孟子·离娄上

战国·孟子及其弟子 📄 .md 原文

章旨孟子说:即便有离娄的视力、公输班的巧手,不使用圆规和曲尺,也画不成方圆的形状;即便有师旷的听力,不使用六种乐律,也校…

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

mèngziyuēlóuzhīmíng
gōngshūzizhīqiǎo
guī
néngchéngfāngyuánshīkuàngzhīcōng
liù
néngzhèngyīn
yáoshùnzhīdào
rénzhèng
néngpíngzhìtiānxià
jīnyǒurénxīnrénwénérmínbèi
hòushìzhě
xíngxiānwángzhīdào
yuē
shànwéizhèng
néngxíng
shīyúnqiānwàng
yóujiùzhāng。』
zūnxiānwángzhīérguòzhě
wèizhīyǒu
shèngrénjiéyān
zhīguīzhǔnshéng
wéifāngyuánpíngzhí
shēngyòng
jiéěryān
zhīliù
zhèngyīn
shēngyòng
jiéxīnyān
zhīrěnrénzhīzhèng
érréntiānxià
yuē
wéigāoyīnqiūlíng
wéixiàyīnchuān
wéizhèngyīnxiānwángzhīdào
wèizhì
shìwéirénzhězàigāowèi
rénérzàigāowèi
shìèzhòng
shàngdàokuí
xiàshǒu
cháoxìndào
gōngxìn
jūnzifàn
xiǎorénfànxíng
guózhīsuǒcúnzhěxìng
yuē
chéngguōwán
bīngjiǎduō
fēiguózhīzāi
tián
huòcái
fēiguózhīhài
shàng
xiàxué
zéimínxìng
sàng
shīyuētiānzhīfāngjué
ránxièxiè。』
xièxiè
yóu
shìjūn
jìn退tuì
yánfēixiānwángzhīdàozhě
yóu
yuēnánjūnwèizhīgōng
chénshànxiéwèizhījìng
jūnnéngwèizhīzéi。」
mèngziyuēguī
fāngyuánzhīzhì
shèngrén
rénlúnzhīzhì
wéijūnjǐnjūndào
wéichénjǐnchéndào
èrzhějiēyáoshùnér
shùnzhīsuǒshìyáoshìjūn
jìngjūnzhě
yáozhīsuǒzhìmínzhìmín
zéimínzhě
kǒngziyuēdàoèrrénrénér。』
bàomínshén
shēnshìguówáng
shén
shēnwēiguóxuē
míngzhīyuēyōu』,
suīxiàozisūn
bǎishìnénggǎi
shīyúnyīnjiànyuǎn
zàixiàhòuzhīshì』,
zhīwèi。」
mèngziyuēsāndàizhītiānxiàrén
shītiānxiàrén
guózhīsuǒfèixìngcúnwángzhěrán
tiānzirén
bǎohǎi
zhūhóurén
bǎoshè
qīngrén
bǎozōngmiào
shìshùrénrén
bǎo
jīnwángérrén
shìyóuzuìérqiángjiǔ。」
mèngziyuēàirénqīnfǎnrén
zhìrénzhìfǎnzhì
rénfǎnjìng
xíngyǒuzhě
jiēfǎnqiúzhū
shēnzhèngértiānxiàguīzhī
shīyúnyǒngyánpèimìng
qiúduō。』」
mèngziyuērényǒuhéngyán
jiēyuētiānxiàguójiā』。
tiānxiàzhīběnzàiguó
guózhīběnzàijiā
jiāzhīběnzàishēn。」
mèngziyuēwéizhèngnán
zuìshì
shìzhīsuǒ
guózhī
guózhīsuǒ
tiānxiàzhī
pèiránjiàohǎi。」
mèngziyuētiānxiàyǒudào
xiǎo
xiǎoxiánxián
tiānxiàdào
xiǎo
ruòqiáng
èrzhětiān
shùntiānzhěcún
tiānzhěwáng
jǐnggōngyuēnénglìng
yòushòumìng
shìjué。』
chūér
jīnxiǎoguóshīguóérchǐshòumìngyān
shìyóuziérchǐshòumìngxiānshī
chǐzhī
ruòshīwénwáng
shīwénwáng
guónián
xiǎoguónián
wéizhèngtiānxià
shīyúnshāngzhīsūnzi

