孟子·告子下

战国·孟子及其弟子 📄 .md 原文

章旨有个任国人问屋庐子:礼节和饮食哪个更重要

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

rénrényǒuwènziyuēshíshúzhòng?」
yuēzhòng。」
shúzhòng?」
yuēzhòng。」
yuēshí
ér
shí
shí

qīnyíng

qīnyíng

qīnyíng!」
zinéngduì
míngzhīzōugàomèngzi
mèngziyuēshìyǒu
chuāiběnér
fāngcùnzhī使shǐgāocénlóu
jīnzhòngzhě
wèigōujīn輿zhīwèizāi
shízhīzhòngzhě
zhīqīngzhěérzhī
chìshízhòng
zhīzhòngzhě
zhīqīngzhěérzhī
chìzhòng
wǎngyìngzhīyuēxiōngzhīérduózhīshí
shí

shí
jiāngzhī
dōngjiāqiángérlǒuchùzi

lǒu

jiānglǒuzhī?』」
cáojiāowènyuērénjiēwéiyáoshùn
yǒuzhū?」
mèngziyuērán。」
jiāowénwénwángshíchǐ
tāngjiǔchǐ
jīnjiāojiǔchǐcùncháng
shíér
?」
yuēyǒushì
wéizhīér
yǒurén
néngshēngchú
wéirén
jīnyuēbǎijūn
wéiyǒurén
ránhuòzhīrèn
shìwéihuòér
rénshēngwéihuànzāi
wéiěr
xínghòuzhǎngzhěwèizhī
xíngxiānzhǎngzhěwèizhī
xíngzhě
rénsuǒnéngzāi
suǒwéi
yáoshùnzhīdào
xiàoér
ziyáozhī
sòngyáozhīyán
xíngyáozhīxíng
shìyáoér
zijiézhī
sòngjiézhīyán
xíngjiézhīxíng
shìjiéér。」
yuējiāojiànzōujūn
jiǎguǎn
yuànliúérshòumén。」
yuēdào
ruòrán
nánzhīzāi
rénbìngqiúěr
ziguīérqiúzhī
yǒushī。」
gōngsūnchǒuwènyuēgāoziyuē『《xiǎobiàn》,
xiǎorénzhīshī。』」
mèngziyuēyánzhī?」
yuēyuàn。」
yuēzāi
gāosǒuzhīwéishī
yǒurén
yuèrénguāngōngérshèzhī
tánxiàoérdàozhī

shūzhī
xiōngguāngōngérshèzhī
chuíérdàozhī

zhī
xiǎobiànzhīyuàn
qīnqīn
qīnqīn
rén

gāosǒuzhīwéishī!」
yuē「《kǎifēngyuàn?」
yuē「《kǎifēng》,
qīnzhīguòxiǎozhě
xiǎobiàn》,
qīnzhīguòzhě
qīnzhīguòéryuàn
shìshū
qīnzhīguòxiǎoéryuàn
shì
shū
xiào

xiào
kǒngziyuēshùnzhìxiào
shíér。』」
sòngjiāngzhīchǔ
mèngzishíqiū
yuēxiānshēngjiāngzhī?」
yuēwénqínchǔgòubīng
jiāngjiànchǔwángshuìérzhī
chǔwángyuè
jiāngjiànqínwángshuìérzhī
èrwángjiāngyǒusuǒyān。」
yuēqǐngwènxiáng
yuànwénzhǐ
shuìzhījiāng?」
yuējiāngyán。」
yuēxiānshēngzhīzhì
xiānshēngzhīhào
xiānshēngshuìqínchǔzhīwáng
qínchǔzhīwángyuè
sānjūnzhīshī
shìsānjūnzhīshìéryuè
wéirénchénzhěhuáishìjūn
wéirénzizhěhuáishì
wéirénzhěhuáishìxiōng
shìjūnchén
zi
xiōngzhōngrén
huáixiāngjiē
ránérwángzhě
wèizhīyǒu
xiānshēngrénshuìqínchǔzhīwáng
qínchǔzhīwángyuèrén
érsānjūnzhīshī
shìsānjūnzhīshìéryuèrén
wéirénchénzhěhuáirénshìjūn
wéirénzizhěhuáirénshì
wéirénzhěhuáirénshìxiōng
shìjūnchén
zi
xiōng
huáirénxiāngjiē
ránérwàngzhě
wèizhīyǒu
yuē?」
mèngzizōu
rénwéirénchùshǒu
jiāo
shòuzhīérbào
chùpíng
chǔziwéixiāng
jiāo
shòuzhīérbào
yóuzōuzhīrén
jiànzi
yóupíngzhī
jiànchǔzi
ziyuēliánxián。」
wènyuēzizhīrénjiànzi
zhījiànchǔzi
wèiwéixiāng?」
yuēfēi
shūyuēxiǎngduō
yuēxiǎng
wéizhìxiǎng。』
wèichéngxiǎng。」
ziyuè
huòwènzhī
ziyuēzizhīzōu
chǔzizhīpíng。」
chúnkūnyuēxiānmíngshízhě
wèirén
hòumíngshízhě
wèi
zizàisānqīngzhīzhōng
míngshíwèijiāshàngxiàérzhī
rénzhě?」
mèngziyuēxiàwèi
xiánshìxiàozhě

