淮南子·兵略训

西汉·刘安 📄 .md 原文

章旨古代的用兵者,不是为了贪图土地广阔和金玉财货,而是要用来保存将亡的国家、延续将绝的世祀,平定天下的祸乱,消除万民的灾害

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

zhīyòngbīngzhě
fēirǎngzhīguǎngértānjīnzhīlüè
jiāngcúnwángjué
píngtiānxiàzhīluàn
érchúwànmínzhīhài
fányǒuxuèzhīchóng
hándàijiǎo
qiánzhǎohòu
yǒujiǎozhěchù
yǒuchǐzhěshì
yǒuzhěshì
yǒuzhě
érxiāng
érxiānghài
tiānzhīxìng
rényǒushízhīqíng
érnéng
qúnchù
fēnjūn
qiúdàn
zhēng
zhēng
qiángxiéruò
éryǒngqīnqiè
rénjīnzhīqiáng
zhǎozhī
érwéijiǎ
shuòtiěérwéirèn
tānmèitāotièzhīrén
cánzéitiānxià
wànrénsāodòng
níngsuǒ
yǒushèngrénránér
nǎitǎoqiángbào
píngluànshì
xiǎnchúhuì
zhuówéiqīng
wēiwéiníng
zhōngjué
bīngzhīsuǒyóuláizhěyuǎn
huángchángyánzhàn
zhuānchánggònggōngzhēng
huángzhàn涿zhuō鹿zhī
yáozhàndānshuǐzhī
shùnyǒumiáo
gōngyǒu
érnéngyǎn
yòukuàngshuāishì
bīngzhě
suǒjìnbàotǎoluàn
yánwéihuǒzāi
huángqínzhī
gònggōngwéishuǐhài
zhuānzhūzhī
jiàozhīdào
dǎozhīértīng
línzhīwēi
línzhīwēiércóng
zhìzhībīng
shèngrénzhīyòngbīng
ruòzhìnòumiáo
suǒzhěshǎo
érsuǒzhěduō
shāzhīmín
éryǎngzhījūn
hàiyān
dāntiānxiàzhīcái
érdànrénzhī
huòshēnyān
使shǐxiàjié
yīnzhòuyǒuhàimínérbèihuàn
zhìwéipàolào
jìn
sòngkāngxíngérshēnguówáng
zhìqīnduówéibào
jūnzhě
jiēyǒuxiǎoguòérzhītǎo
zhìrǎngtiānxià
hàibǎixìng
rénzhīxié
érzhǎnghǎinèizhīhuò
lúnzhīsuǒ
suǒwéijūnzhě
jìnbàotǎoluàn
jīnchéngwànmínzhī
érfǎnwéicánzéi
shìwéi
wéichú
chùchízhěbiān
yǎngqínshòuzhěcháiláng
yòukuàngzhìrén
wángzhībīng
lùnzhī
zhī
zhī
fēiwángcún
jiāngcúnwáng
wénguózhījūn
yǒujiānüèmínzhě
bīngérlínjìng
zhī
zhīguòxíng
bīngzhìjiāo
nǎilìngjūnshīyuēshù
juéfén
shāo
fén
mín
shōuliùchù。」
nǎihàoshīlìngyuēguózhījūn
àotiānhuǐguǐ
jué
shāzuì
tiānzhīsuǒzhū
mínzhīsuǒchóu
bīngzhīlái
fèiéryǒu
yǒutiānzhīdào
shuàimínzhīzéizhě
shēnmiè
jiātīngzhě
祿jiā
tīngzhě
shǎng
xiāngtīngzhě
fēngxiāng
xiàntīngzhě
hóuxiàn。」
guómín
fèijūnérzhèng
zūnxiùshìérxiǎnxiánliáng
zhènguǎ
pínqióng
chūlíng
shǎngyǒugōng
bǎixìngkāiménérdàizhī
érchǔzhī
wéikǒnglái
tāng
zhīsuǒzhìwáng
érhuánzhīsuǒchéng
jūnwéidào
mínzhībīng
ruòhànérwàng
érqiúyǐn
yǒushuíjiāobīngjiērèn
bīngzhīzhì
zhìzhànérzhǐ
wǎnshìzhībīng
jūnsuīdào
shèqiàn
diéérshǒu
gōngzhěfēijìnbàochúhài
qīndeguǎngrǎng
shìzhìshīliúxuè
xiāngzhī
érwángzhīgōngshìchūzhě
wéizhī
wéidezhànzhě
néngchéngwáng
wéishēnzhànzhě
nénggōng
shìwéirénzhě
zhòngzhùzhī
shìwéizhě
zhòngzhī
zhòngzhīsuǒzhù
suīruòqiáng
zhòngzhīsuǒ
suīwáng
bīngshīdàoérruò
dàoérqiáng
jiāngshīdàoérzhuō
dàoérgōng
guódàoércún
shīdàoérwáng
suǒwèidàozhě
yuánérfāng
bèiyīnérbàoyáng
zuǒróuéryòugāng
yōuérdàimíng
biànhuàcháng
zhīyuán
yīngfāng
shìwèishénmíng
yuánzhě
tiān
fāngzhě
de
tiānyuánérduān
érguān
defāngéryín
néngkuīmén
tiānhuàérxíngxiàng
deshēngzhǎngérliàng
húnhúnchénchén
shúzhīcáng
fányǒuzhèn
wéidàozhèn
suǒzhènzhě
chángxíngshì
lúnzhuǎnérqióng
xiàngyuèzhīyùnxíng
ruòchūnqiūyǒudàixiè
ruòyuèyǒuzhòu
zhōngérshǐ
míngérhuì
néng
zhìxíngérxíng
gōngchéng
ér
shèngér
xíng
bīngzhī
zhìxíng
wèizhī
shìbīngchuàng
guǐshéntōng
bīng
tiānxiàzhīgǎndāng
jiànchū
zhūhóushèdǎnchù
miàozhànzhě
shénhuàzhěwáng
suǒwèimiàozhànzhě
tiāndào
shénhuàzhě
shí
xiūzhèngjìngnèi
éryuǎnfāng
zhìshèngwèizhàn
érzhūhóuwēi
nèizhèngzhì
dàozhě
jìngértiānde
dòngérshùnyuè
érshí
jiàoérléitíng
yīnfēng
shēnhuò
xiàzhìjièlín
shàngmáo
tiáoxiūguàn
wànbǎi
yóuběnzhì
yǒu
shìxiǎoér
chùértiǎo
jìnjīnshí
rùncǎo
zhōngliù
zhènháozhī
shùn
dàozhījìnqià
nàoxiānwēi
suǒzài
shìshèngquánduō
shè