shàngmìng
hóuzhōu
hóuzhōu
tiānmìngcháng
yīnshìmǐn
jiāngjīng。』
kǒngziyuērénwéizhòng
guójūnhàorén
tiānxià。』
jīntiānxiàérrén
shìyóuzhíérzhuó
shīyúnshuínéngzhí
shìzhuó?』」
mèngziyuērénzhěyánzāi
ānwēiérzāi
suǒwángzhě
rénéryán
wángguóbàijiāzhīyǒu
yǒuziyuēcānglàngzhīshuǐqīng
zhuóyīng
cānglàngzhīshuǐzhuó
zhuó。』
kǒngziyuēxiǎozitīngzhī
qīngzhuóyīng
zhuózhuó
zhī。』
rén
ránhòurénzhī
jiāhuǐ
érhòurénhuǐzhī
guó
érhòurénzhī
tàijiǎyuētiānzuòniè
yóuwéi
zuòniè
huó。』
zhīwèi。」
mèngziyuējiézhòuzhīshītiānxià
shīmín
shīmínzhě
shīxīn
tiānxiàyǒudàomín
tiānxià
mínyǒudàoxīn
mín
xīnyǒudàosuǒzhīzhī
suǒshīěr
mínzhīguīrén
yóushuǐzhījiùxià
shòuzhīzǒukuàng
wèiyuānzhě

wèicóngjuézhě

wèitāngmínzhě
jiézhòu
jīntiānxiàzhījūnyǒuhàorénzhě
zhūhóujiēwèizhī
suīwàng

jīnzhīwàngzhě
yóuniánzhībìngqiúsānniánzhīài yì
gǒuwéi
zhōngshēn
gǒuzhìrén
zhōngshēnyōu
xiànwáng
shīyúnnéngshū
zài』,
zhīwèi。」
mèngziyuēbàozhě
yǒuyán
zhě
yǒuwéi
yánfēi
wèizhībào
shēnnéngrényóu
wèizhī
rén
rénzhīānzhái

rénzhīzhèng
kuàngānzháiér
shězhèngéryóu
āizāi!」
mèngziyuēdàozàiěrérqiúzhūyuǎn
shìzàiérqiúzhīnán
rénrénqīnqīn
zhǎngzhǎngértiānxiàpíng。」
mèngziyuēxiàwèiérhuòshàng
mínérzhì
huòshàngyǒudàoxìnyǒu
huòshàng
xìnyǒuyǒudàoshìqīnyuè
xìnyǒu
yuèqīnyǒudàofǎnshēnchéng
yuèqīn
chéngshēnyǒudàomíngshàn
chéngshēn
shìchéngzhě
tiānzhīdào
chéngzhě
rénzhīdào
zhìchéngérdòngzhě
wèizhīyǒu
chéng
wèiyǒunéngdòngzhě。」
mèngziyuēzhòu
běihǎizhībīn
wénwénwángzuò
xìngyuēguīlái
wén西shànyǎnglǎozhě。』
tàigōngzhòu
dōnghǎizhībīn
wénwénwángzuò
xìngyuēguīlái
wén西shànyǎnglǎozhě。』
èrlǎozhě
tiānxiàzhīlǎo
érguīzhī
shìtiānxiàzhīguīzhī
tiānxiàzhīguīzhī
ziyānwǎng
zhūhóuyǒuxíngwénwángzhīzhèngzhě
niánzhīnèi
wéizhèngtiānxià。」
mèngziyuēqiúwéishìzǎi
nénggǎi
érbèi
kǒngziyuēqiúfēi
xiǎozimíngérgōngzhī。』
yóuguānzhī
jūnxíngrénzhèngérzhī
jiēkǒngzizhě
kuàngwèizhīqiángzhàn
zhēngdezhàn
shārényíng
zhēngchéngzhàn
shārényíngchéng
suǒwèideérshírénròu
zuìróng
shànzhànzhěshàngxíng
liánzhūhóuzhězhī
cǎolái
rèndezhězhī。」
mèngziyuēcúnrénzhě
liángmóuzi
móuzinéngyǎnè
xiōngzhōngzhèng
móuziliǎoyān
xiōngzhōngzhèng
móuziyān
tīngyán
guānmóuzi
rényānzāi?」
mèngziyuēgōngzhěrén
jiǎnzhěduórén
duórénzhījūn
wéikǒngshùnyān
wéigōngjiǎn
gōngjiǎnshēngyīnxiàomàowéizāi?」
chúnkūnyuēnánshòushòuqīn
?」
mèngziyuē。」
yuēsǎoyuánzhīshǒu?」
yuēsǎoyuán
shìcháiláng
nánshòushòuqīn