jiùtāng
jiùjiézhě
yǐn
jūn
xiǎoguānzhě
liǔxiàhuì
sānzizhětóngdào

zhě
yuērén
jūnzirénér
tóng?」
yuēgōngzhīshí
gōngziwéizhèng
ziliǔ
ziwéichén
zhīxuēshén
ruòshìxiánzhězhīguó!」
yuēyòngbǎiérwáng
qíngōngyòngzhīér
yòngxiánwáng
xuē?」
yuēzhěwángbàochù
ér西shànōu
chùgāotáng
éryòushàn
huázhōu
liángzhīshàn
érbiànguó
yǒuzhūnèixíngzhūwài
wéishìérgōngzhě
kūnwèichángzhī
shìxiánzhě
yǒukūnshízhī。」
yuēkǒngziwéikòu
yòng
cóngér
fánròuzhì
shuìmiǎnérxíng
zhīzhěwéiwèiròu
zhīzhěwéiwèi
nǎikǒngziwēizuìxíng
wéigǒu
jūnzizhīsuǒwéi
zhòngrénshí。」
mèngziyuēzhě
sānwángzhīzuìrén
jīnzhīzhūhóu
zhīzuìrén
jīnzhī
jīnzhīzhūhóuzhīzuìrén
tiānzishìzhūhóuyuēxúnshòu
zhūhóucháotiānziyuēshùzhí
chūnshěnggēngér
qiūshěngliǎnérzhùgěi
jiāng
de
tiánzhì
yǎnglǎozūnxián
jùnjiézàiwèi
yǒuqìng
qìngde
jiāng
dehuāng
lǎoshīxián
póuzàiwèi
yǒuràng
cháo
biǎnjué
zàicháo
xuēde
sāncháo
liùshīzhī
shìtiānzitǎoér
zhūhóuértǎo
zhě
lǒuzhūhóuzhūhóuzhě
yuēzhě
sānwángzhīzuìrén

