淮南子·主术训

西汉·刘安 📄 .md 原文

章旨君主的统治方法,是以无为的态度处理事务,施行不言的教化

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

rénzhǔzhīshù
chùwéizhīshì
érxíngyánzhījiào
qīngjìngérdòng
éryáo
yīnxúnérrènxià
chéngérláo
shìxīnzhīguīérshīdǎo
kǒunéngyánérxíngrénchēng
néngxíngérxiāngzhěxiāndǎo
ěrnéngtīngérzhízhèngjìnjiàn
shìshī
móuguòshì
yánwéiwénzhāng
xíngwéibiǎotiānxià
jìn退tuìyīngshí
dòngjìngxún
wéichǒuměihǎozēng
wéishǎng
míngmíng
lèilèi
shìyóurán
chū
zhīwángzhě
miǎnérqiánliúsuǒmíng
kuàngsāiěrsuǒyǎncōng
tiānziwàipíngsuǒzhàng
suǒzhěyuǎn
suǒzàizhěěr
suǒzhìzhě
suǒshǒuzhěxiǎo
wàngshìyín
ěrwàngtīnghuò
kǒuwàngyánluàn
sānguānzhě
shènshǒu
ruòguīzhī
nǎishìzhī
ruòshìzhī
nǎishìzéizhī
tiānwéihún
dewéi
fǎnzhīxuánfáng
chùzhái
shǒuérshī
shàngtōngtài
tàizhījīng
tōngtiāndào
tiāndàoxuán
róng

shēn
shàngrénhuà
zhīnéng
zhěshénnóngzhīzhìtiānxià
shénchíxiōngzhōng
zhìchū
huáirénchéngzhīxīn
gānshíjiàng
fānzhí
chūnshēngxiàzhǎng
qiūshōudōngcáng
yuèshěngshíkǎo
suìzhōngxiàngōng
shícháng
míngtáng
míngtángzhīzhì
yǒugàiérfāng
fēngnéng
hánshǔnéngshāng
qiānyánérzhī
yǎngmíngōng
mínzhòngduānquè
fēnzhēngércái
láoxíngérgōngchéng
yīntiāndezhīérzhītóng
shìwēiérshā
xíngcuòéryòng
shěngérfán
huàshén
denánzhìjiāo
běizhìyōudōu
dōngzhì
西zhìsānwēi
tīngcóng
dāngzhīshí
kuānxínghuǎn
língkōng
értiānxià
huáijiānxīn
shìzhīzhèngrán
shànghǎoérliàng
xiàtānlángérràng
mínpínérchóuzhēng
shìláoérgōng
zhìzhàméngxìng
dàozéizhāng
shàngxiàxiāngyuàn
hàolìngxíng
zhízhèngyǒu
fǎndàojiǎoběn
érshìxiū
xuēbáo
cénglèixíng
érwéizhì
zhídànérláiniǎo
bǎiérxiáquǎn
luànnǎishén
shuǐzhuó
zhèngmínluàn
yǎngbàoxiàngzhě
wéizhīquānkǎn
gōngshì
shìbǎo
wéihuì
ránérnéngzhōngtiānniánzhě
xíngyǒusuǒjié
shìshàngduōxiàduōzhà
shàngduōshìxiàduōtài
shàngfánrǎoxiàdìng
shàngduōqiúxiàjiāozhēng
zhízhīběn
érshìzhī
yóuyángérchén
bàoxīnjiùhuǒ
shèngrénshìshěngérzhì
qiúguǎérdàn
shīérrén
yánérxìn
qiúér
wéiérchéng
kuàiránbǎozhēn
bàotuīchéng
tiānxiàcóngzhī
xiǎngzhīyīngshēng
jǐngzhīxiàngxíng
suǒxiūzhěběn
xíngfēng
shājìnjiān
wéishénhuàwéiguì
zhìjīngwéishén
guòwénbǎi
zhìzhīsuǒzài
qiān
dōngzhīyáng
xiàzhīyīn
wànguīzhī
ér使shǐzhīrán
zhìjīngzhīxiàng
zhāoérlái
huīérzhù
yǎoyǎomíngmíng
zhīwéizhīzhěshuí
érgōngchéng
zhìzhěnéngsòng
biànzhěnéngxíng
sūnshūáotián
éryǐngrénsuǒhàifēng
shìnánliáonòngwán
érliǎngjiāzhīnánsuǒguān
yāngtiěkǎi
chēnèwàn
bīngrèn
xiàn
quànshù
xíngyuè
jiěnán
báo
dàiérzhàojiàn
dàiyánér使shǐlìng
wéizhì
nán
wéixiāng
zigòngwǎngguānzhī
yuēzhìguó?」
yuēzhìzhìzhī。」
jiǎnziwèi
使shǐshǐànwǎng覿yān
háibàoyuēwéixiāng
wèijiābīng。」
sāixiǎn
zhìzhī
gāotáoérwéi
tiānxiànüèxíng
yǒuguìyánzhě
shīkuàngérwéitàizǎi
jìnluànzhèng
yǒuguìjiànzhě
yánzhīlìng
shìzhījiàn

shénnóngzhīsuǒwéishī
mínzhīhuà
cóngsuǒyánércóngsuǒxíng
zhuānggōnghǎoyǒng
使shǐdòuzhēng
érguójiāduōnán
jiànzhìcuīzhùzhīluàn
qǐngxiānghǎo
使shǐfēng
érmínduōhūnluàn
zhìzhāozhīnán
zhìjīngzhīsuǒdòng
ruòchūnzhīshēng
qiūzhīshā
suīchíchuánzhì
ruò
jūnrénzhě
yóushèzhě
háo
xúncháng
shènsuǒgǎnzhī
róngdàn
érkǒngzisān
gǎn
zōuhuī
érwēiwángzhōngbēi
gǎnyōu
dòngzhūqín
xíngzhūyīnshēng
érnéng使shǐrénwéizhīāi
xiànshèshǎngérnéngfēngzhě
chéngxīnshī
níngshāngchēxià
huángōngkuìránér
zhìjīngrénshēn
yuētīngyīn
zhī
jiàn
zhīhuà
kǒngzixuéqínshīxiāng
érwénwángzhīzhì
jiànwēizhīmíng
yánlíngzitīng
érzhīyīn
xiàzhīfēng
lùnjìnshíyuǎn
zuòzhīshàng
shīqiānsuì
érwénmiè
kuàngbìngshìhuàmín
tāngzhīshí
niánhàn
shēndǎosānglínzhī
érhǎizhīyúncòu
qiānzhīzhì
bàozhìxiàochéng
gǎndòngtiānde
shénfāngwài
lìngxíngjìnzhǐ
wéizāi
shèngwángzhìjīngxíngnèi
érhǎozēngwàngwài
chūyánqíng
hàomíngzhǐ
chénzhīyuè
fēngzhīyáo
guànwànshìéryōng
héngjiōngfāngérqióng
qínshòukūnchóngzhītáohuà
yòukuàngzhíshīlìng
tàishàngshénhuà
使shǐwéifēi
shǎngxiánérbào
héngzhīzuǒyòu
qīngzhòng
wéipíng
shéngzhīnèiwài
zhí
wéizhèng
rénzhǔzhīyòng
hǎozēng
wéimìng
quánqīngzhòngchàshǒu
wǎngráoshīzhēnfēng
zhíshījiǎoxiéxiǎn
jiānnéngwǎng
chánnéngluàn
suǒ
yuànsuǒcáng
shìrènshùérshìrénxīnzhě
wéizhìzhěyān
zhōushuǐ
chēzhuǎn
shìzhīrán
zhé
shuǐzhōu
yuànshíérzuìqiǎozhuōzhě
zhīzàiyān
shìdàoyǒuzhìhuò
yǒuxīnxiǎn
xīnyǒuxuàn
bīngzhì
érxiéwéixià
kòuyīnyáng
érwéixiǎo
jīnquánhéngguī
dìngér
wéiqín
chǔbiànjié
wéi
yuègǎiróng
chángérxié
fāngxíngérliú
xíngzhī
wànshìchuánzhī
érwéiwéizhī
guóyǒuwángzhǔ
érshìfèidào
rényǒukùnqióng
értōng
yóuguānzhī
wéizhě
dàozhīzōng
dàozhīzōng
yīngqióng
rènrénzhīcái
nánzhìzhì
tāng

shèngzhǔ
érnéngyuèrénchénggànzhōuérjiāng
yǐn
xiánxiāng
érnéngrénér
kǒng
tōng
érnéngshānzhězhēnbáoxiǎn
yóuguānzhī
rénzhīzhīqiǎn
érbiànzhàohǎinèi
cúnwànfāng
yīndàozhīshù
érzhuānzhīnéng
qióng
zhìzhìtiānxià
jiézhī
zhìshēngōu
suǒtiěshèjīn
chuí
shuǐshā黿yuántuó
xióng
rántāngchēsānbǎichéng
kùnzhīmíngtiáo
qínzhījiāomén
yóuguānzhī
yǒngchítiānxià
zhìwéizhì
yǒngwéiqiáng
réncáirèn
míng
érjūnrénzhěxiàmiàotángzhīshàng
érzhīhǎizhīwàizhě
yīnshí
yīnrénzhīrén
zhīsuǒ
shèng
zhòngzhìzhīsuǒwéi
chéng
xiànjǐngzhī黿yuántuó
ài
yuánzhōngzhīxiū
xiǎo
zhòngdǐngzhě
shǎoérnéngshèng
zhìzhī
dàiduōzhě
qiānrénzhīqúnjuéliáng
wànrénzhīfèigōng
huáliú
ěr
érzhìqiān
rán使shǐzhī
cháiláng
néngshū
chīcuōzǎowén
cháfēnqiūháo
zhòudiānyuè
néngjiànqiūshān
xíngxìngguǐ
shéyóuérdòng
yīnglóngchéngyúnér
yuánérjié
shuǐér
zhīwéichē
zhěhuà
záozhězhuó
gōngèr
shìjiānguān
shǒuzhí
xiāngjiān
rén
ān
shìxiè
érzhíshìmān
shǎozhěcháng
zhíguǎzhěshǒu
rènqīngzhěquán
shàngcāoyuēshěngzhīfēn
xiàxiàowéizhīgōng
shìjūnchénjiǔérxiāngyàn
jūnrénzhīdào
yóulíngxīngzhīshī
yǎnránxuán
érxiángshòu
shìdàozhěwéichǒushì
wéiwěishàn
rénbèizhīérmào
wànrénméngzhīérbiǎn
shìzhòngwéihuì
ruòzhòngwéibào
zhìdàotōng
wéihuìzhě
shàngshī
gōngérhòushǎng
láoérgāojué
shǒuzhízhěxièguān
éryóuzhějìn
wéibàozhě
wàngzhū
zuìzhěérwáng
xíngzhíérbèixíng
xiūshēnzhěquànshàn
érwéixiézhěqīngfànshàng
wéihuìzhěshēngjiān
érwéibàozhěshēngluàn
jiānluànzhī
wángguózhīfēng
shìmíngzhǔzhīzhì
guóyǒuzhūzhěérzhǔyān
cháoyǒushǎngzhěérjūnyān
zhūzhěyuànjūn
zuìzhīsuǒdāng
shǎngzhěshàng
gōngzhīsuǒzhì
mínzhīzhūshǎngzhīlái
jiēzàishēn
gōngxiū
shòugànjūn
shìcháotíngér
tiánércǎo
tàishàng
xiàzhīyǒuzhī
qiáozhízhíérdòng
yǎngzhìyān
rénzhǔjìngérzào
bǎiguānxiūyān
érjūnzhīchíhuīzhě
wàngzhǐluàn
huìníng
zhìānwēi
yáoérhuǐjié
yǎncōngmíngérfǎnxiūdào
qīngjìngwéi
tiānzhīshí
liánjiǎnshǒujié
deshēngzhīcái
chùchēng
shèngrénwéizhīmóu
shìxiàzhěwànguīzhī
zhětiānxiàzhī
rénzhǔzhītīngzhì
qīngmíngéràn
xīnérruòzhì
shìqúnchéncòubìngjìn
zhìxiánxiào
jǐnnéng
shìnǎishǐchén
jiànwéi
shìchéngzhòngshìwéichē
zhòngzhìwéi
suīyōuxiǎn
yóuhuò
rénzhǔshēnyǐnchùzàoshī
guīménzhòngjiānzéi
nèizhīzhīqíng
wàizhīshānzhīxíng
wéizhīwài
néngjiànshízhīqián
ěrnéngwénbǎizhīwài
tiānxiàzhī
tōngzhě
guànshūzhīzhě
érzhēnzhuózhīzhězhòng
shìchūérzhītiānxià
kuīyǒuérzhītiāndào
chéngzhòngrénzhīzhì
tiānxiàzhīyǒu
zhuānyòngxīn
shēnnéngbǎo
shìrénzhǔzhī
xíngzhì
éryīnwànrénzhīsuǒ
zhǒngtiānxiàérsuǒ
bǎixìngzàizhīshàng
zhòng
cuòzhīqián
hài
zhīérgāo
tuīzhīéryàn
zhǔdàoyuánzhě
yùnzhuǎnérduān
huàshén
yīnxún
chánghòuérxiān
chéndàoyuánzhě
yùnzhuǎnérfāng
lùnshìérchùdāng
wéishìxiānchàng
shǒuzhífēnmíng
chénggōng
shìjūnchéndàozhì
tóngdàoluàn