sǎoyuánzhīshǒuzhě
quán。」
yuējīntiānxià
zizhīyuán
?」
yuētiānxià
yuánzhīdào
sǎo
yuánzhīshǒu
zishǒuyuántiānxià?」
gōngsūnchǒuyuējūnzizhījiàozi
?」
mèngziyuēshìxíng
jiàozhězhèng
zhèngxíng
zhī
zhī
fǎn
zijiàozhèng
ziwèichūzhèng。』
shìzixiāng
zixiāng
è
zhěziérjiàozhī
zizhījiānshàn
shàn
xiángyān。」
mèngziyuēshìshúwéi
shìqīnwéi
shǒushúwéi
shǒushēnwéi
shīshēnérnéngshìqīnzhě
wénzhī
shīshēnérnéngshìqīnzhě
wèizhīwén
shúwéishì
shìqīn
shìzhīběn
shúwéishǒu
shǒushēn
shǒuzhīběn
céngziyǎngcéng
yǒujiǔròu
jiāngchè
qǐngsuǒ
wènyǒu
yuēyǒu』。
céng
céngyuányǎngcéngzi
yǒujiǔròu
jiāngchè
qǐngsuǒ
wènyǒu
yuēwáng』。
jiāngjìn
suǒwèiyǎngkǒuzhě
ruòcéngzi
wèiyǎngzhì
shìqīnruòcéngzizhě
。」
mèngziyuērénshì
zhèngjiān
wéirénwéinéngjūnxīnzhīfēi
jūnrénrén
jūn
jūnzhèngzhèng
zhèngjūnérguódìng。」
mèngziyuēyǒuzhī
yǒuqiúquánzhīhuǐ。」
mèngziyuērénzhīyán
ěr。」
mèngziyuērénzhīhuànzàihàowéirénshī。」
yuèzhèngzicóngziáozhī
yuèzhèngzijiànmèngzi
mèngziyuēziláijiàn?」
yuēxiānshēngwèichūyán?」
yuēzilái?」
yuē。」
yuē
chūyán
?」
yuēshěguǎnwèidìng。」
yuēziwénzhī
shěguǎndìng
ránhòuqiújiànzhǎngzhě?」
yuēyǒuzuì。」
mèngziwèiyuèzhèngziyuēzizhīcóngziáolái
chuài
zixuézhīdào
érchuài。」
mèngziyuēxiàoyǒusān
hòuwéi
shùngàoér
wèihòu
jūnziwéiyóugào。」
mèngziyuērénzhīshí
shìqīnshì
zhīshí
cóngxiōngshì
zhìzhīshí
zhīèrzhěshì
zhīshí
jiéwénèrzhěshì
zhīshí
èrzhě
shēng
shēng

zhīzhīdǎozhī
shǒuzhīzhī。」
mèngziyuētiānxiàyuèérjiāngguī
shìtiānxiàyuèérguī
yóucǎojiè
wéishùnwéirán
qīn
wéirén
shùnqīn
wéizi
shùnjǐnshìqīnzhīdàoérsǒu
sǒuértiānxiàhuà
sǒuértiānxiàzhīwéizizhědìng
zhīwèixiào。」