huángōngwéishèng
kuíqiūzhīhuìzhūhóu
shùshēng
zàishūérshàxuè
chūmìngyuēzhūxiào
shùzi
qièwéi。』
zàimìngyuēzūnxiáncái
zhāngyǒu。』
sānmìngyuējìnglǎoyòu
wàngbīn。』
mìngyuēshìshìguān
guānshìshè
shì
zhuānshā。』
mìngyuēfáng
è
yǒufēngérgào。』
yuēfántóngméngzhīrén
méngzhīhòu
yánguīhǎo。』
jīnzhīzhūhóu
jiēfànjìn
yuējīnzhīzhūhóu
zhīzuìrén
zhǎngjūnzhīèzuìxiǎo
féngjūnzhīèzuì
jīnzhī
jiēféngjūnzhīè
yuējīnzhī
jīnzhīzhūhóuzhīzuìrén。」
使shǐshènziwéijiāngjūn
mèngziyuējiàomínéryòngzhī
wèizhīyāngmín
yāngmínzhě
róngyáoshùnzhīshì
zhànshèng
suìyǒunányáng
ránqiě。」
shènzirányuèyuēhuásuǒshí。」
yuēmínggàozi
tiānzizhīdefāngqiān
qiān
dàizhūhóu
zhūhóuzhīdefāngbǎi
bǎi
shǒuzōngmiàozhīdiǎn
zhōugōngzhīfēng
wéifāngbǎi
defēi
érjiǎnbǎi
tàigōngzhīfēng
wéifāngbǎi
defēi
érjiǎnbǎi
jīnfāngbǎizhě
ziwéiyǒuwángzhězuò
zàisuǒsǔn
zàisuǒ
zhū
ránqiěrénzhěwéi
kuàngshārénqiúzhī
jūnzizhīshìjūn
yǐnjūndāngdào
zhìrénér。」
mèngziyuējīnzhīshìjūnzhěyuēnéngwèijūnde
chōng。』
jīnzhīsuǒwèiliángchén
zhīsuǒwèimínzéi
jūnxiāngdào
zhìrén
érqiúzhī
shìjié
néngwèijūnyuēguó
zhàn。』
jīnzhīsuǒwèiliángchén
zhīsuǒwèimínzéi
jūnxiāngdào
zhìrén
érqiúwèizhīqiángzhàn
shìjié
yóujīnzhīdào
biànjīnzhī
suīzhītiānxià
néngzhāo。」
báiguīyuēèrshíér
?」
mèngziyuēzizhīdào
háodào
wànshìzhīguó
réntáo
?」
yuē
yòng。」
yuēháo
shēng
wéishǔshēngzhī
chéngguō
gōngshì
zōngmiào
zhī
zhūhóuyōngsūn
bǎiguānyǒu
èrshíér
jīnzhōngguó
rénlún
jūnzi
zhī
táoguǎ
qiěwéiguó
kuàngjūnzi
qīngzhīyáoshùnzhīdàozhě
háoxiǎoháo
zhòngzhīyáoshùnzhīdàozhě
jiéxiǎojié。」
báiguīyuēdānzhīzhìshuǐ。」
mèngziyuēziguò
zhīzhìshuǐ
shuǐzhīdào
shìhǎiwéi
jīnzilínguówéi
shuǐxíng
wèizhījiàngshuǐ
jiàngshuǐzhě
hóngshuǐ
rénrénzhīsuǒ
ziguò。」
mèngziyuējūnziliàng
zhí?」
使shǐyuèzhèngziwéizhèng
mèngziyuēwénzhī
érmèi。」
gōngsūnchǒuyuēyuèzhèngziqiáng?」
yuēfǒu。」
yǒuzhì?」
yuēfǒu。」
duōwénshí?」
yuēfǒu。」
ránwèiérmèi?」
yuēwéirénhàoshàn。」
hàoshàn?」
yuēhàoshànyōutiānxià
érkuàngguó
gǒuhàoshàn
hǎizhīnèi
jiējiāngqīngqiānérláigàozhīshàn
gǒuhàoshàn
rénjiāngyuē
zhīzhī。』
zhīshēngyīnyán
rénqiānzhīwài
shìzhǐqiānzhīwài
chánchǎnmiànzhīrénzhì
chánchǎnmiànzhīrén
guózhì
?」
chénziyuēzhījūnzishì?」
mèngziyuēsuǒjiùsān
suǒsān
yíngzhīzhìjìngyǒu
yánjiāngxíngyán
jiùzhī
màowèishuāi
yánxíng
zhī

suīwèixíngyán
yíngzhīzhìjìngyǒu
jiùzhī
màoshuāi
zhī
xià
zhāoshí
shí
ènéngchūmén
jūnwénzhīyuēzhěnéngxíngdào
yòunéngcóngyán
使shǐède
chǐzhī。』
zhōuzhī
shòu
miǎnér。」
mèngziyuēshùnquǎnzhīzhōng
yuèbǎnzhùzhīxián
jiāoyánzhīzhōng
guǎnshì
sūnshūáohǎi
bǎishì
tiānjiāngjiàngrènshìrén
xiānxīnzhì
láojīn
è
kōngshēn
xíngluànsuǒwéi
suǒdòngxīnrěnxìng
céngsuǒnéng
rénhéngguò
ránhòunénggǎi
kùnxīn
héng
érhòuzuò
zhēng
shēng
érhòu
jiāshì
chūguówàihuànzhě
guóhéngwáng
ránhòuzhīshēngyōuhuànérān。」
mèngziyuējiàoduōshù
xièzhījiàohuìzhě
shìjiàohuìzhīér。」