chùdāng
shàngxiàyǒuxiāng使shǐ
rénzhǔzhītīngzhì
xīnérruòzhì
qīngmíngéràn
shìqúnchéncòubìngjìn
zhìxiánxiào
jǐnnéngzhě
jūnsuǒzhìchén
chénsuǒshìjūn
zhìguózhīdàomíng
wénwángzhìérhǎowèn
shèng
wángyǒngérhǎowèn
shèng
chéngzhòngrénzhīzhì
rèn
yòngzhòngrénzhī
shèng
qiānjūnzhīzhòng
huònéng
zhòngrénxiāng
bǎirényǒu
shìrènrénzhīzhě
huòshì
chéngzhòngrénzhīzhìzhě
tiānxiàyǒu
juéjiāngshū
wéitiānxiàxìng
érnéng使shǐshuǐ西liú
kěncǎo
wéibǎixìngnóng
ránnéng使shǐdōngshēng
rénshìzhìzāi
shì
tuīérwéizhīshì
érxiūdàozhīshù
suīshénshèngrénnéngchénggōng
érkuàngdāngshìzhīzhǔ
zàizhòngérléi
suīzàonéngzhìyuǎn
chēqīngliáng
suīzhōnggōng使shǐzhuī
shìshèngrénshì
néngdàozhīshù
guǐránzhīxìng
wéizhí
wéishēnzāi
wèichángyīnéryòngzhī
shìzhīsuǒ
shèng
érzhòngzhìzhīsuǒwéi
chéng
lóngzhělìngjuéjīn
ér使shǐyǒuwén
zhě使shǐshǒu
ér使shǐyán
xíngyǒusuǒzhōu
érnéngyǒusuǒróng
shìyǒuxíngzhěchùwèi
yǒunéngzhěshì
shèngrèn
zhīzhězhòng
néngchēngshì
wéizhīzhěnán
xiǎoxiūduǎn

tiānxià
xiāngguò
shèngrénjiānéryòngzhī
cái
rénzhǔguìzhèngérshàngzhōng
zhōngzhèngzàishàngwèi
zhízhèngyíngshì
chánnìngjiānxiéyóujìn
yóufāngyuánzhīxiānggài
érzhízhīxiāng
niǎoshòuzhītóngqúnzhě
lèi
鹿zhītóngyóuzhě

shìshèngrénzhìérzàishàngwèi
chánnìngjiānxiéérfànzhǔzhě
yóuquèzhījiànérshǔzhī
mìng
shìrénzhǔzhī
shèn
suǒrènzhěrén
guójiāzhì
shàngxià
qúnchénqīn
bǎixìng
suǒrènfēirén
guójiāwēi
shàngxiàguāi
qúnchényuàn
bǎixìngluàn
érdāng
zhōngshēnshāng
shīzhīdào
quányàozàizhǔ
shìshéngzhèngshàng
zhíxià
fēiyǒushìyān
suǒyuánxiūzhěrán
rénzhǔchéngzhèng
zhíshìrènshì
érjiānrén
rénzhǔzhèng
xiérénzhì
zhōngzhěyǐn
rénzhǔzhīsuǒzhuāshíérzhuāguāzhě

shí
fàn
使shǐrénzhǔzhízhèngchípíng
cóngshéngzhǔngāoxià
qúnchénxiéláizhě
yóuluǎntóushí
huǒtóushuǐ
língwánghǎoyào
érmínyǒushāshí
yuèwánghǎoyǒng
érmínjiēchùwēizhēng
yóuguānzhī
quánshìzhībǐng
fēng
yáowéi
néngrénhuà
jiézàishàngwèi
lìngxíngjìnzhǐ
yóuguānzhī
xiánwéizhì
érshìmíng
shūyuērényǒuqìng
wànmínlàizhī。」
zhīwèi
tiānxiàduōxuànmíngshēng
érguǎcháshí
shìchùrénzūn
éryóuzhěbiànxiǎn
chásuǒzūnxiǎn
yān
rénzhǔmíngfēnshùhàizhīde
érxiánzhòngkǒuzhībiàn
zhìguórán
yánshìzhějiū
érwéixíngzhězhìguān
shàngcāomíngshí
chénshǒuxiàogōng
yánguòshí
xíng
qúnchéncòu
gǎnzhuānjūn
shìzàizhōng
ér便biànguózuǒzhì
cānxíngzhī
yīnkǎoguānguī
bìngyòngzhōutīng
cháhuà
piān
dǎngshì
shìzhōngérbiàn
yùnzhàohǎinèi
qúnchéngōngzhèng
gǎnwéixié
bǎiguānshùzhí
zhìgōng
zhǔjīngmíngshàng
guānquànxià
jiānxiémiè
shùgōngjìn
shìyǒngzhějǐnjūn
luànguórán
yǒuzhòngxiánzhěgōngérshǎng
shǒuzhízhězuìérzhū
zhǔshàngànérmíng
qúnchéndǎngérzhōng
shuōtánzhěyóubiàn
xiūxíngzhějìngzhù
zhǔshàngchūlìng
fēizhī
lìngsuǒjìn
fànzhīxié
wéizhìzhěqiǎozhà
wéiyǒngzhědòuzhēng
chénzhuānquán
xiàchíshì
péngdǎngzhōu
nòngshàng
guósuīruòcún
zhīrényuēwáng
qiězhìguānzhí
érbèijiǎbīng
suínánéryǒuxiánshèngzhīshēngzhě
fēisuǒjiàoguó


tiānxiàzhī
zhīqián
yǐnzhīzhǐ
suīzhějiāyān
jīnzhìluànzhī
zhéjiàn
érshìzhǔzhīnéngchá
zhìdàozhīsuǒsāi
quánshìzhě
rénzhǔzhīchē輿
jué祿zhě
rénchénzhīpèixián
shìrénzhǔchùquánshìzhīyào
érchíjué祿zhībǐng
shěnhuǎnzhī
érshìzhījié
shìtiānxiàjǐnérjuàn
chénzhǔzhīxiāng
fēiyǒuzizhīhòu
ròuzhīqīn
érjiéshū
zhě

shìyǒu使shǐzhīrán
zhěràng
zhōngxíngwénzizhīchén
zhìzhōngxíngshì
bìngtūnde
ràngbèizhǔérchénzhì
zhìzhàoxiāngzizhànjìnyángzhīxià
shēnwéi
guófēnwéisān
ràngbàozhàoxiāngzi
shēnwéi
tūntànbiànyīn
chǐmào
rénzhīxīnérshìliǎngzhǔ
huòbèiér
huòshēnxùnzhī
shěhòubáozhīshìzāi
rénzhīēn使shǐzhīrán
zhòujiāntiānxià
cháozhūhóu
rénsuǒ
zhōusuǒtōng
bīn
ránérwángjiǎsānqiānrén
qínzhī
zhōumínjié
éryīnmínbèipànzāi
zhǔzhīhòuérhàolìngxíng
fēngérxìng
màoérniǎo
xiāngshēngzhī
shìchénsuǒjūnzhě
jūnnéngsuǒqiúchén
jūnchénzhīshīzhě
xiāngbàozhīshì
shìchénjǐnjiéjūn
jūngōngchuíjuéchén
shìjūnnéngshǎnggōngzhīchén
chénnéngzhījūn
jūnxiàliúmín
éryòngzhī
biān
shìyóudàiérshújià
zhīshù
jūnrénzhīdào
chùjìngxiūshēn
jiǎnyuēxià
jìngxiàrǎo
jiǎnmínyuàn
xiàrǎozhèngluàn
mínyuànbáo
zhèngluànxiánzhěwéimóu
báoyǒngzhěwéi
shìrénzhǔhǎozhìniǎoměngshòu
zhēnguài
jiǎozàokānghuāng
àimín
chíchěngtiánliè
chūshí