白话译文

孟子说:“即便有离娄的视力、公输班的巧手,不使用圆规和曲尺,也画不成方圆的形状;即便有师旷的听力,不使用六种乐律,也校正不了五声音阶;即便有尧舜的治国之道,不施行仁政,也治理不好天下。如今有的国君怀有仁爱的心,也有仁爱的名声,但百姓却没有受到他的恩泽,不能成为后世的榜样,这是因为他不施行古代圣王之道啊。

所以说,仅有善心不足以治理好政事,仅有法度不能自行运转。《诗经》说:‘不要有差错和遗忘,一切遵循先王的规章。’遵循先王的法度却犯错误,那是从来没有过的。圣人既已竭尽了视力,接着使用圆规、曲尺、水准器、墨线,来制作方圆平直的器物,其用途就无穷无尽了;既已竭尽了听力,接着使用六律,校正五声音阶,其用途也就无穷无尽了;既已竭尽了心思,接着施行怜悯百姓的政治,那么仁爱就覆盖天下了。

所以说,建造高台一定要凭借山丘,挖掘深池一定要借助河流沼泽。治理国政不凭借古代圣王之道,能算是明智吗?因此,只有仁德的人才适宜处在高位。不仁德的人处在高位,就是把他的恶行散播给众人。在上者没有正确的准则,在下者就没有可遵守的法度;朝廷不信奉道义,工匠不信守尺度,君子触犯道义,小人触犯刑罚,国家还能存在,不过是侥幸罢了。

所以说,城墙不坚固,军备不充足,不是国家的灾难;田野没开辟,财物不积累,不是国家的祸患。在上者不懂礼仪,在下者不学道义,作乱的小人兴起,国家的灭亡就指日可待了。《诗经》说:‘上天正要颠覆他,不要这样懈怠荒唐。’懈怠荒唐,就是敷衍塞责的意思。侍奉君主没有道义,进退出处不守礼仪,开口便诋毁先王之道,这就是敷衍塞责啊。所以说,用尧舜之道来要求国君算是‘恭’,向国君陈述善道、阻止他的邪念算是‘敬’,认为我的国君做不到算是‘贼’。”

孟子说:“圆规和曲尺,是方圆的极致;圣人,是做人的极致。想做国君,就要尽到做国君的道理;想做臣子,就要尽到做臣子的道理;这两者都效法尧舜罢了。不像舜侍奉尧那样侍奉国君,就是不尊敬自己的国君;不像尧治理百姓那样治理百姓,就是残害自己的百姓。孔子说:‘治理国家的道理只有两条:仁与不仁罢了。’对他的百姓暴虐太甚,就会自身被杀、国家灭亡;不太严重,也会自身危险、国家削弱。死后被谥为‘幽’或‘厉’,即使有孝子贤孙,经过百世也无法改变他的恶名。《诗经》说‘殷商的借鉴并不远,就在前代的夏朝’,说的就是这个道理。”

孟子说:“夏、商、周三代得天下是因为仁,失天下是因为不仁。国家之所以或衰亡、或兴盛、或生存、或灭亡,道理也一样。天子不仁,就保不住天下;诸侯不仁,就保不住国家;卿大夫不仁,就保不住宗庙;士人百姓不仁,就保不住自身。如今有人厌恶死亡却喜欢做不仁的事,这就好像厌恶喝醉却偏要喝酒一样。”

孟子说:“我爱别人,别人却不亲近我,我就该反省自己的仁爱是否足够;我管理别人却管理不好,我就该反省自己的智慧是否足够;我礼遇别人却得不到回应,我就该反省自己的敬意是否足够。任何行为如果没有达到预期效果,都应回过头来从自己身上找原因。自身端正了,天下的人就会归附他。《诗经》说:‘永远配合天命,自己去寻求多福。’”

孟子说:“人们常有一句话,都叫‘天下国家’。天下的根基在国,国的根基在家,家的根基在个人自身。”

