勇敢。”

逄蒙向后羿学习射箭,学尽了后羿的技艺,心想天下只有后羿比自己强,于是杀了后羿。孟子说:“这件事后羿也有过错。”公明仪说:“似乎没什么过错吧?”孟子说:“罪过不大罢了,怎能说没过错呢?郑国派子濯孺子侵犯卫国,卫国派庾公之斯追击他。子濯孺子说:‘今天我的老毛病发作,拉不了弓,我要死了!’他问车夫:‘追我的是谁?’车夫说:‘庾公之斯。’子濯孺子说:‘我活命了。’车夫问:‘庾公之斯是卫国著名的射手,您反说活命,为什么呢?’子濯孺子说:‘庾公之斯向尹公之他学习射箭,尹公之他又向我学习射箭。尹公之他是个正派人,他选择的朋友一定正派。’庾公之斯追上来,问:‘先生为什么不拿弓?’子濯孺子说:‘今天我的老毛病发作,拿不了弓。’庾公之斯说:‘我向尹公之他学射,尹公之他又向您学射。我不忍心用您的技艺反过来伤害您。不过,今天是国家公务,我不敢废弃。’于是抽出箭,在车轮上敲掉箭头,射了四箭后就回去了。”

孟子说:“西施如果身上蒙了不干净的东西,人人都会捂着鼻子从她身边走过。即使是面貌丑陋的人,只要斋戒沐浴,也可以祭祀上帝。”

孟子说:“天下人讨论人性,只是就已有的表现来推究罢了。讨论已有的表现,要以顺应自然规律为根本。人们之所以厌恶聪明人,是因为他们喜欢穿凿附会。如果聪明人像大禹治水那样,就不会厌恶了。大禹治水,是顺着水的自然流向行事。如果聪明人也能顺应自然行事,那智慧就很大了。天这么高,星辰这么远,如果推求它们运行的规律,千年之后的冬至日,也可以坐着推算出来。”

公行子的儿子死了,右师王驩去吊唁。一进门,有人上前和右师说话,有人走近右师的位置和他说话。孟子没有和右师说话,右师不高兴地说:“各位大夫都和我王驩说话,孟子唯独不和我说话,这是怠慢我啊!”孟子听说后说:“按照礼制,在朝廷上不越过位次交谈,不跨过台阶作揖。我按照礼制行事,子敖却认为我怠慢他,不奇怪吗?”

孟子说:“君子与常人不同的地方,在于他存心。君子把仁放在心里,把礼放在心里。仁者爱人,有礼者尊敬人。爱护别人的人,别人总是爱护他;尊敬别人的人,别人总是尊敬他。假如有个人这样待我:用蛮横无理的态度。那么君子一定会自我反省:我一定不够仁,一定不够无礼,不然这种事怎么会发生呢?反省后做到了仁,做到了礼,对方还是那样蛮横,君子又会自我反省:我一定不够尽心。反省后尽了心,对方仍然如此,君子就会说:‘这不过是个狂妄的人罢了。像这样,和禽兽有什么区别呢?对禽兽又有什么可责备的呢?’因此,君子有终身的忧虑,没有一时的祸患。至于所忧虑的,是:舜是人,我也是人。舜能成为天下的楷模,流传后世,我却还不免是个普通人,这才是值得忧虑的。忧虑了怎么办?努力像舜那样罢了。至于君子所说的祸患,那就没有了。不合于仁的事不做,不合于礼的事不行。如果有一时的祸患,君子也不会觉得是祸患了。”

禹、稷处于太平时代,三次经过自己家门都没有进去,孔子称赞他们。颜回处于乱世,住在简陋的巷子里,一竹篮饭,一瓢水,别人都受不了那种清苦,颜回却不改变他的快乐,孔子也称赞他。孟子说:“禹、稷、颜回是同一类人。禹想到天下有人溺水,好像是自己使他们溺水的;稷想到天下有人挨饿,好像是自己使他们挨饿的,所以他们那么急切。禹、稷、颜回如果交换处境,表现也会一样。假如同屋的人打架,去劝阻,即使披散头发、系上帽带(急忙前往)也是可以的;如果是邻居家打架,也披散头发、系上帽带赶去,那就糊涂了,即使关起门来不管也是可以的。”

公都子说:“匡章,全国人都说他不孝顺。您却和他交往,还以礼相待,请问为什么呢?”孟子回答:“世俗认为不孝的行为有五种:四肢懒惰,不顾父母的奉养,这是一不孝;喜好赌博饮酒,不顾父母的奉养,这是二不孝;贪图钱财,偏爱妻子儿女,不顾父母的奉养,这是三不孝;放纵耳目的欲望,使父母蒙羞,这是四不孝;逞勇敢斗狠,危及父母,这是五不孝。章子有其中一条吗?章子不过是父子之间以善相责而不相合。以善相责,是朋友相处之道;父子之间以善相责,是伤害感情最严重的事。章子难道不想有夫妻母子团聚吗?因为得罪了父亲,不能亲近。他休弃妻子,赶走孩子,终身不要他们奉养。他心里认为不这样做,罪过更大,这就是章子啊。”

曾子住在武城,有越国的敌寇入侵。有人问:“敌人来了,何不离开呢?”曾子说:“不要让人住在我家里,毁坏那些树木。”敌寇退走后,曾子说:“修整好我的房屋,我要回去了。”敌寇退走,曾子回来了。他身边的人说:“大家对待先生这样忠诚恭敬,敌寇来了您就先离开,给百姓做样子;敌寇退走就回来,恐怕不合适吧?”沈犹行说:“这不是你们能理解的。从前我老师家有负刍之祸(指齐国大夫沈犹氏负刍作乱时的灾祸),跟随老师的七十人都没有参与(指没有被卷入)。”

子思住在卫国,有齐国的敌寇入侵。有人问:“敌人来了,何不离开呢?”子思说:“如果我离开,国君和谁一起守城呢?”