bǎiguānluàn
shìqíncáikuì
wànmín
shēngxiū
rénzhǔhǎogāotáishēnchí
diāozuólòu
wénzhāng
xiù
bǎowánzhū
liǎn
érwànmínjié
yáozhīyǒutiānxià
fēitānwànmínzhīérānrénzhǔzhīwèi
wéibǎixìngzhēng
qiánglíngruò
zhòngbàoguǎ
shìyáonǎishēnjiéjiǎnzhīxíng
érmíngxiāngàizhīrén
zhī
shìmáojiǎn
cǎichuánduàn
huà
yuèyuán
gēng
shí
xúnshòuxíngjiào
qínláotiānxià
zhōuliúyuè
fèngyǎngzāi
tiānxiàérwéishè
fēiyǒuyān
niánshuāizhìmǐn
tiānxiàérchuánzhīshùn
yóuquèxíngértuō
shuāishìrán
éryǒutiānxiàzhī
chùrénzhǔzhīshì
jiébǎixìngzhī
fèngěrzhī
zhìzhuānzàigōngshìtáixiè
bēichíyuànyòu
měngshòuxióng
wánhǎozhēnguài
shìpínmínzāokāngjiēkǒu
érlángxióngyànchúhuàn
bǎixìngduǎnwán
érgōngshìjǐnxiù
rénzhǔyòngzhīgōng
bǎixìngmín
qiáocuìtiānxià
shì使shǐtiānxiàānxìng
rénzhǔzhī
yuèzhīmíng
tiānxiàzhīsuǒtóngérshì
ěrértīng
yánjǐngzhǒngérwàng
shìfēidànbáomíng
fēiníngjìngzhìyuǎn
fēikuānjiān
fēihòuhuáizhòng
fēipíngzhèngzhìduàn
shìxiánzhǔzhīyòngrén
yóuqiǎogōngzhīzhì
zhěwéizhōuhángzhùliáng
xiǎozhěwéixiē
xiūzhěwéicuī
duǎnzhěwéizhū
xiǎoxiūduǎn
suǒ
guīfāngyuán
yǒusuǒshī
tiānxiàzhī
xiōng
ránérliángtuóércángzhī
yǒusuǒyòng
shìlínmǎngzhīcái
yóuzhě
érkuàngrén
jīncháotíngzhīsuǒ
xiāngzhīsuǒ
fēirénxiào
suǒguānzhīzhěfēizhí
鹿zhīshàngshān
zhāngnéng
xià
shùnéngzhuīzhī
cáiyǒusuǒxiūduǎn
shìyǒulüèzhě
jiéqiǎo
yǒuxiǎozhìzhě
rèngōng
rényǒucái
yǒuxíng
yǒurènértàizhòng
huòrènbǎiérshàngqīng
shìshěnháozhě
tiānxiàzhīshù
shīxiǎozhīxuǎnzhě
huòshùzhī
yóuzhī使shǐniú
zhī使shǐshǔ
jīnrénzhīcái
huòpíngjiǔzhōu
bìngfāngwài
cúnwēiguó
juéshì
zhìzàizhídàozhèngxié
juéfán
érnǎizhīguīzhī
àozhījiān
huònìngqiǎoxiǎo
chǎnjìnshuō
suíxiāngzhī
bēixiàzhòngrénzhīěr
érnǎirènzhītiānxiàzhīquán
zhìluànzhī
shìyóumáo
dāo
jiēshī
rénzhǔzhě
tiānxiàzhīshì
tiānxiàzhīěrtīng
tiānxiàzhīzhì
tiānxiàzhīzhēng
shìhàolìngnéngxiàjiū
érchénqíngshàngwén
bǎiguānxiūtōng
qúnchéncòu
shǎng
zuìzhū
shìwēiérfèi
cōngmíngguāngér
lìngcháér
ěréràn
shànfǒuzhīqíng
chénqiánérsuǒ
shìxiánzhějǐnzhì
érxiàozhějié
jiānérpiān
qúnchénquànérdài
jìnzhěānxìng
yuǎnzhěhuái
suǒránzhě

yòngrénzhīdào
érrènzhīcáizhě
jiǎ輿zhě
láoérzhìqiān
chéngzhōuzhě
néngyóuérjuéjiānghǎi
rénzhǔzhīqíng
zǒnghǎinèizhīzhì
jǐnzhòngrénzhī
ránérqúnchénzhìxiàozhōngzhě
kùnshēn
使shǐyánzhīérshì
suīzàichúráo
yóu
使shǐyánzhīérfēi
suīzàiqīngxiāngrénjūn
miàotángzhīshàng
wèiyòng
shìfēizhīsuǒzài
guìjiànzūnbēilùn
shìmíngzhǔzhītīngqúnchén
nǎiyòng
xiūwèi
yánxíng
érbiàn
ànzhǔrán
suǒàiqīnjìnzhě
suīxiéwǎngzhèng
néngjiàn
shūyuǎnbēijiànzhě
jiéjǐnzhōng
néngzhī
yǒuyánzhěqióngzhī
yǒujiànzhězhūzhīzuì
érzhàohǎinèi
cúnwànfāng
shìyóusāiěrértīngqīngzhuó
yǎnérshìqīnghuáng
cōngmíngyuǎn
zhě
tiānxiàzhīliàng
érrénzhǔzhīzhǔnshéng
xiànzhě

shèshǎngzhě
shǎngdāngshǎng
dìngzhīhòu
zhōngchéngzhěshǎng
quēshéngzhězhū
zūnguìzhěqīng
érbēijiànzhězhòngxíng
fànzhěsuīxiánzhū
zhōngzhěsuīxiàozuì
shìgōngdàotōngérdàosāi
zhīzhìyǒu
suǒjìnmín
使shǐ
jūn
suǒyǒu
使shǐzhuānxíng
zhě
suǒjìnjūn
使shǐshànduàn
rén
dàoshèng
dàoshèngér
fǎnwéi
wéizhě
fēiwèiníngzhìérdòng
yáncóngchū
cùnshēng𥢕
𥢕shēng
shēngxíng
xíngshēngjǐng
zhīběn
shēngyīn
yīnshēng
shēngfēng
shēngzhīzōng
shēng
shēngzhòngshì
zhòngshìrénxīn
zhìzhīyào
tōngběnzhěluàn
yàozhěhuòxiáng
zhě
fēitiānduò
fēideshēng
rénjiān
érfǎnzhèng
shìyǒuzhūfēizhūrén
zhūqiúzhūrén
suǒxiàzhě
fèishàng
suǒjìnmínzhě
xíngshēn
suǒwèiwángguó
fēijūn

biànzhě
fēi
yǒuzhěéryòng
děng
shìrénzhǔzhī
xiānwéijiǎnshìbiǎo
lìngxíngtiānxià
kǒngziyuēshēnzhèng
lìngérxíng
shēnzhèng
suīlìngcóng。」
jìnshèngshēn
lìngxíngmín
shèngzhǔzhīzhì
yóuzàozhī
zhīpèixiánzhī
érhuǎnzhīchúnwěnzhī
zhèngxiōngzhīzhōng
érzhíjiézhǎngzhījiān
nèixīnzhōng
wàizhì
shìnéngjìn退tuìshéng
érxuánzhōngguī
dàozhìyuǎn
éryǒu
chéngshù
shìquánshìzhě
rénzhǔzhīchē輿
chénzhě
rénzhǔzhī
chē輿zhīān
érshǒushīzhīxīn
érnéngwēizhě
jīnwèiyǒu
shì輿調diào
wángliángdào
jūnchén
táng
néngwéizhì
zhíshùérzhī
guǎn
yànzhīzhìjǐn
míngfēnshìzhī
zhí
zhījiānzhǐ
chúérkuījǐng
suīshìyóunéngjiànqíng
jièmíngjiànzhàozhī
cùnfēnérchá
shìmíngzhǔzhīěrláo
jīngshénjié
zhìérguānxiàng
shìláiéryīnghuà
jìnzhěluàn
yuǎnzhězhì
shìyòngshìránzhīshù
érxíngránzhīdào
wànér
jīnzhě
調diàochē
xīn
xiǎnzhìyuǎn
jìn退tuìzhōuyóu
zhì
suīyǒuzhīliáng
zānghuòzhī
fǎn
érrénnéngzhì
zhìzhěguìshì
érguìwéifēi
yuē使shǐ
yuēqiú
使shǐduó
yuēzhēng

réncáishìérgōngdàoxíng
měizhězhèng
érzhějiànyòng
hǎinèi
shìzhíshìértīngfēi
gōngláoéryòngpéngdǎng
cáitiāozhǎngérgàn
shǒuguānzhěyōngèérjìn

mínluànguó
érgōngchénzhēngcháo
liàngzhě
rénzhǔzhīsuǒzhíxià
shìzhīéryòng
shìyóupèixiánérchí
qúnjūnbǎixìngfǎnnòngshàng
shìyǒushùzhìrén
shùzhìrén
tūnzhōuzhī
dàngérshīshuǐ
zhìlóu

yuánshī
érqín
fēichù
jūnrénzhěshìsuǒshǒuérchénxiàzhēng
yǒuwéichíwèi
shǒuzhízhěcóngjūnróng
shìrénchéncángzhìéryòng
fǎnshìzhuǎnrènshàng
guìzhězhīláo
shìzhězhīchá
jiāozhězhīgōng
shìjūn
jūnrénzhěrènnéngérhǎowéizhī
zhìkùnér
shùqióngxià
néngshēn
xíngduòguó
néngzhuānzhì
zhìwéizhì
wēixíngzhū
tiānxiàjiāo
xíngxīnzhě
jiànwài
shǒuzhízhězhèngérāshàng
yǒuwǎngércóngfēng
shǎngdānggōng
zhūyīngzuì
shàngxiàxīn
érjūnchénxiāngyuàn
shìzhízhèngāzhǔ
éryǒuguòzhī
yǒuzuìérzhū
bǎiguānfánluàn
zhìnéngjiě
huǐméngshēng
érmíngnéngzhào
zhèngběnérfǎnrán
rénzhǔláo
rénchén
shìyóudàipáozǎishēng
érwéijiàngzhuó
jìngzǒu
jīnjuéérnéng
shàngchēzhípèi
héngxià
xiāngzhī
wángliángzhī
míngzhǔchéngzhī
xiāngzhīláoérzhìqiānzhě
chéngrénwéi
shìjūnrénzhě
wéiéryǒushǒu
yǒuwéiérhǎo
yǒuwéichánshēng
yǒuhǎo
zhěhuángōnghǎowèi
érpēngshǒuziérěrzhī
jūnhǎobǎo
érjìnxiàndiàozhī
wánghǎoyīn
érqíngōngyòuzhī
shìjiējiànzhìrén
shànjiànzhě
huǒérshuǐmièzhī
jīngāngérhuǒxiāozhī
qiángérzhī
shuǐliúérèzhī
wéizàohuàzhě
néngshèng
zhōngchūwèizhījiōng
wàixiéwèizhīsāi
zhōngjiōngwài
shìzhījié
wàizhōngjiōng
shìzhīchéng
yòngérhòunéngyòngzhī
wéiérhòunéngwéizhī
jīngshénláoyuè
ěryínjié
yǒudàozhīzhǔ
mièxiǎng
qīngdài
zhīyán
duózhīshì
xúnmíngshí
使shǐyǒu
rènérzhào
érjiào
zhīwéidào
nàiwéibǎo

bǎiguānzhīshì
yǒusuǒshǒu
shèquánshìzhībǐng
huàmín
wèijūnzi
quánzhòng
jǐng
huángōngchénguǎnyàn
wèizūn
qièyǒngérzhìzhì
suǒtuōshìzhěshèng
zhīgàn
qiángběn
qīngzhòngxiǎo
yǒuxiāngzhì
ruòzhǐzhīshǔ
yuánjuéjié
zhì
yánxiǎoshǔ
shìshìzhīzhě
suǒchíshénxiǎo
cúnshén
suǒshǒushényuē
suǒzhìshénguǎng
shìshíwéizhī
chíqiānjūnzhī
cùnzhījiàn
zhìkāizhīmén
cáizhīxiǎozāi
suǒyào
kǒngqiū