白话译文

有个任国人问屋庐子:“礼节和饮食哪个更重要?”屋庐子答:“礼节重要。” 那人又问:“女色和礼节哪个更重要?”答:“礼节重要。” 那人质问:“如果遵守礼节去求食,就会饿死;不遵守礼节去求食,就能得到食物,那一定要遵守礼节吗?如果按照亲迎礼去娶妻,就娶不到妻子;不按照亲迎礼,就能娶到妻子,那一定要行亲迎礼吗?” 屋庐子无法回答,第二天去邹国把这话告诉了孟子。孟子说:“回答这个问题有什么难的呢?如果不衡量根基是否一致而只比较末端,一寸高的木头也可以让它比高楼还高。说金子比羽毛重,难道是指一小片金子和一整车羽毛比较吗?拿饮食中极端重要的部分,和礼节中极轻微的部分相比,何止是饮食重要?拿女色中极端重要的部分,和礼节中极轻微的部分相比,何止是女色重要?你去这样回答他:‘扭断哥哥的胳膊夺他的食物,就能得到食物;不扭断就得不到,那你会去扭断吗?翻过东邻的墙去搂抱他家的姑娘,就能娶到妻子;不去搂就娶不到,那你会去搂抱吗?’”

曹交问孟子:“人人都可以成为尧舜那样的人,有这说法吗?” 孟子说:“有。” 曹交说:“我听说文王身高十尺,汤身高九尺,如今我有九尺四寸多高,却只会吃饭罢了,怎样做才能成为尧舜呢?” 孟子说:“这有什么关系呢?只要去做就行了。假如有人,力气提不起一只小鸡,那就是没有力气的人;假如有人说能举起三千斤,那就是有力气的人了。那么,像古代大力士乌获能举起的重量,只要能举起,也就成为乌获那样的人了。人难道应该为不能胜任而担忧吗?只是不去做罢了。慢慢地走在长辈后面叫作‘悌’,快步抢在长辈前面叫作‘不悌’。难道慢慢走是人做不到的吗?只是不肯那样做罢了。尧舜之道,不过是孝和悌罢了。你穿上尧的衣服,说尧的话,做尧做的事,就是尧了;你穿上桀的衣服,说桀的话,做桀做的事,就是桀了。” 曹交说:“我希望能见到邹君,借个住处,愿意留下来在您门下学习。” 孟子说:“道就像大路一样,难道很难认识吗?只怕人不去探求罢了。你回去自己探求吧,老师多得很。”

公孙丑问:“高子说:‘《小弁》这首诗,是小人作的。’” 孟子说:“为什么这么说呢?” 答:“因为它含有怨恨。” 孟子说:“高老先生解释《诗》太固执了!假如有个人,越国人拉弓射他,他会谈笑风生地讲述这事;没有别的原因,因为关系疏远。如果是他的哥哥拉弓射他,他会哭哭泣泣地讲述这事;没有别的原因,因为关系亲近。《小弁》的怨恨,正是亲爱亲人的表现。亲爱亲人,就是仁。高老先生解释《诗》太固执了!” 公孙丑又问:“《凯风》这首诗为什么不怨恨呢?” 答:“《凯风》这首诗,是写父母的过错较小;《小弁》这首诗,是写父母的过错较大。父母过错大却不怨恨,是更加疏远的表现;父母过错小却怨恨,是受不得一点刺激的表现。更加疏远是不孝,受不得一点刺激也是不孝。孔子说:‘舜真是最孝顺的人了,五十岁还思慕父母。’”