dezhōng

jiéyòng
érqiānzhì
zhànérshèngzhě
fēizhī
xíngxíngjiǔ
dàozhībīng
chērèn
bèiān
zhènchén
jiějuǎn
jiǎshǐ
rènchángxuè
cháowèi
jiǎ
nóng
zhāoérzhī
guócháo
xiǎochéngxià
yīnmínzhī
chéngmínzhī
érwéizhīcánchúzéi
tóngxiāng
tóngqíngxiāngchéng
tóngxiāngzhù
shùndàoérdòng
tiānxiàwéixiàng
yīnmínér
tiānxiàwéidòu
lièzhězhúqín
chēchírén
jǐn
xíngzhīwēi
érxiāngwéichìyàozhēzhě
tóngsuǒ
tóngzhōuérjiāng
fēng
bǎizhīzi
jiézhāozhùchuán
ruòzuǒyòushǒu
xiāng
yōutóng
míngwángzhīyòngbīng
wéitiānxiàchúhài
érwànmíngòngyòng
mínzhīwéiyòng
yóuzizhīwéi
zhīwéixiōng
wēizhīsuǒjiā
ruòbēngshānjuétáng
shúgǎndāng
shànyòngbīngzhě
yòngwéiyòng
néngyòngbīngzhě
yòngwéiyòng
yòngwéiyòng
tiānxiàyòng
yòngwéiyòng
suǒzhěxiān
bīngyǒusān
zhìguójiā
jìngnèi
xíngrén
huì
zhèng
sāixiésuì
qúnchénqīn
bǎixìng
shàngxiàxīn
jūnchéntóng
zhūhóuwēi
érfānghuái
xiūzhèngmiàotángzhīshàng
érzhéchōngqiānzhīwài
gǒngzhǐ
értiānxiàhuíyīng
yòngbīngzhīshàng
deguǎngmínzhòng
zhǔxiánjiāngzhōng
guóbīngqiáng
yuēshùxìn
hàolìngmíng
liǎngjūnxiāngdāng
xiāngwàng
wèizhìbīngjiāojiērèn
érbēnwáng
yòngbīngzhī
zhīdezhī
xiǎnàizhī
míngzhèngzhībiàn
cháxíngchénjiěshúzhīshù
wéiwǎnérzhī
báirèn
liúshǐjiē
shèxuèshǔcháng
輿shāng
liúxuèqiān
bàoháiyíngchǎng
nǎijuéshèng
yòngbīngzhīxià
jīntiānxiàjiēzhīshìzhì
érzhīxiūběn
shìgēnérshùzhī
bīngzhīsuǒzuǒshèngzhězhòng
érsuǒshèngzhěguǎ
jiǎjiānbīng
chēliáng
chùgěi
shìyīnzhěn
jūnzhī
érshèngwángyān
míngxīngchényuèzhīyùn
xínggāizhīshù
bèixiāngzuǒyòuzhī便biàn
zhànzhīzhù
érquánwángyān
liángjiāngzhīsuǒshèngzhě
héngyǒuyuánzhīzhì
dàozhīdào
nánzhòngtóng
lùnchújǐn
dòngjìngshí
biàn
bīngjiǎzhì
zhèngxíng
liánshén
míng
wèizhīguān
qiánhòuzhīxiǎn
jiànzhīnán
chìwàng
hòuzhīguān
suì
xíngzhì
zhàngjūn
chùjūn
jǐngzàotōng
kōngzhīguān
shōucánghòu
qiānshě
yín輿

輿zhīguān
fánguānzhījiāng
yóushēnzhīyǒugōngshǒu
rén
néngcái
使shǐguānshèngrèn
rénnéngshì
gàozhīzhèng
shēnzhīlìng
使shǐzhīruòbàozhīyǒuzhǎo
fēiniǎozhīyǒuliù
wéiyòng
ránjiēzuǒshèngzhī
fēisuǒshèng
bīngzhīshèngbài
běnzàizhèng
zhèngshèngmín
xiàshàng
bīngqiáng
mínshèngzhèng
xiàpànshàng
bīngruò
huáitiānxiàzhīmín
shìdāngtiānxiàzhī
xuǎnxiánshìzhīxīn
móuzhīqiángruòzhīshì
shèngzhīběn
deguǎngrénzhòng
wéiqiáng
jiānjiǎbīng
wéishèng
gāochéngshēnchí
wéi
yánlìngfánxíng
wéiwēi
wéicúnzhèngzhě
suīxiǎocún
wéiwángzhèngzhě
suīwáng
zhěchǔrénde
nánjuǎnyuán
xiāng
běiràoyǐng

西bāo
shǔ
dōngguǒtán
huái
yǐng
wéi
jiāng
hànwéichí
yuánzhīdènglín
綿miánzhīfāngchéng
shāngāoxúnyún
jǐng
dexíng便biàn
mínyǒnggǎn
jiāo
wéijiǎzhòu
xiūshāduǎn
wéiqiánxíng
péihòu
cuòchēwèipáng
zhuīshǐ
léidiàn
jiěfēng
ránérbīngdàichuíshā
zhòng
chǔguózhīqiáng
dezhòng
zhōngfēntiānxià
ránhuáiwángběiwèimèngchángjūn
bèishèzhīshǒu
érwěishēnqiángqín
bīngcuòdexuē
shēnhái
èrshìhuáng
shìwéitiānzi
yǒutiānxià
rénsuǒzhì
zhōusuǒtōng
wéijùnxiàn
ránzòngěrzhī
qióngchǐzhībiàn
bǎixìngzhīhánqióngkuì
xìngwànchéngzhījià
érzuòāfángzhīgōng
zuǒzhīshù
shōutàibànzhī
bǎixìngzhīsuídǎixíng
wǎnshǒuzhě
dànzhīqiānwànzhīshù
tiānxiàáoránruòjiāo
qīngránruòliè
shàngxiàxiāngníng
mínxiāng
shùchénshèng
xìng
rǎngtǎnyòu
chēngwéichǔ
értiānxiàhuíyīng
dāngzhīshí
fēiyǒuláojiǎbīng
jìnqiángchōng
zǎoérwéijīn
zhōuzhuīzáoérwéirèn
shàn
fèndānjué
dāngxiūqiáng
gōngchénglüède
jiàngxià
tiānxiàwéizhīfèidòng
yúnchèjuǎn
fāngshùqiān
shìwèizhìjiàn
érxièshén
ránrénchàngértiānxiàyīngzhīzhě
yuànzàimín
wángzhòu
dōngmiànéryíngsuì
zhìérshuǐ
zhìgòngtóuérzhuì
huìxīngchūérshòuyīnrénbǐng
dāngzhànzhīshí
shíluànshàng
fēngzhōng
ránérqiándǎonánzhīshǎng
érhòudùnběizhīxíng
báirènértiānxià
shìshànshǒuzhě
érshànzhànzhědòu
míngjìnshěkāisāizhīdào
chéngshíshì
yīnmín
értiānxià
shànwéizhèngzhě
shànyòngbīngzhěchù
érmínyòng
chùérwēi
wénzhīsuǒjiāzhěqiǎn
shìzhīsuǒshèngzhěxiǎo
zhīsuǒshīzhě
érwēizhīsuǒzhìzhěguǎng
wēizhīsuǒzhìzhěguǎng
qiángérruò
shànyòngbīngzhě
xiānruòérhòuzhànzhě
fèibànérgōngbèi
tāngzhīdefāngshíérwángzhě
xiū
zhìyǒuqiānzhīdeérwángzhě
qióng
qiānchéngzhīguó
xíngwénzhěwáng
wànchéngzhīguó
hǎoyòngbīngzhěwáng
quánbīngxiānshèngérhòuzhàn
bàibīngxiānzhànérhòuqiúshèng
jūnzhòngzhěshèngguǎ
zhìzhěshèng
zhìmóuyǒushùzhěqínshù
fányòngbīngzhě
xiānmiàozhàn
zhǔshúxián
jiāngshúnéng
mínshú
guóshúzhì
shúduō
shìshújīng
jiǎbīngshú
bèishú便biàn
yùnchóumiàotángzhīshàng
érjuéshèngqiānzhīwài
yǒuxínglièzhě
tiānxiàsòngjiànzhī
yǒupiānzhě
shìrénchuánxuézhī
jiēxíngxiāngshèngzhě
shànxíngzhě
suǒguìdàozhě
guìxíng
xíngzhì
liàng
qiǎozhà
guī
zhìjiànzhě
rénwéizhīmóu
xíngjiànzhě
rénwéizhīgōng
zhòngjiànzhě
rénwéizhī
jiànzhě
rénwéizhībèi
dòngzuòzhōuhái
jù gōushēn
qiǎozhàzhě
jiēfēishànzhě
shànzhězhīdòng
shénchūérguǐxíng
xīng耀yàoérxuánzhú
jìn退tuìshēn
jiànzhèn
luánlínzhèn
fèngfēilóngténg
qiūfēng
hàilóng
dāngshēng
shèngchéngshuāi
yǎnchí
bǎozhì
ruòshuǐmièhuǒ
ruòtāngxuě
wǎngérsuì
zhīéryòng
zàizhōngshén
zàiwàizhì
yùnxíng
chū
piāopiāowǎng
lái
zhīsuǒzhī
tiáochū
jiān
zhīsuǒ
léitíng
fēng
ruòcóngdechū
ruòcóngtiānxià
chū
néngyīng
shǐ
shèngǒu
huìmíng
shúzhīduān
wèijiàn
zhì
shànyòngbīngzhě
jiànzhī
chéngérjiǎ
zhuīérshě
ér
yóuyóu
líng
léisāiěr
tíngxiáyǎn
shànyòngbīng
ruòshēngzhīxiǎng
ruòtāngzhī
gěi
gěi
dāngzhīshí
yǎngjiàntiān
jiànde
shǒuhuī
bīngjǐn
zhīruòléi
báozhīruòfēng
yánzhīruòhuǒ
língzhīruò
zhījìngzhīsuǒshǒu
dòngzhīsuǒwéi
mínghuī
dāngzhěfèizhìbēng
tiānxiàshúgǎnwēikàngjiéérdāngqiánzhě
língrénzhěshèng
dàirénzhěbài
wéirénbiāozhě
bīngjìng
zhuānwēi
fēnjuéyǒng
xīnběi
fēnruò
néngfēnrénzhībīng
rénzhīxīn
zhūyǒu
néngfēnrénzhībīng
rénzhīxīn
shùbèi
zhòuzhī
bǎiwànzhīxīn
wángzhī
sānqiānrénjiēzhuānér
qiānréntóngxīn
qiānrén
wànrénxīn
rénzhīyòng
jiāngmín
dòngjìngshēn
nǎiyīngzhàn
dìngér
fēnjuéérdòng
jiāngmóu
èrxīn
dòngduòróng
kǒuyán
shìchángshì
yīngmǐn
dòng
jiāngmínwéi
érmínjiāngwéixīn
xīnchéngzhīqīnrèn
xīnzhīnáoběi
xīnzhuān
jiédòng
jiāngchéngxīn
yǒnggǎn
liángjiāngzhī
ruòzhī
ruòzhījiǎo
ruòniǎozhī
ruòzhī
xíng