xiūxiānshèngzhīshù
tōngliùzhīlùn
kǒudàoyán
shēnxíngzhì
cóngfēng
érwéizhīzhěguòshùshírén
使shǐtiānzizhīwèi
tiānxiàbiànwéi

chǔzhuāngwángshāngwénwèizhīsòng
fènmèiér
guānxiāngliándào
suìchéngjūnsòngchéngzhīxià
quánzhòng
chǔwénwánghǎoxièguān
chǔguóxiàozhī
zhàolíngwángbèidàiércháo
zhàoguóhuàzhī
使shǐzài
suīguānxièguān
dàibèidài
ércháo
miǎnwéirénxiào
mínzhīhǎoshànyuèzhèng
dàijìnzhūérzhōngzhě
wàn
xiàxíngzhīlìng
cóngzhīzhě
zhīzhěxiōng
yīnwèi
érhǎinèibèishéng
jiànfēng
běigōngzi
kuǎikuì使shǐyīng
cāo
zhāo
yōngrénnéngzhìshèng
jīn使shǐhuò
fāncónghòuqiānniúwěi
wěijuéércóngzhě

ruòzhǐzhīsāngtiáoguàn
chǐtóngzi
qiānérzhōuhǎizhě
shùn
chǐzhīráoérzhìchuánzhīzuǒyòuzhě
shuǐwéi
tiānzihào
lìngxíngjìnzhǐ
zhòngwéishì
fángmínzhīsuǒhài
kāimínzhīsuǒ
wēixíng
ruòjiǎnjuétáng
xúnliúérxiàzhì
bèifēngérchíyuǎn
huángōngzhèng
shíròuzhīshòu
shízhīniǎo
zhīwǎng
sānérbǎixìngshuō
zhòushāwángzigànérròuyuàn
cháoshèzhězhījìngérwànmínpàn
zàiértiānxiàshī
zhě
fēinéngbiàntiānxiàzhīmín
rénértiānxiàcóngfēng
bàozhě
fēijǐnhàihǎinèizhīzhòng
hàirénértiānxiàpàn
huángōngsānérjiǔzhūhóu
zhòuzàiérwéi
cuòshěn
rénzhǔliǎnmín
xiānsuìshōu
liàngmín
zhījǐnyǒuzhīshù
ránhòuchē輿shígōngyǎng
gāotáicéngxiè
jiēlián
fēi
ránmínyǒujuéxuéxiásuǒtuōshēnzhě
míngzhǔ
féigāncuì
fēiměi
ránmínyǒuzāokāngshūjiēkǒuzhě
míngzhǔgān
kuāngchuángruò
fēiníng
ránmínyǒuchùbiānchéng
fànwēinán
bàoháizhě
míngzhǔān
zhījūnrénzhě
cǎnmín
guóyǒuzhě
shízhòngwèi
mínyǒuhánzhě
érdōngbèiqiú
suìdēngmínfēng
nǎishǐxiànzhōng
chéngàn
jūnchénshàngxià
tóngxīnérzhī
guóāirén
zhīwéijīnshíguǎnxiánzhě
suǒxuān
bīngyuèzhě
suǒshì
shāngzhuódòu
chóuzhī
suǒxiàoshàn
shuāijiān
yǒng
suǒāi
jiēyǒuchōngnèiérchéngxiàngwài
zhìluànzhǔ
míncái
qiúxiàliàng
nánshìgēngzhīzhī
gōngshàngzhīqiú
qíncáikuì
jūnchénxiāng
mínzhìjiāochúnfèigān
yǒujīnchǔ
érnǎishǐzhuàngzhōng
míng
chuīshēng
dànqín
shìyóuguànjiǎzhòuérzōngmiào
bèiluōwánércóngjūn
shīzhīsuǒyóushēng
mínzhīwéishēng
rénzhílěiérgēng
guòshí
zhōngtiánzhīhuò
suìzhīshōu
guòshí
zilǎoruò
yǎngérshízhī
shíyǒucénhànzāihàizhīhuàn
gěishàngzhīzhēngchēbīngzhīfèi
yóuguānzhī
rénzhīshēng
mǐn
tiāndezhī
sānniángēngérniánzhīshí
jiǔniánéryǒusānniánzhīchù
shíniánéryǒuliùniánzhī
èrshíniánéryǒujiǔniánzhīchǔ
suīcénhànzāihàizhīyāng
mínkùnqióngliúwáng
guójiǔniánzhīchù
wèizhī
liùniánzhī
wèizhīmǐn
sānniánzhīchù
wèizhīqióng
yǒurénjūnmíngwáng
xiàyǒujié
yǎngyǒu
chéngshòutiānde
érhánzhīhuàn
ruòtānzhǔbàojūn
náoxià
qīnmín
shìqióngzhī
bǎixìngbèitiānérde
shízhě
mínzhīběn
mínzhě
guózhīběn
guózhě
jūnzhīběn
shìrénjūnzhě
shàngyīntiānshí
xiàjǐndecái
zhōngyòngrén
shìqúnshēngsuìzhǎng
fānzhí
jiàomínyǎngliùchù
shízhǒngshù
xiūtiánchóu
zhísāng
féigāoxià
yīn
qiūlíngbǎnxiǎnshēngzhě
shùzhú
chūngǎo
xiàguǒ
qiūchùshūshí
dōngxīnzhēng
wéimín
shìshēngyòng
zhuǎnshī
xiānwángzhī
tiányǎnqún
yāo
ér
fénlínérliè
cháiwèishòu

wèi
wǎngshuǐ
yīngsǔnwèizhì
luōwǎngzhāng
cǎowèiluò
jīnshānlín
kūnchóngwèizhé
huǒshāotián
yùnshā
luǎntàn
zhǎngchǐ
zhìniánshí
shìcǎozhīruòzhēng
qínshòuzhīguīruòliúquán
fēiniǎozhīguīruòyānyún
yǒusuǒzhìzhī
xiānwángzhīzhèng
hǎizhīyúnzhì
érxiūfēngjiāng
xiāmíngyànjiàng
érchúdào
yīnjiàngbǎiquán
xiūqiáoliáng
hūnzhāngzhōng
zhǒng
huǒzhōng
zhǒngshǔshū
zhōng
zhǒng宿sù xiùmài
mǎozhōng
shōuliǎnchù
xīn
shànggàotiān
xiàzhīmín
xiānwángzhīsuǒyīngshíxiūbèi
guómín
shíkuàngláiyuǎnzhě
dàobèi
fēinéngjiànérxíngzhī
zhī
zhī
wàngxīn
guānbèi
xīnzhījiǔqiàozhī
néngshìyān
ránérdòngjìngtīngshìjiēwéizhǔzhě
wàngzhī
yáowéishànérzhòngshànzhì
jiéwéifēiérzhòngfēilái
shàngōngchéng
fēihuò
fánrénzhīlùn
xīnxiǎoérzhì
zhìyuánérxíngfāng
néngduōérshìxiān
suǒxīnxiǎozhě
huànwèishēng
bèihuòwèi
jièguòshènwēi
gǎnzòng
zhìzhě
jiānbāowànguó
shū
bìngbǎixìng
ruò
shìfēicòuérwéizhī
zhìyuánzhě
huánzhuǎnyùn
zhōngshǐduān
pángliú
yuānquánérjié
wànbìngxìng
huíyīng
xíngfāngzhě
zhíérnáo
báiér
qióngcāo
tōngzhì
néngduōzhě
wénbèi
dòngjìngzhōng
dòngfèizhì

suǒ

shìxiānzhě
zhíbǐngchíshù
yàoyīngzhòng
zhíyuēzhìguǎng
chùjìngchízhōng
yùnxuánshū
wàn
ruòzhě
xīnxiǎozhě
jìnwēi
zhìzhě
huái
zhìyuánzhě
zhī
xíngfāngzhě
yǒuwéi
néngduōzhě
zhì
shìxiānzhě
yuēsuǒchí
zhětiānzitīngcháo
gōngqīngzhèngjiàn
shìsòngshī
zhēnshīsòng
shùrénchuán
shǐshūguò
zǎichèshàn
yóuwéiwèi
yáozhìgǎnjiànzhī
shùnfěibàngzhī
tāngyǒuzhízhīrén
wángjièshènzhī
guòruòháo
érbèizhī
shèngrénzhīshàn
xiǎoér
guò
wēiérgǎi
yáo
shùn

tāng
wén

jiētǎnrántiānxiàérnánmiànyān
dāngzhīshí
érshí
zòuyōngérchè
fànérzào
xíngyòngzhù
guǐshéngǎnsuì
shānchuāngǎnhuò
wèizhìguì
ránérzhànzhàn
shèn
yóuguānzhī
shèngrénzhīxīnxiǎo
shīyúnwéiwénwáng
xiǎoxīn
zhāoshìshàng
huáiduō。」
zhīwèi
wángzhòu
qiáozhī
sàn鹿táizhīqián
fēnggànzhī
biǎoshāngróngzhī
cháochéngtāngzhīmiào
jiězizhīqiú
使shǐchùzhái
tiántián
xīn
wéixiánshìqīn
yòngfēiyǒu
使shǐfēirén
yànránruòyǒuzhī
yóuguānzhī
shèngrénzhīzhì
wénwáng
zhōugōngguānshī
biànlǎnshìfēi
yáo
shùnsuǒchāng
jié
zhòusuǒwángzhě
jiēzhemíngtáng
shìlüèzhìwèn
yīngfāng
yóuguānzhī
shèngrénzhīzhìyuán
chéng
kāngwén
zhī
shǒumíngtángzhīzhì
guāncúnwángzhī
jiànchéngbàizhībiàn
fēidàoyán
fēixíng
yángǒuchū
xínggǒuwéi
shànérhòucóngshìyān
yóuguānzhī
shèngrénzhīxíngfāng
kǒngzizhītōng
zhìguòchánghóng
yǒngmèng
nièxiào
zhāochéngguān
néngduō
ránéryǒngwén
qiǎozhī
zhuānxíngjiàodào
chéngwáng
shìxiān
chūnqiūèrbǎishíèrnián
wángguóshíèr
shìjūnsānshíliù
cǎishànchǒu
chéngwángdào
lùn
ránérwéikuāng
yánbiàn
xiánchuò
línwángzhīde
fànhuànnánzhīwēi
xíngérzhìshè
fēnmíng
ránwéikòu
tīngwéiduàn
zuòwéichūnqiū》,
dàoguǐshén
gǎnzhuān
shèngrénzhīzhì
duō
suǒshǒuzhěyuē
érróng
rénzhīzhì
shǎo
suǒshìzhěduō
dòngérqióng