宋牼要去楚国,孟子在石丘碰到了他。孟子问:“先生要去哪里?” 宋牼说:“我听说秦楚两国要交战,我打算去见楚王劝说他罢兵。如果楚王不高兴,我就去见秦王劝说他罢兵。两位君王中,我总会遇到能接受意见的。” 孟子说:“我不想问详细经过,只想听听您的主旨。您打算怎么劝说呢?” 宋牼说:“我将向他们说明交战的不利。” 孟子说:“先生的志向是宏大的,但先生的说法却不行。先生用利来劝说秦王、楚王,秦王、楚王因为喜好利益而罢兵,这样三军将士就会因为乐于罢兵而喜好利益。做臣子的怀着利益之心侍奉君主,做儿子的怀着利益之心侍奉父亲,做弟弟的怀着利益之心侍奉兄长。这样,君臣、父子、兄弟之间最终会抛弃仁义,怀着利益之心相互交往,如此而不灭亡,是从来没有过的。先生如果用仁义来劝说秦王、楚王,秦王、楚王因为喜好仁义而罢兵,这样三军将士就会因为乐于罢兵而喜好仁义。做臣子的怀着仁义之心侍奉君主,做儿子的怀着仁义之心侍奉父亲,做弟弟的怀着仁义之心侍奉兄长。这样,君臣、父子、兄弟之间就会抛弃私利,怀着仁义之心相互交往。这样而不称王天下,也是从来没有过的。何必一定要说‘利’呢?”

孟子住在邹国时,季任代理任国国政,送礼物来结交,孟子接受了但没有回访。孟子住在平陆时,储子做齐国宰相,送礼物来结交,孟子接受了也没有回访。后来,孟子从邹国去任国,见了季子;从平陆去齐国都城,却不见储子。屋庐子高兴地说:“我找到老师的岔子了。”他问孟子:“老师去任国见了季子,到齐国不见储子,是因为储子是宰相吗?” 孟子说:“不是的。《尚书》上说:‘进献礼品看重礼节,礼节与礼物不相称就等于没有进献,因为心思没用在进献上。’储子的礼物不合乎进献的礼节。” 屋庐子很高兴。有人问他原因,屋庐子说:“季子不能亲自去邹国送礼,而储子却能亲自去平陆送礼(但却不合礼节)。”

淳于髡说:“重视名望和功业的人,是为别人着想;轻视名望和功业的人,是为自己着想。先生在齐国三卿之中,对上对下都没有建立名望和功业就离开了,仁者本来就是这样的吗?” 孟子说:“处在下位,不以贤人的身份侍奉不肖之君,这是伯夷;五次到汤那里做官,五次到桀那里做官,这是伊尹;不厌恶污浊的君主,不拒绝小官职,这是柳下惠。这三个人处世之道不同,但目标是一致的。一致的是什么呢?就是仁。君子做到仁就行了,何必一定要相同呢?” 淳于髡说:“鲁缪公时,公仪子执政,子柳、子思做大臣,鲁国却更削弱了。看来贤人对国家没有益处啊!” 孟子说:“虞国不用百里奚而灭亡,秦穆公用了他而称霸。不用贤人就会灭亡,想要仅仅削弱一点又怎么可能呢?” 淳于髡说:“从前王豹住在淇水边,河西一带的人都善于唱歌;绵驹住在高唐,齐国西部的人都善于歌唱;华周、杞梁的妻子善于为她们的丈夫哭丧,因而改变了国家的风俗。内在有什么,必然会表现在外在。如果做了某件事却没有功效,我从来没有见过。所以当今之世没有贤人;如果有,我一定会认识。” 孟子说:“孔子做鲁国司寇时,不被重用,跟随国君去祭祀,祭祀的肉没有按规定送来,他立刻摘下礼帽就走了。不了解他的人以为是为了祭肉的事,了解他的人则认为是鲁国失礼的缘故。而孔子呢,是想借一点小过错离开,不愿意随便离去。君子的作为,普通人本来就不理解。”