孟子说:“治理国政并不难,关键在于不得罪那些显贵的大臣。他们所仰慕的,全国都会仰慕;全国所仰慕的,天下都会仰慕;这样,你的仁德教化就能充沛地洋溢于四海了。”

孟子说:“天下政治清明时,道德不高的人为道德高的人所役使,才能不高的人为才能高的人所役使;天下政治混乱时,弱小的被强大的役使,卑贱的被尊贵的役使。这两种情况都是由天命决定的。顺从天意的生存,违背天意的灭亡。齐景公说过:‘既不能命令别人,又不肯接受别人的命令,这是自绝于人。’于是流着眼泪把女儿嫁到了吴国。

如今小国效法大国,却又以接受大国命令为耻,这就好比弟子以听从老师教导为耻一样。如果真的以此为耻,不如效法周文王。效法文王,大国五年,小国七年,必定能统治天下。《诗经》说:‘商朝的子孙,数量不下亿万。上帝已经授命(周),他们都要臣服于周。臣服于周,天命并非固定不变。商朝的臣子们壮美敏捷,也来帮助周朝在京城举行祭祀。’孔子说:‘仁德不是用人数多少来衡量的。一个国君喜好仁德,就会天下无敌。’如今想要天下无敌却不实行仁政,这就像手里拿着烫热的东西却不用水冲凉一样。《诗经》说:‘谁能拿着烫热的东西,却不去用水冲凉呢?’”

孟子说:“不仁的人难道可以同他商议吗?他们对别人的危险心安理得,从灾祸中获利,以导致国家灭亡的行径为乐。不仁的人如果可以同他商议,那怎么会有亡国败家的事发生呢?有个小孩唱道:‘沧浪水清啊,可以洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可以洗我的脚。’孔子说:‘学生们听好了!水清就洗帽缨,水浊就洗脚,这都是由水本身的清浊决定的呀。’人必定是先有自取侮辱的行为,然后别人才会侮辱他;家必定是先有自取毁坏的原因,然后别人才会毁坏它;国必定是先有自取讨伐的理由,然后别人才会讨伐它。《太甲》上说:‘上天降下的灾害,还可以逃避;自己造成的罪孽,就无处可逃了。’说的就是这个道理。”

孟子说:“夏桀和商纣失去天下,是因为失去了百姓;失去百姓,是因为失去了民心。得到天下有方法:得到百姓,就能得到天下;得到百姓有方法:得到民心,就能得到百姓;得到民心也有方法:百姓想要的,就积聚起来给他们;百姓厌恶的,就不要强加给他们。百姓归向仁政,就像水往低处流,野兽奔向旷野一样自然。所以,替深渊把鱼驱赶过去的,是水獭;替丛林把鸟雀驱赶过去的,是鹞鹰;替商汤、周武把百姓驱赶过去的,是夏桀和商纣。如今天下如果有喜好仁政的君主,那么诸侯都会替他把百姓驱赶过来。即使他不想称王天下,也不可能。如今想要称王天下的人,就好像患了七年的老病,需要求取储存三年的陈艾来医治。如果平时不储存,一辈子也得不到。如果不立志实行仁政,一辈子都会忧愁受辱,直到陷入死亡的境地。《诗经》说‘怎么能够善终呢,只会一同陷入沉溺’,说的就是这个道理。”

孟子说:“自己残害自己的人,不能和他谈论什么;自己抛弃自己的人,不能和他共做什么。说话诋毁礼义,叫做‘自暴’;认为自己不能安守仁道、遵循义理,叫做‘自弃’。仁,是人类安适的住宅;义,是人类正当的道路。空着安适的住宅不去住,舍弃正当的道路不去走,真是可悲啊!”