zhāng
zhìruòkǒng

érzhēngwànchéngzhījūn
suǒchēlièzhījiě
zhèngjiàohuàzhě
érchéng
xiéqiǎoshìzhě
nánérbài
fánjiāngshèxíngtiānxià
shěchéngzhě
ércóngshìnánérbàizhě
huòzhīsuǒzhì
fánliùfǎnzhě
chá
biànzhīwànérzhīréndào
wèizhì
biànàiqúnshēngéràirénlèi
wèirén
rénzhěàilèi
zhìzhěhuò
rénzhěsuīzàiduànzhīzhōng
suǒrěnzhījiàn
zhìzhěsuīfánnánzhīshì
ànzhīxiàojiàn
nèishùfǎnqíng
xīnzhīsuǒ
jiāzhūrén
yóujìnzhīyuǎn
yóuzhīrén
rénzhìzhīsuǒérxíng
xiǎoyǒujiàoéryǒucún
xiǎoyǒuzhūéryǒuníng
wéiyǐntuīérxíngzhī
zhìzhězhīsuǒduàn
rénzhìcuò
yǒushí
zhěwéizhèng
cuòzhěwéiquán

shǒu
jūnzhì
ér

wéizhèng
gēngzhīwéishìláo
zhīzhīwéishìrǎo
rǎoláozhīshìérmínshězhě
zhīshí
rénzhīqíngnéngshí
shízhīdào
shǐgēngzhī
wànmínzhīsuǒgōngjiàn
zhīruògēngzhīzhě
shǐchūshénláo
zhōng
zhòngrénzhīsuǒjiànzhěguǎ
shìquánzhěduō
zhīsuǒquánzhěshǎo
zhězhīsuǒduōhuàn
zhībèizhě
zhìzhějǐnbèizhī
quánzhě
jǐnquánzhī
zhìzhěsuǒguǎhuàn
zhìzhěxiānérhòu
zhěshǐérzhōngāi
jīnwéiérróng
dànwéiér
yán
jīnwéiér
dànwéiérróng
nánzhī
wènshīyuēbái?」
yuēgǎorán。」
yuēhēiruò?」
yuērán。」
shòubáihēiérshìzhī
chùyān
rénzhīshìbáihēi
yánbáihēikǒu
shīyǒuyánbáihēi
zhībáihēi
yánbáihēiréntóng
biébáihēirén
xiàoqīn
chūzhōngjūn
zhìxiánxiào
jiēzhīwéi
使shǐchénzhōngxiàoxíngérzhīsuǒchūzhě
xiān
fánrén
xiānwéiérhòuxíngzhī
shìhuòfēi
zhìzhīsuǒ
fánrénzhīxìng
guìrén
zhì
rénwéizhì
zhìxíngzhī
liǎngzhěwéiběn
érjiāzhīyǒng
biànhuì
jié

qiǎomǐn
chí
cōngmíng
shěnchá
jǐnzhòng
shēncáiwèixiū
bèi
érrénzhìwéibiǎogàn
érjiāzhīzhòngměi
sǔn
rénéryǒuyǒngguǒgǎn
kuángércāojiàn
zhìérbiànhuìhuáigěi
érshì
suīyǒucáinéng
shīzhīdāng
chùzhī
shìwěishìfēi
zhīzhòng
guǎ
yǒuxīnzhě
jiè便biànshì
yǒuzhìzhě

shuǐéryóuyān
tángjuéshuǐ
wéilóusuǒshí
yǒuzhǎngxiūfáng
quēlòu
érzhī
guóyǒucún
rényǒushēng
guózhīsuǒcúnzhě
rénshì
rénzhīsuǒshēngzhě
xíngshànshì
guó
suīwáng
rénshànzhì
suīyǒngshāng
zhìguóshàng使shǐyān
xiào
xiōngsǎo
xìnpéngyǒu
shànglìngérwéi
shìzhīsuǒwéi
érsuǒzhì
bèi
shìchùbēiyǐn
shàng
xiānfǎnzhū
shàngyǒudào
míng
érnéngshàng
yǒudào
xìnyǒu
néng
xìnyǒuyǒudào
shìqīnshuō
xìnyǒu
shuōqīnyǒudào
xiūshēnchéng
néngshìqīn
chéngshēnyǒudào
xīnzhuān
néngzhuānchéng
dàozàiérqiúzhīnán
yànzàijìnérqiúzhīyuǎn

白话译文

君主的统治方法,是以无为的态度处理事务,施行不言的教化。内心清静而不动摇,坚持统一法度而不偏废,顺应事物规律并任用臣下,督促他们完成任务而自己不必操劳。因此,心中有规划则由太傅教导,口中能言则由使节传达,脚能行走则由礼官引导,耳能听则由执政官员进谏。这样,谋划就不会失策,谋事就不会出错,言辞成为天下典范,行为成为天下楷模。进退符合时势,动静遵循天理,不因美丑好恶而改变,不因赏罚而喜怒,事物各自归于其名,各自归于其类,一切如同自然发生,并非出于自己主观。所以古代君主,冠冕前的垂旒用来遮蔽视线,冠旁的黄绵塞住耳朵用来减弱听闻,天子在外设置照壁用来作为屏障。因此,统治的地域越远,自身所处的就越近;治理的范围越大,自身所持守的就越小。

眼睛乱看就会迷乱,耳朵乱听就会迷惑,口乱说话就会混乱。这感官三关,不可不慎重守护。如果想要刻意规正它们,反而会离它们更远;如果想要过度修饰它们,反而会损害它们。天气形成魂,地气形成魄,它们返回到幽深的居所,各安其位,守护而不失,就能向上通达太一。太一的精华,通达天道,天道深沉静默,无形无象,大到没有极限,深到不可测量,它尚且与人相应变化,而智慧无法完全把握。从前神农氏治理天下,心神不外驰,智慧不出四方,怀有仁爱诚信之心。甘霖按时降落,五谷繁茂生长,春天播种夏天生长,秋天收获冬天储藏。每月考察,年终献上功绩,按时品尝新谷,在明堂祭祀。明堂的形制,有顶盖而没有四方墙壁,风雨不能侵袭,寒暑不能伤害,从容进入,以公心养育百姓。他的百姓朴实稳重端正,不纷争而财物充足,不劳累身体而功业告成。顺应天地的禀赋并与之和谐统一,所以威严而不杀戮,刑罚搁置不用,法令简约而不烦苛。因此他的教化如神。他的领土南至交阯,北至幽都,东至旸谷,西至三危,没有不听从的。在这个时候,法令宽缓,刑罚宽松,监狱空虚,天下风俗统一,没有人怀有奸邪之心。

末世的政治则不是这样。君主喜好索取而没有限度,臣下贪婪凶狠而不知谦让,百姓贫苦而仇恨争斗,从事劳苦之事却无功效,智巧欺诈兴起,盗贼猖獗,上下互相怨恨,号令无法推行。执政的官员,不致力于回归正道、矫正根本,却致力于修补细枝末节,削减仁德,堆积刑罚,却想以此求得治理,这无异于拿着弹弓招来鸟雀,拿着木棒狎玩狗犬,混乱只会更甚。水浑浊鱼就会浮头喘息,政令苛酷百姓就会动乱。所以饲养虎豹犀象的人,为它们建造圈栏,满足它们的嗜欲,调节它们的饥饱,避免触怒它们。然而这样仍不能让它们终享天年,因为形体受到了外力的胁迫。所以君主多诡诈,臣下就多奸猾;君主多事端,臣下就多变数;君主烦扰,臣下就不安定;君主多欲求,臣下就互相争夺。不在根本上正本清源,却在细枝末节上用力,好比扬起尘土却想消除灰尘,抱着柴草去救火。所以圣人事务简约而容易治理,欲求少而容易满足,不施加却有仁德,不说话却守信用,不追求却有所得,不作为却能成功。安然地保全天性,怀抱德行推展诚信,天下追随他,如同回音响应声音,影子模仿形体,他所修养的是根本。刑罚不足以移风易俗,杀戮不足以禁止奸邪,唯有精神的感化才是最可贵的。最精纯的精神就是神。

大声疾呼不过百步能听到,而心意所在,却能超越千里。冬天的阳光,夏天的阴凉,万物自然归向,而没有谁指使它们这样。所以最精纯的精神,不招自来,不挥自住,幽深暗昧,不知道是谁造成的,而功业自然成就。智者不能描述它,辩者不能形容它。从前孙叔敖静卧,郢都无人能侵害他的锋芒;市南宜辽玩弄弹丸,两家的危难与他言辞无关。穿着铠甲,瞪眼挥拳,用来抵御兵器,差远了;拿着契约布帛,刑罚斧钺,用来解决危难,微薄了;等待目光去看清,等待言语去指使,用来治理国家,太困难了。蘧伯玉做相国,子贡去观察,问:“用什么治理国家?”回答:“用‘不治’来治理。”赵简子想攻打卫国,派史黯去侦察,回来报告说:“蘧伯玉为相国,不可以对卫国用兵。”坚固的要塞险要的关隘,又哪里值得依赖呢!所以皋陶虽哑却担任大理(最高法官),天下没有酷刑,是因为有比言语更可贵的;师旷虽瞎却担任太宰,晋国没有乱政,是因为有比视觉更可贵的。所以不用言语的政令,不用视觉的明察,这就是伏羲、神农成为老师的原因。

所以百姓的感化,不是听从他们所说的,而是追随他们所做的。所以齐庄公喜好勇力,虽然禁止私斗,但国家多难,逐渐发展到崔杼之乱。楚顷襄王喜好女色,虽然禁止议论,但百姓多昏乱,积累导致昭奇之难。所以最精纯精神的感化,如同春天气息的生发,秋天气息的肃杀,即使有传递命令的驿站,也不如这种感化来得迅速。所以君主,大概就像射箭的人吧!在这个细微之处偏差毫厘,在那个目标上就会差之千里。因此要慎重对待感化他人的事物。荣启期弹奏一次,孔子快乐了三天,是因为感于和谐;邹忌弹奏一曲,齐威王悲伤了一整夜,是因为感于忧思。通过琴瑟发动,通过声音表现,就能使人哀乐,而设立法律设置赏赐却不能移风易俗,是因为他的诚心没有施加。甯戚在车下唱商歌,齐桓公慨然醒悟。最精纯精神深入人心很深啊。所以说:听一个地方的音乐,就知道那里的风俗;观察那里的风俗,就知道那里的教化。孔子向师襄学弹琴,从而领悟了文王的志向,从细微处知道明晰。延陵季子听鲁国的音乐,就知道殷商、夏朝的遗风,从近代的事物能认识远古。创作于上古,流传千载,而文采不灭;何况同时代感化百姓呢!商汤的时候,七年大旱,他在桑林以自身祈祷,于是四海云气聚集,千里之外降雨。怀着真诚效法诚心,感动天地,神明启示四方之外。下令就能执行,禁止就能停止,这难道值得夸耀吗!古代圣王最精纯的神明表现在内心,而好恶忘记于身外,言语符合实情,号令明确旨意,用礼乐来陈述,用歌谣来教化,功业贯穿万世而不壅塞,横跨四方而不穷尽,禽兽昆虫都受其陶冶感化,又何况执法施令呢!