孟子说:“五霸,是三王的罪人;当今的诸侯,是五霸的罪人;当今的大夫,是当今诸侯的罪人。天子到诸侯国去叫巡狩,诸侯朝见天子叫述职。春天视察耕种,补助不足;秋天视察收获,救济不够。进入诸侯的疆界,如果土地开辟,田野治理,养老尊贤,能人在位,就给予奖赏,奖赏是土地。进入疆界,如果土地荒芜,遗弃老人,贤人失位,搜刮民财的人在位,就给予责罚。一次不朝见,就降低爵位;两次不朝见,削减封地;三次不朝见,就派军队去讨伐。所以天子是声讨而不直接征伐,诸侯是征伐而不直接声讨。五霸,是挟持一些诸侯去攻打其他诸侯,所以说五霸是三王的罪人。 “五霸中,齐桓公最盛。在葵丘会盟诸侯,捆绑祭牲,载着盟约,却没歃血为盟。第一条盟约说:‘诛责不孝之人,不废立太子,不立妾为妻。’第二条说:‘尊重贤人,培育人才,以表彰有德行的人。’第三条说:‘尊敬老人,慈爱幼小,不怠慢宾客和行旅之人。’第四条说:‘士人的官职世代不得继承,官职不能兼任,选拔士人必须得当,不能擅自杀戮大夫。’第五条说:‘不得到处筑堤防,不得禁止邻国来买粮,不得私自封赏而不报告盟主。’又说:‘凡是我们同盟之人,盟约订立之后,就恢复友好。’当今的诸侯,都违反了这五条禁令,所以说当今的诸侯,是五霸的罪人。 “助长君主的恶行,罪过还算小;迎合君主的恶行,罪过就大了。当今的大夫,都是迎合君主的恶行,所以说当今的大夫,是当今诸侯的罪人。”

鲁国打算派慎子做将军。孟子说:“不先训练人民就使用他们,这叫作殃害人民。殃害人民的人,在尧舜的时代是不容许的。即使一次战役打败了齐国,夺取了南阳,也是不可以的。” 慎子很不高兴地说:“这正是我所不懂的。” 孟子说:“我明确地告诉你。天子的土地纵横一千里;不到一千里,不足以接待诸侯。诸侯的土地纵横一百里;不到一百里,不足以守卫宗庙和典章制度。周公被封在鲁,是方圆百里;土地并非不够,但只给了百里。太公被封在齐,也是方圆百里;土地并非不够,但只给了百里。现在鲁国有五个方圆百里的土地,您认为如果有圣王兴起,鲁国的土地是在被减少之列呢,还是在被增加之列呢?白白地从那里拿取来给这里,仁者尚且不干,何况是用杀人来求取呢?君子侍奉君主,务必要引导君主走上正道,立志于仁罢了。”

孟子说:“现在侍奉君主的人都说:‘我能为您开辟土地,充实府库。’这些现在所谓的良臣,正是古代所谓的民贼。君主不向往正道,不立志行仁,而你却想法使他富足,这等于是使夏桀那样的暴君富足。又说:‘我能为您联合盟国,每战必胜。’这些现在所谓的良臣,也是古代所谓的民贼。君主不向往正道,不立志行仁,而你却想法为他强力作战,这等于是辅助夏桀那样的暴君。沿着现在的道路走,不改变现在的风气,即使把整个天下给他,他也连一天都坐不稳。”

白圭说:“我想实行二十抽一的税率,怎么样?” 孟子说:“您的做法,是貉国之道。万户人家的国家,只有一个人做陶器,可以吗?” 答:“不可以,陶器不够用。” 孟子说:“貉国,五谷不生,只长黍。没有城郭、宫室、宗庙、祭祀的礼仪,没有诸侯间赠送礼物、宴请宾客的费用,没有各级官吏,所以二十抽一也就足够了。现在我们生活在中原之国,抛弃人伦关系,没有君子,怎么可以呢?做陶器的人太少,尚且不能治理好国家,何况没有君子呢?想要税率比尧舜之道还轻,是大貉小貉;想要税率比尧舜之道还重,是大桀小桀。”

白圭说:“我治理水患比禹还强。” 孟子说:“您错了。禹治理水患,是顺应水的本性。所以禹把四海当作蓄水的洼地,现在您却把邻国当作蓄水的洼地。水逆向流行,叫作洚水。洚水就是洪水,是仁人所厌恶的。您错了。”

孟子说:“君子如果不讲诚信,怎样能有操守呢?”