孟子说:“曾子和子思是同一类人。曾子是老师,是长辈;子思是臣子,是职位低微的人。曾子和子思如果交换处境,表现也会一样。”

储子说:“大王派人暗中观察您,您果然有和别人不同的地方吗?”孟子说:“我有什么和别人不同的呢?尧舜也和一般人一样啊。”

齐国有一个人,家里有一妻一妾,丈夫每次出门,必定吃得酒醉饭饱才回来。妻子问他和谁一起吃喝,他说全都是些有钱有势的人。妻子告诉妾说:“丈夫每次出去,一定酒足饭饱才回来;问是谁请客,全是有钱有势的人,但从未有显贵的人来我们家。我打算暗中跟踪他去哪里。”

早上起来,妻子尾随丈夫看他去哪里,走遍全城,没有一个人站住和他交谈。最后,他去了东郊的坟地,向扫墓的人乞求剩余的祭品;不够,又四处张望去别处乞讨——这就是他吃饱喝足的方法。妻子回来,告诉妾说:“丈夫,是我们终身依靠的人,现在竟这样。”于是妻妾一起在院子里咒骂丈夫,相对哭泣。而丈夫还不知道,洋洋得意地从外面回来,向妻妾炫耀。

在君子看来,人们追求升官发财的方法,能使他的妻妾不感到羞耻、不相对哭泣的,实在很少啊!

字词精讲

  • 符节:古代用玉、铜等制成的信物,分成两半,双方各执其一,合之以验真伪。此处比喻圣人之道的契合无间。
  • 徒杠(gāng)/舆梁:古代桥梁。“徒杠”供徒步通行,“舆梁”供车辆通行。此喻指系统的公共工程。
  • 三有礼:孟子总结的君主善待去国之臣的礼节,包括:1)劝谏被采纳;2)离开时护送并预先安置;3)三年不归才收回田产。
  • 寇雠(chóu):仇敌。此处形象比喻君臣关系破裂后的对立状态。
  • 赤子之心:婴儿般纯真无伪的心性,指人最本真的道德情感与直觉。
  • 原泉混混(gǔn gǔn):从源头涌出的泉水滚滚奔流。比喻学问或道德修养有深厚根基,才能持续发展。
  • 声闻过情:名声超过实际。出自“水”之喻,强调内在根基的重要性。
  • 几希(jī xī):很微少。孟子用以指人性中区别于禽兽的道德萌芽。
  • 由仁义行,非行仁义:依循内在仁义天性自然行事,而非将仁义作为外在工具去践行。
  • 诗亡春秋作:指周代采诗制度废弛后,孔子作《春秋》以寓褒贬,延续政治伦理评判。
  • 私淑诸人:未能亲承教诲,而私下以某人为榜样学习。
  • 逄(páng)蒙学射于羿:典出上古。逄蒙学成后杀羿,孟子借此讨论师徒伦理与人性复杂。
  • 齐(zhāi)戒沐浴:斋戒沐浴,表示身心洁净以祭祀。比喻通过道德修养可以转化品性。
  • 凿(záo):穿凿附会。孟子批评脱离自然本性(“故”)的强行人为智巧。
  • 横(hèng)逆:蛮横无理的态度。
  • 被发缨冠:披散头发、系上帽带(来不及束发戴冠),形容匆忙急切。
  • 墦(fán):坟地。齐人乞祭余的典故,讽刺追名逐利者人格卑下。

义理赏析

本篇集中体现了孟子思想的核心维度:

  1. 圣人之道的一贯性:开篇即以舜与文王为例,说明无论地域、时代如何悬殊,“得志行乎中国”的仁政实践完全一致。这揭示了儒家“道”的超越性与普遍性,强调根本原则不随时空改变。

  2. 政治的根本在于制度与公义:子产“乘舆济人”被批评为“惠而不知为政”,孟子主张通过建立“徒杠”“舆梁”等制度性保障实现长效公平。这反映了儒家反对小恩小惠、注重系统治理的政治智慧。

  3. 君臣关系的相对性与道义基础:孟子提出“君视臣如手足,臣视君如腹心”的互惠伦理,打破绝对君权观念。而“三有礼”标准则表明,臣子的忠诚需以君主的道义行为为前提,蕴含着深刻的权利与义务对等思想。

  4. 道德修养的内在性与实践性:从“赤子之心”到“由仁义行”,强调道德应发自本心、自然流露,而非外在规范的机械执行。而“人有不为也,而后可以有为”则指出道德选择中的“有所不为”是成就事业的基础,体现了儒家的节操观与进取观的统一。

  5. 历史评判与文化传承:通过“春秋作”“五世而斩”等论述,孟子表达了对历史记载伦理功能的重视,以及文化影响力有限性的清醒认识。他以“私淑”自居,既谦逊又自信地接续孔子之道。

  6. 应对处世的智慧:无论是“君子有终身之忧,无一朝之患”的深谋远虑,还是“曾子、子思易地则皆然”的情境伦理,都展现了儒家原则性与灵活性的结合。末尾“齐人一妻一妾”的寓言,则以辛辣笔触揭露追逐富贵者的虚伪与可悲,警示人应保持道德尊严。

这些思想对当代社会的启示在于:政治应注重制度公平而非个人恩惠;人际与社会关系需建立在相互尊重与道义基础上;个人修养应追求真诚内在而非表面文章;对历史的反思与道德评判具有永恒意义。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