shì
chù
qiángérxiāngbài
zhòngérxiānghài
xīn使shǐzhī
mínchéngcónglìng
suīshǎowèi
míncónglìng
suīzhòngwéiguǎ
xiàqīnshàng
xīnyòng
wèijiāng
xíngzhàn
shǒuyǒu
érgōngyǒushèng
dàijiāobīngjiērèn
ércúnwángzhīxíng
bīngyǒusānshì
yǒuèrquán
yǒushì
yǒudeshì
yǒuyīnshì
jiāngchōngyǒngérqīng
guǒgǎnérzhàn
sānjūnzhīzhòng
bǎiwànzhīshī
zhìqīngyún
piāofēng
shēngléitíng
chéngérwēijiārén
wèizhīshì
xiájīnguān
shānmíngsāi
lóngshépán
què
yángchángdào
gǒumén
rénshǒuài
érqiānréngǎnguò
wèideshì
yīnláojuàndàiluàn
dòng
tuī
jiējiē
wèiyīnshì
shànyòngjiāndié
shěncuòguī
shèwèishī
yǐnxíng
chū
rénzhībīngsuǒshìbèi
wèizhīquán
chénzhèng
qiánxíngxuǎn
jìn退tuì
shén
qiánhòuxiāng
zuǒyòuxiānggàn
shòurènzhěshǎo
shāngzhězhòng
wèishìquán
quánshìxíng
zhuānjīng
xuǎnliángyòngcái
guānrén
dìngmóujué
míngshēng
cuòshī
zhènjīng
gōngdàichōnglóngyúnérchéng
zhànzhìjiāobīngjiērènér
míngshèngzhīgōng
bīngshèng
gǒujiērèn
gōng
wéigǒu
shèngdìngérhòuzhàn
língxiànérhòudòng
zhòngérsàn
bīngchūérguī
wéidòng
dònglíngtiānzhènde
kàngtàishān
dànghǎi
guǐshén
niǎoshòujīnghài

xiàobīng
guóshǒuchéng
jìngzào
zhìdàiluàn
xíngérzhìyǒuxíng
wéiéryīngbiàn
suīwèinéngshèng
shèngzhīdào
xiāndòng
shìjiànxíng
zàojìng
shì
xíngjiànshèngzhì
wēi
shìsuǒwéi
yīnzhīhuà
guānxiézhèng
zhìmìng
ěrzhīsuǒ

ruòyǒujiān
tián
biànérshùzhī
jǐnjiéérzhī
ruòfǎnjìng
wéizhīchū
yīng
jǐn調diào
ruòdòngéryīng
yǒujiànsuǒwéi
chíhòujié
zhītuī
yǒusuǒ
yǒusuǒkuī
jīngruòzhuǎnzuǒ
xiànyòubēi
kuìérzǒu
hòu
érdòng
míngzhīyuēyǎnchí
zhīléitíng
zhǎnzhīruòcǎo
耀yàozhīruòhuǒdiàn

rén
chēzhuǎn
bīngzhí
yángjiǎo
rénsuīzhòngduō
shìgǎn
zhūyǒuxiàngzhě
shèng
zhūyǒuxíngzhě
yīng
shìshèngréncángxíng
éryóuxīn
fēngzhàng
érhánshǔkāi
xíng
nénghuánàojīngwēi
guànjīnshí
qióngzhìyuǎn
fàngjiǔtiānzhīshàng
pánhuángzhīxià
wéixíngzhě
shànyòngbīngzhě
dāngluàn
gōngzhì
shìtángtángzhīkòu
tiántiánzhī
róngwèijiàn
shùxiāngchí
yǒuxíng
yīnérzhìzhī
rénzhíshù
dòngjiùyīn
yīngshí
wéizhīqín
bàodòng
xiànjǐng
鹿dòng

fēiniǎodòng
guàwǎngluō
biēdòng
huànshènhuì
wèiyǒudòngérzhìzhě
shìshèngrénguìjìng
jìngnéngyīngzào
hòunéngyīngxiān
shùnéngshèngshū
néngqínquē
liángjiāngzhīyòng
tóngxīn