孟子说:“道在近处,却到远处去求;事情本来容易,却到难处去做。只要每个人都亲爱自己的父母,尊敬自己的长辈,天下就太平了。”

孟子说:“身在下位却不能得到上位者的信任,就不能治理好百姓。得到上位者信任有方法:如果不能取信于朋友,就得不到上位者的信任;取信于朋友有方法:如果侍奉父母不能使他们欢心,就不能取信于朋友;使父母欢心有方法:如果反省自己不真诚,就不能使父母欢心;使自身真诚有方法:如果不懂得什么是善,就不能使自身真诚。所以,真诚是上天的法则;追求真诚是做人的法则。做到至诚而不能感动别人的,是从来没有过的;不真诚,是从来没有能感动别人的。”

孟子说:“伯夷躲避商纣,住在北海边,听说周文王兴起,便说:‘我何不回去呢!我听说西伯(周文王)善于奉养老人。’太公(姜尚)躲避商纣,住在东海边,听说周文王兴起,便说:‘我何不回去呢!我听说西伯善于奉养老人。’这两位老人,是天下德高望重的长者,他们都归附了周文王,这就等于天下的父老都归附了周文王。天下的父老都归附了,他们的子女还能往哪里去呢?诸侯中有能实行文王仁政的,七年之内,一定能统治天下。”

孟子说:“冉求做季氏的总管,不能改变季氏的德行,反而把田税增加了一倍。孔子说:‘冉求不是我的学生,学生们可以大张旗鼓地声讨他。’由此看来,君主不实行仁政,做臣子的还帮他聚敛财富,都是被孔子所唾弃的。更何况是为他拼命打仗呢?为争夺土地而战,杀人满野;为争夺城池而战,杀人满城。这就是所谓的率领土地来吃人肉,罪行之大连处死都不足以惩罚。所以,好战的人罪该受最重的刑罚,其次是那些联合诸侯的人,再次是那些开垦荒地、竭尽地力的人。”

孟子说:“观察一个人,没有比看他的眼睛更好的了。眼睛不能掩盖他内心的丑恶。内心正直,眼睛就明亮;内心不正,眼睛就昏暗。听他说话,观察他的眼睛,一个人的好坏哪里能隐藏得住呢?”

孟子说:“恭敬的人不会侮辱别人,节俭的人不会掠夺别人。侮辱掠夺别人的君主,只怕别人不顺从自己,怎么能做到恭敬节俭呢?恭敬节俭难道可以只靠声音和笑脸做出来吗?”

淳于髡问:“男女之间不亲手递接东西,是礼的要求吗?” 孟子说:“是的。” 问:“如果嫂子掉进水里,要伸手救她吗?” 答:“嫂子掉进水里不伸手救,就是豺狼了。男女授受不亲,是礼的规定;嫂子掉进水里伸手去救,是权宜变通。” 问:“如今天下人都淹没在苦难里了,先生您不去援救,为什么呢?” 答:“天下人淹没在苦难里,要用正道去援救;嫂子淹没在水里,要用手去援救。您难道想让我用手去援救天下人吗?”

公孙丑问:“君子不亲自教导儿子,为什么呢?” 孟子说:“情况上行不通。教导的人必定要用正道;用正道行不通,接着就会发怒;接着发怒,就会伤及父子感情。‘您用正道教我,您自己却没遵循正道。’这样父子就互相伤害了。父子互相伤害,就糟糕了。古时候交换儿子来教导。父子之间不互相求全责备。互相求全责备就会产生隔阂,没有比这更不吉利的了。”

孟子说:“侍奉谁最重要?侍奉父母最重要;守护什么最重要?守护自身(的道德)最重要。不失掉自身品行而能侍奉父母的人,我听说过;失掉自身品行却能侍奉父母的人,我从未听说过。哪件事不该做?侍奉父母是根本;哪个守护不该有?守护自身是根本。曾子奉养曾皙,每餐一定有酒肉。饭后撤掉时,一定会询问剩下的给谁吃。问有没有剩余,一定说‘有’。曾皙去世,曾元奉养曾子,每餐也一定有酒肉。饭后撤掉时,不询问剩下的给谁吃。问有没有剩余,就说‘没有了’。其实是准备下顿再热了端上来。这叫做奉养父母的口腹身体。像曾子那样,才可以说是奉养父母的心意。侍奉父母能做到像曾子那样的,就可以了。”