鲁国打算让乐正子执政。孟子说:“我听说后,高兴得睡不着觉。” 公孙丑问:“乐正子能力强吗?”答:“不是。” “有智慧谋略吗?”答:“不是。” “见多识广吗?”答:“不是。” “那为什么高兴得睡不着觉呢?”答:“他这个人喜好善言善行。” “喜好善言善行就够了吗?”答:“喜好善言善行,治理天下都有余力,何况是治理鲁国呢?如果一个人喜好善言善行,那么天下人都会不远千里而来把善言善行告诉他。如果一个人不喜好善言善行,那人们就会说:‘自以为了不起啊,我早就知道了!’那种自以为是的声音和脸色,能把人拒于千里之外。士人被拒于千里之外,那么谗谄阿谀的小人就来了。和谗谄阿谀的小人混在一起,国家想要治理好,可能吗?”

陈子问:“古代的君子怎样才出来做官?” 孟子说:“就任的情况有三种,离职的情况也有三种。迎接他时恭敬有礼,并且表示将要实行他的主张,那就就任;礼遇没有减退,但不再实行他的主张了,那就离职。其次,虽然没有实行他的主张,但迎接他时恭敬有礼,那就就任;礼遇减退了,那就离职。最下等的,早上没饭吃,晚上也没饭吃,饿得出不了门。君主听说后说:‘我从大的方面不能实行他的主张,又不能听从他的话,却让他在我的土地上挨饿,我为此感到羞耻。’于是周济他,也可以接受,只不过是为了免于饿死罢了。”

孟子说:“舜从田野中兴起,傅说从筑墙工中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被选拔,管夷吾从狱官手中被选拔,孙叔敖从海边被选拔,百里奚从集市中被选拔。所以,上天要把重大责任交给这个人,一定先要使他的心意苦恼,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,使他受到贫困之苦,使他做事不顺,通过这些来震动他的心志,坚韧他的性情,增加他的才能。人经常犯错误,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞,才能奋发有所作为;表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人了解。一个国家,国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外来的忧患,这个国家常常会灭亡。这样才知道,忧患可以使人生存发展,安逸享乐可以使人灭亡。”

孟子说:“教育也有很多种方法,我不屑于去教诲他,这也是一种教诲啊。”

字词精讲

  • 屋庐子(Lú Zǐ):孟子弟子,姓屋庐,名连。
  • 孰(shú):哪个,谁。疑问代词。
  • 紾(zhěn):扭转,折断。
  • 岑楼(cén lóu):高耸锐顶的山。比喻高。
  • 钩金(gōu jīn):带钩上的金饰,指极小的金子。
  • 舆羽(yú yǔ):一车羽毛,指极轻的众多羽毛。用以比喻比较标准不同时,轻重结论会颠倒。
  • 奚翅(xī chì):何止,岂但。
  • 曹交:人名,曹国国君的族人。
  • 一匹雏(pī chú):一只小鸡。匹,量词。
  • 乌获(Wū Huò):战国时秦国著名力士。
  • 弟(tì):同“悌”,敬爱兄长。
  • 《小弁(biàn)》:《诗经·小雅》篇名。旧说认为是周幽王太子宜臼被废后,其傅所作。
  • 戚(qī):亲近。
  • 矶(jī):激怒,触犯。
  • 《凯风》:《诗经·邶风》篇名。写七子感母劳苦而思孝。
  • 宋牼(kēng):即宋钘,战国时宋国思想家。
  • 说(shuì):劝说,说服。
  • 享多仪(xiǎng duō yí):语出《尚书·洛诰》。进献(贡品)贵在有多重的礼节。
  • 役志(yì zhì):用心,致力于。
  • 淳于髡(kūn):战国时齐国学者,以博学著称。
  • 名实(míng shí):名望和事功。
  • 三卿:指当时齐国的上卿。
  • 公仪子:即公仪休,鲁国博士。
  • 王豹:卫国人,善讴。
  • 緜驹(Mián Jū):齐国人,善歌。
  • 华周、杞梁:春秋时齐国将领,战死。其妻善哭。
  • 燔(fán)肉:祭肉。古代祭礼后分送祭肉给有关人员。
  • 税冕(tuō miǎn):脱下礼帽。税,通“脱”。
  • 五霸:春秋时期五个霸主。通常指齐桓公、晋文公等。
  • 葵丘之会:公元前651年,齐桓公在葵丘(今河南兰考东)召集诸侯会盟。
  • 束牲(shù shēng):古代盟誓时,只捆绑祭牲而不杀,表示诚意。
  • 歃血(shà xuè):古代盟誓时,嘴唇涂牲血以示信守。
  • 曲防(qū fáng):到处筑堤防,不顾邻国。
  • 遏籴(è dí):禁止邻国来买粮。
  • 慎子:鲁国人,名滑釐,善用兵。
  • 南阳:地名,在今山东泰山以南,汶水以北。
  • 白圭(Guī):名丹,战国时水利专家,曾任魏相。
  • 貉(mò):古代北方民族名。
  • 陶(táo):制陶器的人。
  • 亮(liàng):诚信。
  • 訑訑(yí yí):自满自得的样子。
  • 拂士(bì shì):辅佐贤臣。拂,通“弼”,辅助。