yǒngzhějìn
qièzhě退tuì
zhǐqiūshān
fēng
suǒlíng
huǐ
dòng
zhīyīng
shìshāngzhězhòng
érshǒuzhànzhěguǎ
zhǐzhīgèngdàn
ruòjuǎnshǒuzhī
wànrénzhīgèngjìn
bǎirénzhīzhì
jīnbào便biànjié
xióngduō
ránérrénshíròuérzhě
néngtōngzhīér
shuǐshìshènghuǒ
zhānghuázhītáishāo
shēngsháoérjiùzhī
suījǐngérjiéchí
nàizhī
pénàngérguànzhī
mièérdài
jīnrénzhīrén
fēiyǒushuǐhuǒzhīshèng
érshǎoǒuzhòng
néngchénggōng
míng
bīngjiāhuòyányuēshǎoǒuzhòng。」
yánsuǒjiāng
fēiyánsuǒzhàn
huòjiāngzhòngéryòngguǎzhě
shì
jiāngguǎéryòngzhòngzhě
yòngxié
ruònǎirénjǐncái
yòng
shǎoshèngzhòngzhě
jīn
wèichángwén
shénguìtiān
shì便biànde
dòngshí
yòngrén
fánzhě
bīngzhīgànzhí
rándàidàoérhòuxíng
yòng
deshèngtiānshí
qiǎoshèngde
shìshèngrén
rèntiānzhě
rèndezhěshù
rènrénzhě
rènrénzhěhuò
rényǒngxìnlián
rénzhīměicái
rányǒngzhěyòu
rénzhěduó
xìnzhě
liánzhěmóu
jiāngzhòngzhěyǒujiànyān
wéirénqín
yóuguānzhī
bīngdàozhìshèng
érréncáizhīxián
míng
shìwéi鹿zhě
shè
wéibiēzhě
wǎng
wéihóngzhě
jiǎojiā
wéixíngzhě
nài
shìshèngréncángyuán
qíngérguān
yùnxíng
chénérjīng

láiérwéizhī
míngzhuàng
biànérwéizhīxiàng
shēnzāi々,
yuǎnzāiyōuyōu
qiědōngqiěxià
qiěchūnqiěqiū
shàngqióngzhìgāozhī
xiàzhìshēnzhī
biànhuàxiāo
suǒníngzhì
jiànxīnyǎomíngzhī
ércángzhìjiǔxuánzhīyuān
suīyǒumíng
shúnéngkuīqíng
bīngzhīsuǒyǐnzhě
tiāndào
suǒhuàzhě
dexíng
suǒmíngyánzhě
rénshì
suǒjuéshèngzhě
qiánshì
shàngjiāngzhīyòngbīng
shàngtiāndào
xiàde
zhōngrénxīn
nǎixíngzhī
zhīshì
shìjūnbàibīng
zhìzhōngjiāng
shàngzhītiāndào
xiàzhīde
zhuānyòngrénshì
suīwèinéngwànquán
shèngqiánduō
xiàjiāngzhīyòngbīng
wénérluàn
duōzhīér
kǒng
yóu
shìdòngwéirénqín
jīn使shǐliǎngrénjiērèn
qiǎo
éryǒngshìshèngzhě

xíngzhīchéng
tóngxīn
dàishíliángérhòuzhī
jiātóngxīnzhīshàng
érrénzhīfèng
suīshùnzhāoyáo
xiéxíng
érnéngzhě
shì
shuǐhàn
shǐyuǎn
guāwèi
zàiyín
suīyǒubáogǎozhī
zhī
rányóunéngshè
jiǎzhījīnjiǎozhī
gōngzhīshì
guànjiǎérjìngdùn
fēngzhī
zhìfēizhé
zhīxiàchí
shànggāoqiū
rénzhīyǒusuǒtuī
shìshànyòngbīngzhě
shìjuéshuǐqiānrènzhī
ruòzhuǎnyuánshíwànzhàngzhī
tiānxiàjiànbīngzhīyòng
shúgǎnzhànzhě
bǎirénzhī
xiánwànrénzhīběi
kuàngsānjūnzhīzhòng
shuǐhuǒérháizhǒng
suīrèntiānxià
shuígǎnzàishàngzhě
suǒwèitiānshùzhě
zuǒqīnglóng
yòubái
qiánzhūquè
hòuxuán
suǒwèidezhě
hòushēngérqián
zuǒéryòupìn
suǒwèirénshìzhě
qìngshǎngxìnérxíng
dòngjìngshí
cuò
shìchuánzhīsuǒwéibiǎozhě

ránérfēisuǒshēng
biǎozhě
yīnshíérbiànhuàzhě
shìchùtángshàngzhīyīn
érzhīyuèzhī
jiànpíngzhōngzhībīng
érzhītiānxiàzhīhánshǔ
zhīsuǒxiāngxíngzhěwēi
wéishèngrénzhì
yīn
érwéiyīnzhǔ
shuǐwèi
érwéiwèi調diào
jiāngjūnguānzhīshì
érwéiguān
néng調diàoyīnzhě
yīnzhě
néng調diàowèizhě
wèizhě
néngzhìguānzhīshìzhě
kuízhě
shìjiāngjūnzhīxīn
tāotāochūn
kuàngkuàngxià
jiǎoqiū
diǎnníngdōng
yīnxíngérzhīhuà
suíshíérzhī
jǐngwéizhí
xiǎngwéiqīngyīnzhuó
guānzhīsuǒlái
shèngyīngzhī
shìérdòng
tuīérxíng
yǎnjiéérduàn
yīnérchénggōng
使shǐzhīsuǒchū
érzhīsuǒ
zhīsuǒ
érzhīsuǒ
shǐ
qīnglái

bēnzǒu
fēiniǎozhīzhì
shǒu
měngshòuzhījué
zhǎo
bàowàizhǎo
érshìjiànchǐ
yòngbīngzhīdào
shìzhīróu
éryíngzhīgāng
shìzhīruò
érchéngzhīqiáng
wéizhīshè
éryīngzhīzhāng
jiāng西
érshìzhīdōng
xiānérhòu
qiánmíngérhòumíng
ruòguǐzhī
ruòshuǐzhīchuàng
suǒxiàngfēisuǒzhī
suǒjiànfēisuǒmóu
cuòdòngjìng
néngshí
ruòléizhī
wéibèi
suǒyòng
shèngbǎiquán
xuánmíngtōng
zhīmén
shìwèizhìshén
bīngzhīsuǒqiángzhě
mín
mínzhīsuǒzhě

zhīsuǒnéngxíngzhě
wēi
shìzhīwén
zhī
shìwèi
wēibìngxíng
shìwèizhìqiáng
rénzhīsuǒzhě
shēng
érsuǒzēngzhě

ránérgāochéngshēnchí
shǐshíruò
píngyuánguǎng
báirènjiāojiē
érzhēngxiānzhě
fēiqīngérshāng
wéishǎngxìnérmíng
shìshàngshìxiàzi
xiàshìshàng
shàngshìxià
xiàshìshàngxiōng
shàngshìxiàzi
wánghǎi
xiàshìshàng
zhèngtiānxià
shàngqīnxià
nánwéizhī
xiàshìshàngxiōng
nánwéizhīwáng
shìzixiōngzhīkòu
dòuzhě
ēnxiānshī
調diào
zàonéngzhìyuǎn
gōngshǐ調diào
羿néngzhōng
jūnchénchéngxīn
sūnzinéngyīng
shìnèixiūzhèng

wàisāichǒu
wēi
cháláo
zhībǎo
zhànyǒu
shìruòguī
jiāngtónggān
hán
érjǐn
zhīshànjiāngzhě
shēnxiānzhī
shǔzhānggài
hánbèiqiú
suǒchénghánshǔ
xiǎnàichéng
shànglíngxià
suǒláo
jūnshíshúránhòugǎnshí
jūnjǐngtōngránhòugǎnyǐn
suǒtóng
zhànshǐshèzhīsuǒ
gòngānwēi
liángjiāngzhīyòngbīng
chángyuàn
àizēng
érshèng
zhǔzhīsuǒqiúmínzhěèrqiúmínwéizhīláo
mínwéizhī
mínzhīsuǒwàngzhǔzhěsānzhěnéngshízhī
láozhěnéngzhī
yǒugōngzhěnéngzhī
mínchángèr
érshàngshīsānwàng
guósuī
rénsuīzhòng
bīngyóuqiěruò
ruòzhě
láozhě
zhǎnshǒuzhīgōngquán
shìzhīhòushǎng
zhěxìnmín
zhǔsuīshèyúnzhōngzhīniǎo
érdiàoshēnyuānzhī
dànqín
shēngzhōng
dūnliù
tóugāo
bīngyóuqiěqiáng
lìngyóuqiěxíng
shìshàngyǎng
xiàyòng