孟子说:“那些小人不值得去责备,那些政事也不值得去非议。只有德行高尚的大人才能纠正国君内心的错误。国君仁,就没有人不仁;国君义,就没有人不义;国君正,就没有人不正。只要国君端正了,国家就安定了。”

孟子说:“有意外的赞誉,也有苛求完美带来的诋毁。”

孟子说:“一个人说话很轻率,就不值得去责备他了。”

孟子说:“人的毛病在于喜欢当别人的老师。”

乐正子跟随子敖到了齐国。乐正子去见孟子。孟子说:“你也来见我吗?”乐正子说:“先生为什么说出这样的话?”孟子问:“你来几天了?”答:“昨天来的。”说:“昨天才来,我说这样的话不是很应该吗?”答:“因为住所还没安顿好。”说:“你听说过,要等住所安顿好了,才来拜见长辈吗?”乐正子说:“我错了。”

孟子对乐正子说:“你跟着子敖来齐国,只是混口饭吃罢了。我没想到你学习古人的道理,却是为了混饭吃。”

孟子说:“不孝的事情有三种,其中没有子孙后代是最大的。舜没有禀告父母就娶妻,就是因为怕没有后代。君子认为这就像禀告过了一样。”

孟子说:“仁的实质,是侍奉父母;义的实质,是顺从兄长;智的实质,是明白这两者并坚守不离;礼的实质,是对这两者加以调节和修饰;乐的实质,是以这两者为乐,快乐由此产生;快乐产生了就无法停止,无法停止就会情不自禁地手舞足蹈起来。”

孟子说:“天下人都心悦诚服地将要归附自己,但舜把天下人心悦诚服地归附自己,看得如同草芥一样轻。只有舜是这样。得不到父母的欢心,就不够做人;不能顺从父母,就不够做儿子。舜尽心竭力侍奉父母,终于使父亲瞽瞍高兴了;瞽瞍高兴了,天下的人也就感化了;瞽瞍高兴了,天下做父子的人伦关系就确立了。这就是大孝。”

字词精讲

  1. 离娄:相传为黄帝时视力极佳的人。
  2. 公输子:即公输班(鲁班),春秋时期鲁国著名工匠。
  3. 规矩:圆规(规)和曲尺(矩)。:同“圆”。
  4. 师旷:春秋时晋国著名的乐师,盲人,听力极好。六律:古代用竹管定音,分阴阳各六,合为十二律。此处“六律”泛指音律标准。五音:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽。
  5. 仁心仁闻:仁爱之心和仁爱的名声。闻(wén):声誉。
  6. 徒善:仅有善心。徒法:仅有法度。
  7. 不愆(qián)不忘:没有差错,没有遗忘。率由:遵循。
  8. 准绳:水准器(准)和墨线(绳)。
  9. 不忍人之政:即仁政,怜悯、体恤百姓的政治。
  10. 幽厉:指周幽王和周厉王,皆以暴虐昏乱著称,谥号为恶谥。谥(shì):古代帝王、贵族等死后依其生平所给予的称号。
  11. 殷鉴:殷商的镜子,引申为可借鉴的历史教训。
  12. 不仁者可与言哉:难道可以和不仁的人商议(国事)吗?可与言:值得与之谋划。
  13. 安其危而利其菑(zāi):以其危为安,以其菑为利。意即对别人的危难幸灾乐祸。:同“灾”。
  14. 沧浪:水名,在楚地。缨(yīng):系帽的带子。
  15. 太甲:商汤之孙,商朝君主。《太甲》是《尚书》篇名。
  16. 自暴:自己糟蹋自己。自弃:自己抛弃自己。言非礼义:说话诋毁礼义。
  17. 居仁由义:安身于仁,遵循义。
  18. 巨室:指卿大夫之家,引申为在国中势力强大、影响深远的贵族集团。
  19. 小德役大德:道德低的人为道德高的人所役使。:服役,被役使。
  20. 楚子:齐景公将自己的女儿(楚子)嫁给吴王阖闾。
  21. :效法。文王:周文王。
  22. :数目。不亿:不止亿万,形容极多。侯于周服:乃臣服于周。侯:乃,于是。
  23. 殷士肤敏:殷商的臣子们壮美敏捷。裸(guàn)将:古代祭祀时献酒的一种仪式。:周朝的都城。
  24. 濯(zhuó):洗涤。
  25. 适(zhé):同“谪”,责备。间(jiàn):非议。
  26. 格君心之非:纠正君主内心的错误。:纠正。
  27. 不虞之誉:意料不到的赞誉。求全之毁:因苛求完美而招致的诋毁。
  28. 易其言:说话轻率,随意改变言论。
  29. 餔(bū)啜(chuò):吃喝,混饭吃。
  30. 不孝有三,无后为大:历来注解,三种不孝指“阿意曲从,陷亲不义,一也;家贫亲老,不为禄仕,二也;不娶无子,绝先祖祀,三也”(赵岐注)。以不娶妻生子断绝后代为最大的不孝。
  31. 瞽瞍(gǔ sǒu):舜的父亲。厎(zhǐ)豫:致使其和乐、高兴。:致,达到。:和乐。
  32. 乐斯二者:以侍奉父母、顺从兄长为乐。