义理赏析

本篇通过数个独立的对话片段,集中展现了孟子思想的几个核心面向:

  1. 经权之辨与仁义本位:在“礼食孰重”的辩论中,孟子揭示了对方逻辑的谬误——用极端情况(生死、婚娶)下的选择,来否定普遍性的礼则。他通过“方寸之木高於岑楼”和“一钩金与一舆羽”的比喻,阐明了比较必须基于同级范畴的原则。更重要的是,他引导对方进行正确的类比(“紾兄之臂”、“逾墙搂处子”),在这些同样极端但涉及根本人伦的情境中,凸显了礼(实质是仁)不可让渡的底线地位。这体现了儒家“经”(原则)与“权”(变通)的辩证关系:权变不能脱离仁的根本。

  2. 人性平等与为仁由己:“人皆可以为尧舜”是孟子性善论与道德平等观的响亮宣言。他通过“力能举雏”与“力能举百钧”的对比,指出尧舜之道并非高不可攀的奇迹,其核心不过是“孝悌”——每个人在日常人伦中都可以践行的德行。“子服尧之服,诵尧之言,行尧之行”的论述,将成圣的途径具体化为日常行为的模仿与实践,强调“为仁由己”的主体性。“道若大路”、“子归而求之,有余师”的结论,更是将学习的责任和资源指向了学习者自身。

  3. 诗教与情感伦理:通过讨论《小弁》与《凯风》两首诗,孟子阐释了儒家诗教观的核心——“诗可以怨”与“温柔敦厚”背后的伦理判断。他认为怨愤与否取决于亲疏远近以及过错大小。对亲人的大过“怨”是“亲亲,仁也”的表现,是爱之深责之切;而无原则地“不怨”反而可能是疏远的表现。这确立了以“仁”为标准来评价情感表达合理性的原则,反对僵化、虚伪的道德教条。

  4. 仁政与功利主义的对立:在与宋牼论战和批评当今之臣时,孟子旗帜鲜明地反对以“利”为说辞和行事目标。他指出,以利为动机的劝说与行为,会导致全社会“怀利相接”,最终瓦解君臣、父子、兄弟间的仁义关系,国家必然走向灭亡。反之,以仁义为导向,才能建立稳固和谐的秩序,并实现“王道”。他对“辟土地、充府库”、“约与国、战必克”的“良臣”的批判,直指战国时期功利主义思潮的要害。

  5. 君子出处与内在德性:孟子通过评价孔子离鲁(欲以微罪行,不欲为苟去)和论列古代贤者(伯夷、伊尹、柳下惠)的事迹,阐明了君子出仕或退隐的根本原则在于“仁”与“道”的实践,而非外在的名位得失。其行为的动机与选择,往往深微,非流俗所能理解。这强调了道德人格的独立性和自主性。

  6. 忧患意识与历史批判:篇末著名的“生于忧患而死于安乐”论断,不仅是对个人修身的警醒,也可视为对国家命运的深刻洞察。而孟子对五霸、当今诸侯与大夫的层层批判,构建了一幅历史道德堕落的图景,其核心在于“仁义”的遗失与“利”的泛滥,充满了强烈的现实批判精神。

综观全篇,孟子在各种具体情境的论辩中,始终贯穿着“仁义”这一核心价值,以其雄辩的逻辑和深刻的洞察力,捍卫并阐发了儒家的人性论、伦理观、政治哲学和教育理念,对后世产生了深远影响。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