wēi
jiāngzhěyǒusānsuì

xíng
shíshǒu
suǒwèisānsuìzhě
shàngzhītiāndào
xiàdexíng
zhōngchárénqíng
suǒwèizhě
便biànguóbīng
wéizhǔshēn
jiànnánwèi
juézuì
suǒwèixíngzhě
róuérjuǎn
gāngérzhé
rénérfàn
xìnér
yǒngérlíng
suǒwèishíshǒuzhě
shénqīngérzhuó
móuyuǎnér
cāoérqiān
zhīmíngér
tānhuò
yín
biàn
tuīfāng


shìwèizhì
yǎoyǎomíngmíng
shúzhīqíng
zhōngquán
yánshù
dòngshùnshí
jiězhōngzòu
tōngdòngjìngzhī
míngkāisāizhījié
shěncuòzhīhài
ruòjié

shìshǐ
lóngshé
dòngcháng
jiànsuǒzhōng
zhīsuǒqióng
gōngshǒu
shǒugōng
gàiwénshànyòngbīngzhě
xiānxiūzhū
érhòuqiúzhūrén
xiānwéishèng
érhòuqiúshèng
xiūrén
qiúshèng
wèinéngzhì
érgōngrénzhīluàn
shìyóuhuǒjiùhuǒ
shuǐyīngshuǐ
suǒnéngzhì
jīn使shǐtáorénhuàérwéizhí
néngchéngpénàng
gōnghuàérwéi
néngzhīwénjǐn
tóngxiāngzhì
wéi
liǎngjuéxiāngdòu
wèiyǒuzhě
yīngzhì
wéizhījiě
lèi
jìngwéizào
zhìwéiluàn
bǎowéi
wéiláo
zhèngzhīxiāngyīng
ruòshuǐhuǒjīnzhīdàiwéixióng
shànyòngbīngzhěchíshāyīng
néngquánshèng
zhuōzhěchùtān
dòngérwéirénqín
bīngguìmóuzhī
xíngzhīyǐn
chū
shèbèi
móujiànqióng
xíngjiànzhì
shànyòngbīngzhě
shàngyǐnzhītiān
xiàyǐnzhīde
zhōngyǐnzhīrén
yǐnzhītiānzhě
zhì
wèiyǐnzhītiān
hánshénshǔ
fēngbào
mínghuì
yīnérwéibiànzhě
wèiyǐnzhīde
shānlíngqiū
líncóngxiǎn
érjiànxíngzhě
wèiyǐnzhīrén
zhīqián
wàngzhīhòu
chūxíngchénzhījiān
léitíng
fēng
𢷘
zhǐmíng
érchūxíng
zhīduānzhě
qiánhòuzhèng
fāngshéng
chūjiě
xiāngyuèlíng
qīngbiān
huòqiánhuòhòu
sàn
shīxíng
shànxiūxíngchénzhě
míngzhèng
gāiyīnyáng
xíng
xíng
wàng
hòuxīng
guī
xiáng
shànwéitiāndàozhě
shèguī
shīwèi
jiànyòngshuǐhuǒ
chūzhēnguài
zàojūn
suǒyíngěr
shāochái
yángchén
suǒyíngzhě
shànwéizhàyángzhě
yuèláozhòng
zhíérnánkǒng
shìérnéngyòu
wángnéngdòng
shànwéichōnggànzhě
piāoqīnghàn
yǒnggǎnqīng
ruòmièméi
shànyòngqīngchūzhě
xiāngdexíng
chùshě
zhìlěi
shěnyānchì
gāolíng
shěchūchù
shànwéidexíngzhě
yīndòng
láojuàndàiluàn
kǒngjiǒng
chéngzhīxuǎn
zhīxiāo
shànyīnshíyīngbiànzhě
yòngchē
xiǎnyòng
shèshuǐduōgōng
àiyòng
zhòuduōjīng
duōhuǒ
huìmíngduō
shànwéishèshīzhě
fánzhě

ránérfēibīngzhīguìzhě
jiāngzhě
jiànzhī
jiànzhě
jiànrénsuǒjiàn
zhīzhě
zhīrénsuǒzhī
jiànrénsuǒjiàn
wèizhīmíng
zhīrénsuǒzhī
wèizhīshén
shénmíngzhě
xiānshèngzhě
xiānshèngzhě
shǒugōng
zhànshèng
gōngshǒu
shíshì
shàngxiàyǒu
jiāngxiāng
suǒchízhí
xīn
suǒwèi
zhǔmíngjiāngliáng
shàngxiàtóngxīn

suǒwèishí
ruòshuǐtóuhuǒ
suǒdāngzhěxiàn
suǒbáozhě
láoróuxiāngtōngérshèngxiāngzhě
shízhīwèi
shànzhànzhězàishǎo
shànshǒuzhězàixiǎo
shèngzàiwēi
bàizàishī
shídòu
zǒu
shèngqiáng
shuāiběi
wángchàdefāngèrqiān
dàijiǎshíwàn
nányuèzhàn
zhīhuì
běizhàn
zhīài yìlíng
西jìngōng
qínzhīhuángchí
yòngmínzhīshí
hòujiāozòng
jiàn
hànsuìguò
zhèng
chényuànduì
bǎixìng
yuèwángxuǎnsānqiānrén
qínzhīgànsuì
yīnzhì
zhīyǒushí
ruòmíngzhīhuì
shèngbīngzhěfēichángshí
bàibīngzhěfēicháng
shànzhěnéngshímín
dàirénzhī
néngzhěmín
dàirénzhīshí
shízhī
bīngzhīguìzhě
fánguóyǒunán
jūngōngzhàojiāng
zhàozhīyuēshèzhīmìngzàijiāngjūn
jīnguóyǒunán
yuànqǐngzijiāngéryīngzhī。」
jiāngjūnshòumìng
nǎilìngzhùshǐtàibozhāi宿sù xiùsān
zhītàimiào
zuānlíngguī
bo
shòu
jūnshèmiàomén
西miànér
jiāngmiàomén
zhìtángxià
běimiànér
zhǔqīncāoyuè
chítóu
shòujiāngjūnbǐng
yuēcóngshàngzhìtiānzhě
jiāngjūnzhìzhī。」
cāo
chítóu
shòujiāngjūnbǐng
yuēcóngxiàzhìyuānzhě
jiāngjūnzhìzhī。」
jiāngshòuyuè
yuēguócóngwàizhì
jūncóngzhōng
èrxīnshìjūn
zhìyīng
chénshòuzhìqián
yuèzhīwēi
chénháiqǐng
yuànjūnchuíyánzhīmìngchén
jūnruò
chéngǎnjiāng
jūnruòzhī
chénérxíng。」
nǎizhǎo
shèmíng
záoxiōngménérchū
chéngjiāngjūnchē
zàijīngyuè
lèiruòshèng
línjuézhàn

yǒuèrxīn
shìtiānshàng
dexià
qián
zhǔhòu
jìnqiúmíng
退tuìzuì
wéimínshìbǎo
zhǔ
guózhīshí
shàngjiāngzhīdào

zhìzhěwéizhī
yǒngzhěwéizhīdòu
qīngyún
chí
shìbīngwèijiāojiēérrénkǒng
ruòzhànshèngbēn
shòugōngshǎng
qiānguān
jué祿
deérwéi調diào
juéfēngwài
lùnduànjūnzhōng
fǎnguó
fàngyuè
bàojūn
yuējūnhòuzhì。」
nǎigǎoshě
qǐngzuìjūn
jūnyuēshèzhī。」
退tuì
zhāi
shèngsānniánfǎnshě
zhōngshèngèrnián
xiàshèngnián
bīngzhīsuǒjiāzhě
dàoguó
néngzhànshèngérbào
deérfǎn
mín
jiāngyāo
fēngchāng
fēngshíjié
zhànshèngwài
shēngnèi
shìmíngchéngérhòuhài