义理赏析

本篇《离娄上》集中阐述了孟子政治伦理思想的核心——仁政,并由政治推及个人修身与齐家,构建了一套由内而外、由己及人的道德实践体系。

  1. 仁政是治国之本:孟子开篇即用“规矩成方圆”、“六律正五音”为喻,强调仁政(不忍人之政)对于平治天下的决定性作用。仅有善心(仁心)或仅有法度(徒法)都不足够,必须将内在的仁心外化为具体的、可操作的制度与政策(先王之道),才能泽被百姓,为后世效法。他将“仁”提升到与“天”同等的必然高度:“顺天者存,逆天者亡”,而仁政即是顺应天意民心的体现。

  2. 修身是行仁之基:孟子深刻指出,政治的根基在个人道德修养。“天下之本在国,国之本在家,家之本在身”。他强调内省反己的重要性:“爱人不亲反其仁……行有不得者,皆反求诸己”。君主的仁、义、正,直接决定国家的走向(“一正君而国定矣”)。同时,他严厉批判“自暴自弃”者,认为放弃仁义是最大的悲哀。诚信(“诚者,天之道也”)被视为修身与感通他人的根本。

  3. 孝悌是仁义之实:孟子将抽象的仁义落实到最具体的人伦关系上。“仁之实,事亲是也;义之实,从兄是也”。他通过曾子“养志”与曾元“养口体”的对比,阐明了孝道的真谛在于顺承父母心意,而非仅仅提供物质供养。舜“不告而娶”和“瞽瞍厎豫”的例子,则深刻揭示了权变大孝的内涵——在更高的道德原则(延续家族、教化天下)面前,可以灵活变通常礼,而真正的孝动能感化至亲,进而“定天下之为父子者”。

  4. 仁者无敌的现实逻辑:孟子并非空谈理想,他深刻分析了政治现实。“得其心,斯得民矣”。他以生动的比喻(水之就下、獭敺鱼)说明,行仁政的君主会像磁石吸引铁屑一样,自然获得天下民心归附。反之,不行仁政而求强盛,如同“恶醉而强酒”,必然自取灭亡。

现实启示: 孟子的思想穿越时空,依然闪耀。它启示我们,任何领导与管理,其根基在于自身的道德感召力和以仁爱之心制定的公正制度(“规矩”)。个人的成就与幸福,始于对自身角色的尽责与道德坚守(“修身”、“守身”),尤其在家庭中践行孝悌,是培养社会品格的起点。在复杂情境下,需像孟子论“嫂溺援手”一样,在坚守原则(礼)的同时,保有基于仁心的智慧权变。最终,无论是治国、治企还是治家,赢得人心(“得其心”)始终是长久成功的不二法门,而这一切,都始于“反求诸己”的真诚与勇气。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