所以最高明的是精神感化,其次是使人不能做非分之事,再次是奖赏贤能惩罚暴虐。秤杆在左右,没有私心的轻重,所以可以作为公平的标准;墨线在内外,没有私心的曲直,所以可以作为正直的依据。君主运用法律,没有私心的好恶,所以可以发布命令。权衡轻重不失一丝一毫,矫正歪斜不失一针一线,正直地施为矫正邪恶不偏私避开艰险。奸邪不能歪曲,谗言不能扰乱,恩德无法建立,怨恨无处隐藏,这是使用权术而放弃人心啊。所以治理国家的人不这样。

船浮在水上,车转在陆地,这是势态的自然。用木头敲击车轴会折断,水势凶猛会弄破船,但不怨恨木头石头而怪罪技术好坏,因为智巧不施加于其中。所以道掺杂了智慧就会迷惑,德有了心机就会险诈,内心有了偏见就会眩惑。兵器没有比心志更锋利的,莫邪宝剑也比它差;敌人没有比阴阳变化更大的,鼓声号令也比它小。

如今权衡规矩,一旦确定就不改变,不为秦国楚国改变准则,不为胡人越人改变容貌,始终如一而不偏邪,方正行进而不流俗,一旦成为标准,万世流传,而用无为的态度去实现,所以国家有灭亡的君主,而世间没有废弃的大道;人有困穷之时,而事理没有不相通的。由此看来,无为,是道的宗主。所以把握了道的宗主,应对万物就无穷无尽,任用人的才能,才能达到极致的治理。商汤、周武王是圣明的君主,却不能和越人一起乘坐干舟在江湖上漂浮;伊尹是贤能的相国,却不能和胡人一起骑上ewnętrzn马并驾驭駒骢;孔子、墨子学识渊博,却不能和山居者一起进入榛莽险阻之地。由此看来,人对于事物的认识是浅薄的,却想以此遍照天下,保存四方,不依据道的规律,而专凭自己的才能,那么他的穷困是必然的了。所以智慧不足以治理天下。夏桀的力气,能扳直铁钩、拉直铁索,捶打巨大的牺牛,水里能杀死鼋鼍,陆地能捕捉熊罴;然而商汤用三百辆兵车,在鸣条围困他,在焦门擒获他。由此看来,勇武和力量不足以持守天下。智慧不足以治理,勇武不足以强大,那么人才不足以任用,这是很明显的。而君主不离开庙堂之上,却能知晓四海之外的情况,是依靠事物来认识事物,依靠人来了解人啊。所以聚集众人的力量所举起的,就没有不胜任的;集中众人的智慧所做的,就没有不成功的。陷阱里没有鼋鼍,是狭隘;园子里没有大树,是狭小。举起重鼎的人,力气小不能胜任,等到要移动它时,不需要很大的力气。所以千人之中不会有断梁,万人之中不会有废功。

华骝、绿耳这样的良马,一天能行千里,然而让它们捕捉兔子,却不如豺狼,因为技能不同。猫头鹰在夜里能抓取蚤蚊,分辨秋毫,白天却看不到山丘,因为形体本性不同。腾蛇乘雾而动,应龙乘云而上,猿猴得到树木就敏捷,鱼得到水就迅疾。所以古代制造车子,上漆的不画画,凿孔的不砍削,工匠没有两种技能,士人不兼任官职,各自坚守职责,不能互相侵越,人人各得其所,事物各得其安。所以器械不粗劣,职事不懈怠。责任少的容易承担,职守简单的容易坚守,任务轻的容易掌握。君主掌握简约的本分,臣下执行容易的功效,所以君臣长久相处而不厌倦。君主的统治方法,就像祭祀零星神灵的尸主一样,庄严沉默,却能享受吉祥福祉。所以得道的人不为丑陋粉饰,不为虚伪善良,一个人披戴它不显宽阔,万人蒙受它不觉狭窄。所以慎重地施予恩惠,如同慎重地施行暴虐,这样治道就通达了。施予恩惠的人,崇尚布施。没有功劳而重赏,没有辛劳而封高爵,那么恪守职责的人会在官位上懈怠,而游手好闲的人会急于钻营。施行暴虐的人,妄加诛杀。无罪的人被处死,行为正直的人遭受刑罚,那么修养自身的人不会被劝勉行善,而作奸犯科的人会轻视冒犯君主。所以施恩会滋生奸邪,施暴会滋生动乱。奸邪动乱的习俗,是亡国的风气。所以英明君主的统治,国家有当诛之人而君主不发怒,朝廷有当赏之人而君主不参与。被诛的人不怨恨君主,因为罪有应得;受赏的人不感激君主,因为功绩所致。百姓知道诛赏的根源在于自身。所以致力于建功立业,不向君主求取赏赐。因此朝廷荒芜而无踪迹,田野开辟而无杂草。所以最高明的君主,百姓只知道有他存在。桥身平直立柱竖立而不动,俯仰都受它制约;君主安静恬淡而不急躁,百官就能修治职事。好比军队中持旗帜的人,胡乱指挥就会混乱。智慧不足以带来大安宁,智慧不足以安定危亡,与其赞誉尧而诋毁夏桀,不如闭塞聪明而回归修道本身。

清静无为,上天就会赐予时机;廉洁俭朴恪守节操,大地就会生产财物;保持愚拙称颂德行,圣人就会为他谋划。所以处于下位的万物归附,保持虚空的天下赠予。君主处理政务,心地清明而不昏暗,虚怀若谷而意志柔弱。所以群臣像车辐一样聚集并进,无论愚笨智慧贤能不肖,无不竭尽才能。于是才开始陈述礼制,建立基础。这是依靠众人的势能作为车,驾驭众人的智慧作为马。即使在幽暗的野外险要的路途,也不会迷惑。

君主深居隐处以避开燥湿,重重门户以躲避奸贼,对内不知乡里民情,对外不知山川地形,帷幕之外,眼睛看不到十里之前,耳朵听不到百步之外;然而天下事物,没有不通晓的,是因为供给输入的来源广,而参与谋划的人多。所以不出门而知天下,不看窗外而知天道,凭借众人的智慧,那么天下就不足以为有。专凭自己的心思,那么连自身都不能保全。所以君主用德行覆盖天下,不运用自己的智慧,而顺应万民的利益。举足之间就能让天下得利,所以百姓承载他上位,不觉得沉重;放在面前,不觉得妨害;推举他而不觉得高,推让他而不厌烦。

君主的道理是圆的,运转没有端倪,化育如同神灵,虚无而顺应遵循,常常在后面而不在前面;臣子的道理也是圆的,运转没有固定方向,评判是非处理得当,做事率先倡导,坚守职责分明,以建立功业。所以君臣遵循不同的原则就治理得好,遵循相同的原则就混乱。各自得其适宜,处其恰当,那么上下就有了相互配合的方法。君主处理政务,虚怀若谷而意志柔弱,心地清明而不昏暗。所以群臣像车辐一样聚集并进,无论愚笨智慧贤能不肖,无不竭尽才能,那么君主就有了驾驭臣子的方法,臣子就有了侍奉君主的方法,治国之道就明确了。周文王智慧而好问,所以圣明;周武王勇敢而好问,所以能胜利。凭借众人的智慧,就没有不能胜任的;运用众人的力量,就没有不能胜利的。千钧的重物,乌获(大力士)一个人举不起来;众人齐心,一百人就绰绰有余了。所以依靠一个人的力量,乌获也不值得依赖;凭借众人的制约,那么天下就不足以为有了。

禹疏通江河,为天下兴利,却不能让水向西流;后稷开辟土地垦殖荒草,为百姓致力于农事,却不能让禾苗冬天生长。难道是人的努力不够吗?那是客观形势不可能啊。推行不可能做到的事,而不修养遵循道理的规律,即使是神圣之人也不能成功,何况当代的君主呢!载重而马瘦弱,即使是造父也不能驾车远行;车轻马好,即使是普通车夫也可以跑得快。所以圣人行事,怎能违背道理的规律,违背自然的本性,把弯曲的当直的,把屈的当伸的呢!没有不依据其天资而使用的。所以聚集众人力量所举起的,没有不胜任的;集中众人智慧所做的,没有不成功的。聋人可以让他们咀嚼筋肉,却不能让他们有听力;哑人可以让他们看守,却不能让他们说话。形体有所不周全,而能力有所不容纳。所以有一种形体就安置一个职位,有一种能力就承担一件事。能力能胜任它的任务,那么举起它的人就不觉得沉重;才能适合它的事务,那么做它的人就不觉得困难。无论大小长短,各得其适宜,那么天下就整齐一致,没有谁超过谁。圣人兼用他们,所以没有被弃置的人才。君主崇尚正直而推崇忠诚,忠诚正直的人在上位,执掌公正营办事务,那么谗言奸邪就没有途径进用了。好比方形和圆形不能互相覆盖,粗大笔直和细小弯曲不能互相纳入。鸟兽不能同群,因为类别不同;老虎和鹿不能同游,因为力量悬殊。所以圣人得志而在上位,谗言奸邪想要侵犯君主,好比麻雀看见鹯鸟,老鼠遇到野猫,也必然没有活路了。

所以君主的一个举动,不可不慎重。所任用的人得当,那么国家治理,上下和睦,群臣亲近,百姓归附。所任用的人不当,那么国家危险,上下乖离,群臣怨恨,百姓混乱。所以一次举动不当,终身都会受伤。得失的关键,权柄在于君主。这是墨线在上端正了,木材在下就直了,并不是专门有事于此,而是遵循它才得到整治的。所以君主真诚正直,那么正直之士担当事务,奸邪之人就隐伏潜藏了;君主不正直,那么邪僻之人得志,忠诚者就隐蔽了。君主之所以不抓玉石而抓瓜瓠,为什么呢?因为对玉石无法下手,不敢触犯。如果君主持掌公正公平,如同依据墨线水准衡量高低,那么群臣中用邪道来进见的,就好比拿鸡蛋碰石头,拿火投入水中。所以楚灵王喜好细腰,百姓就有饿死自己的;越王勾践喜好勇武,百姓就都处于危险争相赴死。由此看来,权势的柄把,足以移风易俗啊。尧是个普通百姓,不能用仁德感化一里之民;夏桀在君主位置,就能令行禁止。由此看来,贤能不足以治理,而权势可以改变习俗是很明显的了。《尚书》说:“君主一人有吉庆,万民都依赖他。”说的就是这个道理。