白话译文

古代的用兵者,不是为了贪图土地广阔和金玉财货,而是要用来保存将亡的国家、延续将绝的世祀,平定天下的祸乱,消除万民的灾害。凡是有血气的动物,长着利牙、硬角,前有爪、后有蹄;有角的用角顶撞,有牙的用牙撕咬,有毒的用毒刺蜇,有蹄的用蹄踢踹。高兴时嬉戏,愤怒时互相残害,这是天然的本性。人有衣食的需求,而物产不能完全满足。所以人们群居杂处,如果分配不均,需求得不到满足,就会发生争夺;争夺起来,就强者胁迫弱者,勇猛的欺凌怯懦的。人没有强健的筋骨和锋利的爪牙,所以就切割皮革制成铠甲,熔铸铁器打造兵器。那些贪婪凶残的人,残害天下百姓,使万人骚动不安,没有安宁的所在。这时便有圣人奋然而起,讨伐强暴,平定乱世,铲除危险,清除污秽,使浊乱变为清明,使危殆转为安宁,所以那些暴虐的世系就不得不中断了。战争的由来已经很久了!黄帝曾与炎帝交战,颛顼曾与共工争斗。所以黄帝战于涿鹿之野,尧在丹水之滨作战,舜讨伐有苗,启攻打有扈。从五帝时起战争就不能止息,又何况衰败的世道呢?

战争,是用来禁止暴行、讨伐叛乱的。炎帝造成火灾(灾难),所以黄帝擒获了他;共工造成水害,所以颛顼诛杀了他。如果用道理来教化他,用德行来引导他,他不听从,就用威武之势来降临;用威武之势降临他仍不顺从,就用军队来制服他。所以圣人用兵,就像梳头除草,去掉的少,而获益的多。杀害无辜的百姓,来供养无义的君主,没有比这更大的祸害了;耗尽天下的财富,来满足一个人的欲望,没有比这更深的祸患了。假如夏桀、殷纣当时一有害于百姓就立刻遭到灾祸,不至于发展到炮烙酷刑;晋厉公、宋康王刚一做不义之事就身死国亡,不至于发展到侵夺残暴。这四个君主,都是因小过而没有人去讨伐,才发展到攘夺天下,残害百姓,放纵一人的邪恶,而助长天下的祸乱,这是天理所不容许的。设立君主的目的,是用来禁止暴行、讨伐叛乱的。如今君主利用万民的力量,反而残害百姓,这就如同给老虎添上了翅膀,为什么不除掉它呢!养鱼的人一定要除去水獭,养禽兽的人一定要除去豺狼,又何况治理百姓呢!

所以称霸称王的军队,要用正确的理论来思考,用周密的策略来谋划,用正义来扶持,不是用来灭亡现存的国家,而是用来保存将亡的国家。所以听说敌国的君主有虐待百姓的行为,就发兵兵临其境,用不义来责备他,用恶行来声讨他。军队到达该国都城郊外,就命令军中将帅说:“不要砍伐树木,不要挖掘坟墓,不要焚烧庄稼,不要焚烧仓库,不要抓捕百姓作为俘虏,不要掠夺六畜。”然后发布号令说:“你们国家的君主,傲慢上天,侮慢鬼神,判决案件冤枉无辜,杀戮无罪之人,这就是上天要诛杀他、百姓要仇视他的原因。我军到来,是为了废除不义,恢复有德之政。如果有违背天道、率领民众作贼的人,定将身死族灭!”如果整个家族听从命令,就保全这个家族;如果整个里巷听从命令,就奖赏这个里巷;如果整个乡听从命令,就封赏这个乡;如果整个县听从命令,就封这个县为侯。攻克敌国不伤害它的百姓,废黜它的国君而改变它的政令。尊重那些才俊之士,显扬那些贤良之人,救济孤儿寡妇,抚恤贫穷之人,释放牢中囚徒,奖赏有功之人,百姓都会打开家门等待我军,淘米储粮唯恐我军不来。这就是商汤、周武王之所以能成就王业,齐桓公之所以能成就霸业的原因。所以君主无道,百姓思念义兵,就像干旱时盼望下雨,口渴时寻求饮水一样。那又有谁会与这样的军队交战呢!所以义兵所到之处,可以达到不战而胜的效果。

晚世的用兵,君主即使无道,没有不设置壕沟壁垒、依附城墙防守的,进攻的一方不是为了禁止暴行、消除祸害,而是想侵占土地、扩张领土。所以才会导致尸横遍野、血流成河,双方相持旷日持久,而称霸称王的功业之所以不常出现,都是因为君主为私利而战的缘故。为了争夺土地而战的人,不能成就王业;为了个人私利而战的人,不能建立功勋。为公众利益而行动,民众就会帮助他;为个人私利而行动,民众就会背离他。民众所帮助的,即使弱小也必定会强大;民众所背离的,即使强大也必定会灭亡。军队失去了“道”就会衰弱,得到了“道”就会强大;将领失去了“道”就会笨拙,得到了“道”就会精巧;国家得到了“道”就会生存,失去了“道”就会灭亡。所谓的“道”,效法天圆的运行,遵循方地的准则,背负阴而怀拥阳,左处柔而右居刚,行进于幽暗而彰显于光明。它变化没有定规,把握住这根本的“一”,就能应对无穷的变化,这就叫做神明。

所谓圆,是天的象征;方,是地的象征。天是圆的而没有端倪,所以无法看到它的边际;地是方的而没有界限,所以无法窥探它的门户。天化育万物而没有形象,地生长万物而无法计量,浑然深沉,谁知道它的蕴藏。万物都有迹象,只有“道”没有迹象。之所以没有迹象,是因为它没有固定的形态和态势。它像车轮一样转动而没有穷尽,像日月运行,像春秋交替,像日月昼夜更替,终而复始,明暗交替,无法把握它的规律。制定了法度而不拘泥于固定的形式,所以功业能成就;主宰万物而不被外物所役使,所以能取胜而不受挫败。刑罚,是用兵的最高手段,达到不用刑罚的境界,可以说是达到极点了。所以真正的用兵没有创伤,能与鬼神相通,五种兵器不必磨砺,天下没有人敢抵挡。只要将帅的建鼓不出库,诸侯没有不惊恐丧胆的。所以,能在朝廷庙堂上决定战争胜负的,是帝王;通过神妙的教化来取胜的,是王者。所谓庙战,是效法天道;所谓神化,是效法四时运行。在境内修明政治,远方的人就会仰慕他的德行;在未战之前就确立了制胜的态势,诸侯就会服从他的威势。这就是内部政治修明。

古代得道的人,静处时效法天地,行动时顺应日月,喜怒合乎四时,呼喊如同雷霆,气息不与八方之风相悖,屈伸不违背五行的法度。下至鳞甲之虫,上至羽毛之禽,枝条贯通,叶脉相连,万物百族,从本到末,没有不井然有序的。所以进入细微之处而不觉逼仄,处于宏大空间而不觉空阔,它能浸润金石,滋润草木,在宇宙天地之间,乃至毫毛的末梢,没有不顺从亲近的。道的浸润渗透,细微精妙,无所不在,所以制胜的权谋就多了。