天下人大多被名声所迷惑,而很少考察其实质。所以隐居的人因为声誉而尊贵,游说的人因为辩才而显达,考察他们尊贵显达的原因,没有别的缘故,只是君主不明白职责利害的关键,而羡慕众人的口舌之能。治理国家则不是这样,言谈政事必须依据法度,而品行必须由官府考察。君主掌握名分来责求其实效,臣子坚守本职来献上功绩,言论不能超过事实,行为不能逾越法律。群臣像车辐聚集,没有人敢专擅君权。事情不在法律之中,但有利于国家辅助治理,必须参考五行,暗中考查观察其归向,综合运用广泛听取,来考察它的变化。不偏向一个角落,不偏袒一件事。因此居中而遍照,照耀天下,群臣公正,没有人敢做邪事,百官陈述职责,致力于留下公正的政绩。君主在上精明,百官在下奋勉,奸邪绝迹,各种功业日益进展,所以勇士都尽力于军队。混乱的国家则不是这样。众人赞誉的人无功却受赏,恪守职责的人无罪却被诛杀。君主昏暗不明,群臣结党不忠,说客在辩论中游说,修行者竞相谋取私利。君主发出命令,就有人非议来反对;法令所禁止的,就有人用邪恶来触犯。耍智谋的人致力于巧诈,逞勇力的人致力于争斗。大臣专擅权力,下级官吏把持权势,结党营私,玩弄君主。国家虽然好像存在,但古人说它已经灭亡了。而且那些不管理官职,却披着铠甲兵器,不从事农耕却享有贤圣名声的人,不是用来教化国家的。骐骥、𫘧駬是天下最快的马,驱赶它不前进,牵引它不停止,即使是愚笨的人也不会骑它。如今治乱的关键,轨迹已经可见,但世上的君主不能明察,这就是治道闭塞的原因。权势,是君主的车舆;爵禄,是臣子的辔衔。所以君主处于权势的关键,执掌爵禄的把柄,审视缓急的分寸,掌握取舍的节度。因此天下人尽力而不倦怠。

君臣之间的交往,没有父子的深厚,骨肉的亲密,却竭尽全力拼死效力,不惜生命,为什么呢?是权势使他们这样啊。从前豫让,是中行文子的臣子。智伯攻打中行氏,吞并了他的土地。豫让背叛他的主人而投靠智伯。智伯和赵襄子在晋阳城下交战,身死被杀,国家被分成三份。豫让想要报答赵襄子,漆身成癞,吞炭变声,拔牙改容。凭着一个人的心去侍奉两个主人,有时背叛离去,有时想要以身殉葬,难道是他们取舍厚薄的权势不同吗?是主人的恩泽使他们这样啊。商纣拥有天下,使诸侯朝拜,人迹所到,船桨所通,无不臣服。然而周武王三千士卒,在牧野就擒获了他。难道是周朝百姓守节,而殷商百姓背叛吗?是因为他们的君主的仁义德行深厚而号令能行啊。疾风兴起波浪就兴起,树木茂盛飞鸟就聚集,这是相生之气啊。所以臣子不能从君主那里得到他想要的,君主也不能从臣子那里得到他所求的。君臣之间的施与,是相互报答的态势啊。所以臣子尽力效死守节来回报君主,君主计算功绩授予爵位来回报臣子。所以君主不能赏赐无功的臣子,臣子也不能为无德的君主效死。君主的恩德不下流到百姓,却想使用他们,好比鞭打蹄马一样。这就像不等待雨水而庄稼成熟,是必然行不通的道理。

君主的统治方法,静处以修身,俭朴以率领臣下。静则臣下不扰动,俭则百姓不怨恨;臣下扰动政治就混乱,百姓怨恨德行就浅薄;政治混乱贤者就不愿谋划,德行浅薄勇者就不愿效死。所以君主喜好猛禽怪兽,珍奇玩物,狡黠浮躁放纵享乐,不爱惜民力,驰骋打猎,出入不按时,这样,百官就会忙于混乱,事务勤苦财力匮乏,万民都痛苦,生业不能修治。君主喜好高台深池,雕琢刻镂,华丽服饰,细葛丝绸,珠宝玉石;那么赋税征收没有限度,万民力量就枯竭了。尧拥有天下,不是贪图万民的财富而安于君主之位,而是因为百姓互相征伐,以强凌弱,以众暴寡,于是尧自身奉行节俭的行为,宣明相爱的仁德,来调和团结他们。所以茅草屋顶不修剪,采来的椽子不砍削,大路不涂画,蒲席不镶边,肉羹不调味,粗粮不舂米。巡行天下施行教化,为天下辛劳,周游五岳。难道是他的奉养不够快乐吗!把整个天下作为国家,并非有利于自己。年老力衰意志消沉,把整个天下传给舜,就像后退着走脱掉鞋子一样。衰世则不是这样。一旦拥有天下的财富,处在君主的权势,就竭尽百姓的财力,来满足耳目的欲望,心思专注于宫室台榭,池塘园林,猛兽熊罴,玩好珍怪。所以贫民糟糠都吃不上,而虎狼熊罴却饱食肉食;百姓粗布衣服都不完整,而宫室却穿着锦绣。君主急于这些无用的功业,百姓黎民,因此憔悴于天下。所以让天下不安于他们的本性。

君主的居所,如同日月的光明。天下人共同侧目而视,侧耳而听,伸长脖子踮起脚跟而望。所以不恬淡寡欲就无法彰明德行,不宁静安详就无法达到深远,不宽大就无法覆盖万物,不慈厚就无法怀柔大众,不平正就无法决断。所以贤明的君主用人,如同巧匠制作木材,大的用来做舟船柱梁,小的用来做船桨楔子,长的用来做屋梁,短的用来做斗拱。无论大小长短,各自得到适宜的用途;规矩方圆,各有施用的地方。天下的事物,没有比毒药更凶险的,然而良医把它装在袋子里收藏起来,因为它有可用之处。所以山林中的木材,尚且没有可丢弃的,何况人呢!如今朝廷不举荐的,乡里不称赞的,不是那人不贤,而是授予他官职不恰当。鹿上山,獐子赶不上;等到下山,牧童能追上它;因为才能有所长短啊。所以有雄才大略的人,不可以要求他敏捷灵巧;有小智慧的人,不可以委任他大的功业。人有他的才能,物有它的形状,有承担一件就很重的,有承担百件还嫌轻的。所以精于衡量毫厘细微的人,必定遗漏天下的大数;不丢失小物品选择的人,会在大数的抉择上迷惑。好比野猫不能用来搏斗牛,老虎不能用来捕捉老鼠。如今人的才能,有的想要平定九州,统辖方外,保存危亡之国,延续断绝的世系,志在正直之道矫正邪恶,决断烦难治理纷乱,却要求他遵守闺阁的礼节,深宅内室的规矩;有的谄媚巧诈只有小技能,阿谀奉承博取欢心,顺从乡里的习俗,迎合众人的耳目,却委任他天下的权柄,治理乱世的关键。这好比用斧头砍毛发,用刀子砍木头,都失当了。

君主,用天下人的眼睛来看,用天下人的耳朵来听,用天下人的智慧来思考,用天下人的力量来奋斗。所以号令能够下达穷尽,而臣子的情况能够上达听闻。百官修治沟通,群臣像车辐一样聚集,不因喜而随意赏赐,不因怒而随意诛杀。所以威势确立而不废止,聪明光亮而不被遮蔽,法令明察而不苛刻,耳目通达而不昏暗,好坏情况,每天呈现在面前而没有阻碍。所以贤者尽其智慧,而不肖者竭其力量。德泽覆盖而不偏颇,群臣勉力从事而不懈怠,近处的人安于本性,远处的人怀念其德。为什么会这样呢?是因为掌握了用人的方法,而不专凭自己的才能啊。所以借助车马的人,脚不劳累而到达千里;乘坐船桨的人,不会游泳而横渡江海。君主的心情,没有不想总揽海内智慧,竭尽众人力量的,然而群臣志向通达效力忠诚的,很少不使自己陷入困境。假使他说得对,即使是平民樵夫,也不可抛弃;假使他说得不对,即使是卿相人君,在朝廷上挥动策书,也未必可用。是非的关键所在,不能以贵贱尊卑来论定。所以英明的君主听取群臣意见,他的计策可用,不因他地位低而羞耻;他的言论可行,不责求他辩才。昏暗的君主则不是这样。所喜爱亲近的,即使是邪僻不正,也不能看见;疏远卑贱的,即使竭力尽忠,也不能知道。进言的人用言辞使他穷尽,劝谏的人用罪名诛杀他。这样却想明察天下,保存四方,好比塞住耳朵去听清浊,蒙住眼睛去看青黄,那离聪明也太远了!

法律,是天下的度量,是君主的准绳。悬立法令,是惩罚不守法的人;设置赏赐,是奖赏应当奖赏的人。法律制定之后,符合标准的就赏,违反准绳的就罚。尊贵的人不减轻惩罚,卑贱的人不加重刑罚,犯法的人即使贤能也一定诛杀,符合标准的人即使不肖也一定无罪,所以公正之道畅通而私门之道堵塞。古代设置官吏,是为了禁止百姓,使他们不能放纵;设立君主,是为了制约官吏,使他们不能专行;法典礼仪,是为了约束君主,使他不能独断。没有人能放纵,那么道就能胜出;道胜事理就通达了,所以回归到无为。无为,不是说凝滞不动,而是说政令不从自己发出。寸产生于厘,厘产生于日,日产生于形,形产生于影,这是度量的根本。乐产生于音,音产生于律,律产生于风,这是声音的宗主。法产生于义,义产生于众人适宜,众人适宜合乎人心,这是治理的要务。所以通达根本的人不会在细末上混乱,看到要务的人不会在细节上迷惑。法,不是从天坠落,不是从地生出,发自人间,反过来用以自正。所以自己有这样的,不非难别人;自己没有这样的,不苛求别人。为下面设立的,上面也不废除;为百姓禁止的,自己也不实行。所谓亡国,不是没有君主,而是没有法律。变法的人,不是没有法律,是有法律而不用,如同没有法律。所以君主制定法律,先把自己作为准则榜样,因此号令能在天下推行。孔子说:“自身端正,不发号施令也能推行;自身不端正,即使发号施令也无人听从。”所以法律能约束自身,那么号令就能在百姓中推行了。

圣明君主的治理,就像造父驾车。在辔衔之间调整齐整,在唇吻之间控制快慢;在胸臆之中确立尺度,在手掌之间掌握节度;内心有所得,外部符合马的心意。所以能前进后退合乎墨线,转弯弯曲符合规矩;选择道路到达远方,而气力还有余。确实掌握了驾车的方法。所以权势,是君主的车舆;大臣,是君主的驷马。脱离车舆的安全,却手失驷马之心,却能不危险的,古今没有。所以车马不协调,王良也不能驾驭上路;君臣不和睦,唐尧、虞舜也不能治理国家。掌握方法来驾驭,那么管仲、晏子的智慧也就穷尽了;明确职分来指示,那么盗跖、庄蹻的奸邪也就停止了。

如今驾车的人,马体与车协调,驾车人心与马相和,那么经历险阻到达远方,进退周游,没有不如意的。即使有骐骥𫘧駬这样的良马,臧获(奴仆)驾驭它,马反而会放纵,人不能制服。所以治理者不以自我正确为贵,而以使人不能做非分为贵。所以说:不要使欲望有可乘之机,不要说无法追求;不要使利益有可争夺之处,不要说无法争夺。这样,人才释放而公道推行。完美的在法度中衡量,不足的在实用中建立,所以天下可以统一。