射箭,如果仪式法度不得要领,就射不中靶心;千里马,如果有一个关节不协调,就跑不到千里。战争而不能取胜,并不是因为开战之日,而是因为长期没有施行合乎道的刑罚与教化。所以得道的军队,战车不必启动,骑兵不必备鞍,战鼓不必振动尘土,战旗不必展开,铠甲不必沾染箭矢,兵刃不必沾染鲜血,朝廷位置不变,商人不离开店铺,农民不离开田野。只需伸张正义去声讨,大国必定来朝拜,小城必定来投降。顺应百姓的欲望,凭借百姓的力量,来为他们铲除残暴贼寇。所以利益相同的人能为彼此效死,情感相通的人能互相成就,愿望一致的人能互相帮助。顺应道义而行动,天下都会响应;依据百姓的意愿来谋划,天下人都会为之战斗。打猎的人追逐飞禽,车马奔驰,人快步奔跑,各尽其力,没有刑罚的威慑,却能互相配合侦察拦截,是因为他们利益相同;同乘一条船渡江,突然遇到风波,各家族的子弟,都会迅速抓起船桨撑船,配合默契如同左右手,不是因为谁感激谁,而是因为他们的忧患相同。所以英明的君主用兵,是为天下除害,而与万民共享其利。百姓被调动起来,就像儿子为父亲、弟弟为哥哥做事一样。威势所加,如同山崩堤决,敌人谁敢抵挡!所以善于用兵的人,能调动百姓为自己而战;不善于用兵的人,只能驱使百姓为自己卖命。能调动百姓为自己而战,那么天下就没有不可用的人;只能驱使百姓为自己卖命,所能得到的就很少了。

用兵有三个层次:上等是治理好国家,理顺境内事务,施行仁义,布施恩惠,建立公正的法度,堵塞邪僻的道路,使群臣亲近依附,百姓和睦团结,上下一心,君臣同力,诸侯服从他的威势,四方感怀他的德行。在朝廷庙堂之上修明政治,就能在千里之外挫败敌人的进攻,从容指挥,天下响应,这是用兵的最高境界。土地广阔,人口众多,君主贤明,将领忠诚,国家富裕,军队强大,号令严明,纪律严守,两军对阵,旌鼓相望,还没到兵刃相接的时候,敌人就奔逃溃败,这是用兵的次一等。了解土地的适宜用途,熟悉地形险要的利益,懂得奇正战术的变化,明白布阵列队的方法,拿起鼓槌击鼓进军,白刃相交,箭矢如雨,血肉横飞,死伤遍地,车载尸体,手扶伤员,流血千里,尸骨堆满战场,最终才决出胜负,这是用兵的最下等。

如今,天下人都懂得忙于治理末节,却没有人懂得致力于修养根本,就像抛弃根干而去培植枝叶一样。能够辅助取得胜利的条件很多,但能确保胜利的条件却很少。铠甲坚固,兵器锋利,战车牢固,战马优良,物资储备充足,士兵众多,这是军队的重要基础,但胜利并不在这里。懂得星辰日月的运行,刑德奇谋的规律,背向左右的便利,这些是作战的辅助条件,但保全胜利并不在这里。良将之所以能确保胜利,往往因为他具有难以追溯的智慧,和难以言传的道术,与普通人不同。那些选拔谨慎,行动合时,官兵分明,兵器修整,队伍整齐,编制明确,旗帜金鼓清晰,这是负责军务的尉官的职责。了解前方后方的险阻平易,观察敌情知道进攻的难易,派出侦察而不遗漏,这是负责侦察的候官的职责。道路畅通,运输整顿,劳役平均,驻军安稳,水井灶台畅通,这是负责工程的司空官的职责。管理好后勤,转移营地不混乱,没有多余车辆,不丢失物资,这是负责辎重的舆官的职责。这五种官职对于主将来说,就像身体的手脚一样。必须选择合适的人,使他们的才能与职务相称,让每个人都胜任自己的事。用政令来告知,用军令来申明,使他们像虎豹有爪牙,飞鸟有翅膀一样,没有不被主将调用的。然而这些都是辅助取胜的工具,并不是确保胜利的根本。

战争的胜败,根本在于政治。政治能赢得民心,下属拥护上司,那么军队就强大;民众压倒政治,下属背叛上司,那么军队就衰弱。所以德义足以使天下的百姓感怀,事业足以应对天下的急难,选拔任用足以赢得贤士的真心,谋略足以把握强弱的形势,这才是确保胜利的根本。土地广阔人口众多,不足以成为强大;铠甲坚固兵器锋利,不足以保证胜利;高城深壕,不足以保证稳固;严刑峻法,不足以建立威信。实行使国家生存的政治,国家即使弱小也一定能生存;实行导致国家灭亡的政治,国家即使强大也必定会灭亡。从前楚国的地域,向南席卷沅、湘,向北环绕颍、泗,西面包裹巴、蜀,东面裹挟郯、淮,颍水、汝水成为沟渠,江水、汉水成为护城河,以邓林为城墙,以方城为连绵屏障,山峰高耸入云,溪谷深不可测,地形险要,百姓勇敢。用蛟龙、犀牛的皮做铠甲,手持长矛短矛,排列在前,堆积的弩机随在后面,战车交错护卫,行动快如飞箭,聚合如雷霆,分散如风雨。然而军队在垂沙失败,在栢举被击溃。楚国的强大,土地广阔,人口众多,几乎占有天下一半,然而楚怀王北面畏惧孟尝君,背弃国家的防守,委身于强大的秦国,结果军队受挫,土地被削割,自己客死秦国不能返回。秦二世皇帝,身为天子,富有天下,车船所通之处,没有不设郡县的,然而放纵耳目的欲望,穷尽奢侈的享受,不顾百姓饥寒穷困。动用万乘之尊的车驾,修建阿房宫,征发贫民戍边,收取大半赋税,百姓因牵连而受刑罚,拉车死在路上的人,每天不知有千万之多。天下人像被烧烤一样痛苦,像受烈日暴晒一样难受,上下都不得安宁,官吏百姓无法相安。戍卒陈胜,在大泽乡起义,振臂一呼,称为大楚,天下人纷纷响应。在这个时候,陈胜并没有坚固的铠甲锋利的兵器,强弩硬冲,他们砍伐棘枣做矛柄,用锥凿做矛头,举起锄头,扛起铁锹,来对抗长戟强弩,攻城掠地,没有不攻下的,天下为之骚动,如云席卷,方圆数千里。陈胜地位低贱至极,器械非常不利,然而一人号召而天下响应,是因为百姓心中积怨太深。武王讨伐纣王,东进时迎着太岁星(一说为岁星不利方向),到汜水时遭遇洪水,到共头山时遭遇山崩,彗星出现仿佛将柄交给殷人。在战斗的时候,天空出现十日混乱的异象,风雨在战场中袭击,然而武王的军队,前进没有冒险的赏赐,后退没有逃跑的刑罚,还没等完全拔出兵刃,天下就平定了。