放弃职事而听信毁谤赞誉,抛弃公共劳绩而任用朋党,那么奇特之才就会轻率越位,恪守官职的人就会阻塞不进。这样,民俗就会在国中混乱,功臣就会在朝廷争斗。所以法律度量,是君主用来控制臣下的,放弃它而不用,如同没有辔衔而奔驰,君主和百姓反而会玩弄君主。所以有方法就能控制人,没有方法就被人控制。能吞舟的大鱼,离开水域就被蝼蚁控制,因为它离开了居住地;猿猴离开树木,就被狐狸擒获,因为它不在适宜的地方。君主如果放弃所坚守的而与臣下争利,那么有司就会以无所作为来保持地位,守职的人就会为了顺从君主而求取容身。所以臣子隐藏智慧而不用,反而将事务转而推给君主。

富贵的人对待辛劳,通达事理的人对待明察,骄横放纵的人对待恭敬,权势都赶不上君主;君主不任用才能而喜好亲自去做,那么智慧日益困乏而要自负其责。多次在下面碰壁,就不能申张事理;行为在国中堕落,就不能专制。智慧不足以治理,威势不足以执行诛杀,就无法与天下人交往。喜怒在心中表现,想要在外表显现,那么守职的人就会离开正道阿谀君主,有司就会枉法顺从风向,奖赏不与功劳相当,诛杀不与罪行相应,上下离心,君臣互相怨恨。因此执政者阿谀君主,有了过错就无法责备他们。有罪而不诛杀,那么百官烦乱,智慧不能解决;毁谤赞誉产生,而明智不能照察。不正本反而违背自然,那么君主越辛劳,臣子越安逸,这好比代替庖厨屠宰牲畜,代替大匠砍削木头。与马赛跑,筋骨断绝也赶不上,上车拉住缰绳,马就死在车辕下。所以伯乐相马,王良驾车,明主乘坐,没有驾驭相马的辛劳而到达千里,是因为凭借他人资源作为羽翼啊。

所以君主,要无为而有所持守,有为而没有偏好。有为就会谗言产生,有偏好就会阿谀兴起。从前齐桓公喜好美味,易牙就烹煮自己的长子来进献;虞国君主喜好宝物,晋献公就用玉璧良马来诱骗;胡王喜好音乐,秦穆公就用女乐来引诱。这些都是因为利益而受制于人。所以善于建立的不会被拔除。火热而水能浇灭它,金属坚硬而火能熔化它,木材强硬而斧头能砍伐它,水流动而土能阻挡它,只有造化者,万物没有能胜过它的。所以内心的欲望不外露叫做扃,外来的邪气不侵入叫做塞。外部关闭内部封闭,什么事不能节制!外部关闭内部封闭,什么事不能成功?不用然后才能使用它,不为然后才能成就它。精神劳累就会外泄,耳目过度使用就会枯竭。所以有道的君主,消灭妄想排除杂念,清静虚无以待,不发出夸耀的言语,不强行夺取事务,遵循名分责求实效,交给有司,任用他们。

字词精讲

  • 处无为之事,而行不言之教:关键字词。“无为”指顺应自然规律,不妄为、不强制。“不言之教”指不依靠政令说教,而是通过自身的清静无为来感化百姓。
  • 因循而任下,责成而不劳:关键字词。“因循”即遵循旧章或自然规律。“任下”指任用臣下。“责成”指要求臣下完成职责,“不劳”指君主自身不必劳苦。
  • 师傅谕导:名物制度。“师傅”在此指太子的老师(太师、太傅)或泛指辅佐教导之臣。“谕导”即开导、训导。
  • 行人称辞:名物制度。“行人”是官名,掌朝觐聘问等外交事务。“称辞”指传达言辞、辞令。
  • 相者先导:名物制度。“相者”即傧相,古代典礼中辅助行礼或引导宾主的人。
  • 执正进谏:关键字词。“执正”指主持政事、执法的官员。“进谏”指向君主提出规劝。
  • 冕而前旒:名物制度。“冕”是古代帝王、诸侯的礼冠。“旒(liú)”是冕前后垂下的串珠。垂在眼前的玉串意在提醒君主不必看得太明白(有所蔽明)。
  • 黈纩塞耳:名物制度与难字读音。“黈纩(tǒu kuàng)”是黄绵所制的小球,悬于冕的两侧,用以塞耳。意在提醒君主不必听得太清楚(有所掩聪)。
  • 天子外屏:名物制度。“屏”是照壁或屏风,置于门外或门内以遮蔽内外。
  • 三关:典故名物。此处指眼、耳、口。
  • 玄房:关键字词。指人体内(或天地间)神秘的居所,与魂魄相关。
  • 太一:关键字词。指宇宙的本原、最高的神明或道。
  • 明堂:名物制度。古代天子举行祭祀、朝会、颁布政令的神圣建筑。
  • 有盖而无四方:描述明堂的形制特点,上有顶盖而四面通达(或解释为结构特殊),不避风雨寒暑。
  • 朴重端悫(què):关键字词。形容民风质朴、厚重、正直、诚实。
  • 囹圄(líng yǔ):关键字词。古代称监狱。
  • 噞(yǎn):难字读音。鱼口向上露出水面呼吸的样子。此句比喻政令严苛则百姓躁动不安。
  • 捭棁(bǎi zhuō):难字读音与典故。指驱赶、敲击。“捭棁而狎犬”比喻用错误方法试图亲近或管理(犬),会使混乱更甚。
  • 扬堁(è)而弭尘:典故。堁,尘土。扬起尘土想止住灰尘,比喻方法错误,徒劳无功。
  • 块然保真:关键字词。“块然”指安然、超然独立的样子。“保真”指保持真性、本性。
  • 孙叔敖恬卧:典故。孙叔敖为楚国令尹,传说他清静无为,恬淡寡欲,使楚国边境安宁,无人敢侵犯。
  • 市南宜辽弄丸:典故。市南宜辽(或作宜僚),楚国勇士,善于弄丸(一种杂技)。传说他靠这项技艺化解了两家(一说楚白公胜与王子闾)的纷争。
  • 鞅鞈(yāng gé)铁铠(kǎi):名物。指穿着铁甲。鞅鞈,古代用皮革和金属制的铠甲。
  • 蘧(qú)伯玉:典故人物。春秋时卫国大夫,以贤德著称,主张“以弗治治之”(用无为来治理)。
  • 史黯:典故人物。即史墨,晋国史官。
  • 皋陶(gāo yáo)瘖(yīn)而为大理:典故。皋陶是传说中舜的司法官,“大理”即掌管刑狱的官。“瘖”即哑,指其寡言但善于明断。
  • 师旷瞽(gǔ)而为太宰:典故。师旷是春秋时晋国乐师,著名音乐家,“太宰”此处泛指高官。“瞽”指其目盲。以其听觉敏锐、洞察政事作比。
  • 崔杼之乱:典故。指春秋时齐国大夫崔杼弑杀齐庄公的事件,因庄公好勇斗狠所致。
  • 昭奇之难:典故。具体所指不详,但与顷襄王好色导致国内动乱相关联。
  • 荣启期一弹:典故。荣启期是春秋时隐士,安贫乐道。传说他弹琴自娱,孔子听后为之感到快乐。
  • 邹忌一徽:典故。邹忌以善鼓琴见齐威王,说之以治国之道。徽,琴徽,此处指弹琴。此句言音乐感人至深。
  • 甯戚商歌车下:典故。甯戚是春秋时卫国人,曾敲牛角唱歌于齐桓公车下,桓公听出其贤,重用了他。商歌,悲凉的歌。
  • 孔子学鼓琴于师襄:典故。孔子向师襄学习弹琴,通过琴音能推知作者是周文王,体现“见微知明”。
  • 延陵季子听鲁乐:典故。吴公子季札(封于延陵)在鲁国观看周代乐舞,能通过音乐辨别出各国民风及朝代兴衰之象。
  • 桑林祷雨:典故。商汤时大旱,汤在桑林之社以身为牺牲祈祷降雨,大雨遂至。体现“抱质效诚”。
  • 太上神化:关键字词。最高明的治国是精神感化。
  • 权衡规矩:名物。指秤、尺、圆规、直尺,比喻法度、准则。
  • 蟁首:难字读音与关键字词。“蟁(wén)”同“蚊”。蟁首比喻极轻微、细小之处。
  • 干舟:名物。古代吴越一带的船。此句比喻圣人也有其能力不及之处。
  • 껀马(fù mǎ):难字读音与名物。北方的一种良马。
  • 驹淴(jū tí):难字读音与名物。古代良马名。
  • 榛薄(zhēn bó):关键字词。指丛生的草木,引申为险阻之处。
  • 井底之晴:典故比喻。原文作“据除而窥井底”,指凭借井栏窥视井底,即便视力好也难看清,比喻所见有限。
  • 臧获御之:关键字词。“臧获”是古代对奴仆的贱称。“御”指驾驭。此句比喻贤才若被庸人控制,也不能发挥作用。
  • 伯乐相之,王良御之:典故。伯乐善相马,王良善驾车。比喻君主善用贤才(相马者、驾车者)来驾驭天下。
  • 易牙烹其首子而饵之:典故。齐桓公好美味,臣子易牙竟杀了自己的长子做成肉羹献上。比喻君主有不良嗜好则易被奸臣利用。
  • 虞君好宝,而晋献以璧马钓之:典故。虞国国君贪图晋国馈赠的玉璧和良马(垂棘之璧、屈产之乘),答应借道给晋国去伐虢,终为晋所灭。比喻贪小失大。
  • 胡王好音,而秦穆公以女乐诱之:典故。西戎(胡)之王喜好音乐,秦穆公送女乐使其耽溺享乐,国政懈怠。比喻玩物丧志。
  • 扃(jiōng):关键字词。从外关闭门户的门栓,引申为关闭、锁闭。
  • 造化者:关键字词。指自然、造物主。
  • 精神劳则越,耳目淫则竭:关键字词。“越”指耗散、放逸。“淫”指过度、放纵。“竭”指枯竭。指过度劳神或纵欲会导致精力衰竭。
  • 循名责实:关键字词。根据其名位(职责)来要求其实际功效(政绩),是法家重要的管理思想。
  • 使有司:关键字词。“使”即任用、让。“有司”指主管某部门的官吏。指让专职官员各司其职。

义理赏析

《淮南子·主术训》以道家无为思想为核心,阐发君主治国的根本原则。其义理在于:君主应秉持清静无为之道,顺应自然规律,不妄加干预,而是因循臣下之才,委任责成,自身则守虚处静,以道德感化天下。文中强调“处无为之事,行不言之教”,并非消极怠惰,而是通过克制个人好欲、保持公正无私,让万物各得其所,实现“无为而无不为”的化育之功。这体现了道家“法自然”“重因循”的政治哲学。

这一思想对现实具有深刻启示。首先,领导者当以身作则,以德服人,而非仅靠刑赏驱使。如文中“至精为神”“不言之令”所示,真诚的感化力远胜于强制约束。其次,管理应简政放权,信任并发挥下属所长,避免事必躬亲导致上下疲惫。再者,制度须公平稳定,如“权衡规矩”不因人而异,确保公道畅通。在当今社会,这启示我们:无论是治国还是管理组织,都需回归本质,减少过度干预,尊重规律与人性,通过清明、谦退、公正的修养,凝聚众智众力,方能达成长治久安。无为而治的智慧,正是对功利躁进的一种平衡与超越。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