所以善于防守的人无人能抵挡,善于作战的人无人能对抗,因为他们明白禁止、舍弃、开启、阻塞的道理,能利用时机和趋势,顺应民众的欲望来夺取天下。所以善于治理的人积累他的德行,善于用兵的人蓄养他的威怒;德行积累起来,民众就可以被使用;威怒蓄养起来,威势就能建立。所以文治所能施加的往往浅薄,那么势能所战胜的也就有限;德行所能施加的广博,那么威势所制服的就广泛;威势制服的广泛,那么我方就强大而敌人弱小了。所以善于用兵的人,是先使敌人衰弱然后再交战,所以花费不到一半却能功效倍增。商汤的国土方圆七十里却能称王天下,是因为修明德行;智伯有千里之地却灭亡,是因为穷兵黩武。所以千乘之国,施行文治德政可以称王;万乘之国,喜好用兵就会灭亡。所以,取胜的军队先有必胜的把握然后再交战,失败的军队先盲目交战然后企图侥幸取胜。德行相当时,人多的战胜人少的;力量相当时,聪明的战胜愚蠢的;智谋相当时,有谋划的擒获没谋划的。凡是用兵,必须先在朝廷庙堂上谋划。哪方君主更贤明?哪方将领更有才能?哪方民众更依附?哪方国家更安定?哪方积蓄更多?哪方士卒更精锐?哪方铠甲兵器更锋利?哪方装备器械更便利?所以能在庙堂之上运筹帷幄,就能在千里之外决胜负。

有形迹的实体,天下人都能看到;有文字的典籍,世人都能传习。这些都是凭借有形之物来取胜的。善于运用有形的人并不效法这些,他们所看重的是“道”,看重的是它的无形。无形就不能被制约强迫,不能被估量测度,不能被诡巧欺诈,不能被规范谋划。能被看见的智谋,是人为的谋划;能被看见的形迹,是人为的功效;能被看见的兵力,是人为的部署;能被看见的器械,是人为的准备。那些动作周旋,姿态屈伸,可以用技巧诡诈达到的,都不是真正的善于用兵。真正善于用兵者的行动,像神出鬼没,像星光闪耀、玄武追逐,进退屈伸,没有迹象可寻,如鸾鸟高飞,麒麟振鬣,凤凰飞翔,龙腾跃。发动像秋风,迅疾像受惊的龙。应当用生去攻击死,用盛去凌驾衰,用快去掩袭慢,用饱去控制饥。就像用水灭火,用沸水浇雪,所到之处没有不成功的,前往何处不能通达!内在精神虚静,外在意志淡漠,运用无形之势,出乎敌人意料。如飘风往来,如电光忽闪,没人知道它从哪里来;如条理分明地出现,如间隙般地进入,没人知道它在哪里集结。突然如雷霆,迅疾如风雨,好像从地下冒出,好像从天上落下,独自来往,没人能抵挡。快如箭矢,谁能匹配?一暗一明,谁能知道它的端倪!还没看见它发动,就已经到了面前。

所以善于用兵的人,发现敌人的空虚,就趁机攻击而不宽恕,追击而不放弃,逼迫而不离去。攻击他犹豫不定时,冲击他摇摆不定时,快如迅雷使人来不及塞耳,快如闪电使人来不及掩眼。善于用兵,就像声音伴随回响,鼓声伴随击打声,眯眼来不及揉,呼喊来不及吸气。在这个时候,抬头看不见天,低头看不见地,手不用挥动兵戈,兵刃无需全部拔出,攻击如雷霆,逼近如疾风,如火燃烧,如波冲击。敌人静止时不知该守什么,行动时不知该做什么。所以鼓声一响,旌旗一挥,阻挡的人没有不崩溃败退的,天下谁还敢逞威抵抗抵挡在他面前呢!所以主动攻击的人取胜,被动等待的人失败,被人操纵的人会死。军队沉稳就能坚固,专一就能威猛,分工明确就能勇敢,内心疑惑就会失败,力量分散就会削弱。所以能分散敌人的兵力,扰乱敌人的心志,那么即使力量微薄也绰绰有余;不能分散敌人的兵力,扰乱敌人的心志,那么即使力量数倍于敌也不够用。所以商纣的士兵有百万条心,周武王的士兵三千人都能齐心协力。所以千人同心,就能发挥千人的力量;万人异心,就抵不上一个人的用场。将帅士兵官吏百姓,行动静止如同一个人的身体,才可以应敌交战。所以计谋确定后才行动,分工明确后才出动,将领没有疑虑的计谋,士卒没有二心,行动没有懈怠的表情,说话没有虚言,做事不试碰运气,应敌一定敏捷,发动一定迅速。

所以将帅以士兵为身体,士兵以将帅为心。心真诚那么四肢就奋勇杀敌,心怀疑那么四肢就畏缩败退。心不专一,身体就不能协调动作;将帅不诚心,士兵就不会勇敢。所以良将的士兵,像老虎的牙齿,像犀牛的角,像飞鸟的翅膀,像蜈蚣的脚,可以行走,可以抬起,可以撕咬,可以顶撞。强大而不互相残害,众多而不互相损伤,是因为用一心来驱使他们。所以士兵确实服从命令,即使人数少也无所畏惧;士兵不服从命令,即使人数多也如同寡弱。所以下属不亲近上级,他的内心就不会被调用;士兵不畏惧将领,他的身体就不会投入战斗。防守有必固的基础,进攻有必胜的把握,不必等到交战,存亡的关键形势就已经确定了。

用兵有三种势,有两种权。有气势,有地势,有因势。将领充满勇气而轻视敌人,士兵果敢而乐于作战,三军将士,百万雄师,斗志冲天,气势如飘风,声威如雷霆,确实积蓄了力量而威势压倒敌人,这就叫做气势。狭路渡口,关隘要塞,像龙蛇盘踞,像斗笠覆盖,像羊肠小道,像发笱门户,一人守住险隘,千人也不敢通过,这就叫做地势。利用敌人的疲劳困倦、饥渴冻热,冲击他们动摇的阵脚,掀翻他们将要倾倒的势头,这就叫做因势。善于使用间谍,审慎安排计谋,设置埋伏,隐藏自己的形迹,出乎敌人意料,使敌人的军队无法防备,这就叫做知权。军阵严整,前锋精锐,进退一致,队伍协同,前后不相纠缠,左右不相干扰,自己伤亡少而杀伤敌人多,这就叫做事权。

权势一旦形成,官兵专精,选用良才,用人得当,计谋决断,明白生死之道,举措得当,敌人无不震惊恐惧,所以进攻不必用冲车云梯就能攻克城池,战斗不必到兵刃相接就能打败敌人,这是明白了必胜的进攻之道。所以军队没有必胜把握,不轻易交战;进攻没有必取把握,不轻易出动。所以确保胜利后再交战,像用绳悬挂物体一样稳当后再行动。所以军队聚集就不会白白解散,出动就不会徒劳返回。一旦行动,就势如凌驾高空震撼大地。撼动泰山,荡涤四海,鬼神为之迁移,鸟兽为之惊骇。这样,野外没有敌军抵抗,国内没有守城可言。以静制动,以治待乱,以无形控制有形,以无为应对变化,即使还没能战胜敌人,敌人也无法找到战胜我方的方法。敌人先我而动,就是暴露了他的形态;他躁动而我沉静,就是消耗他的力量。形态暴露了,制胜的主动权就在我;力量消耗了,威势就在我这边。观察他的行为,据此与他周旋变化;判断他的邪正,来控制他的命运。用他想要的东西来引诱他,使他疲于奔命。他如果有空隙,就立刻填补,并穷尽他的变化而束缚他,竭尽他的节奏而击倒他。敌人如果反而静守,就对他出奇制胜,他不回应我,我就独自调整好所有环节。如果他行动并回应,看到了我的意图,他想保持后手,我就与他周旋变化。他有所积蓄,必定有所亏缺。当他精锐力量向左转移,就攻击他空虚的右翼。敌人溃败逃跑,后方必定可以移取。敌人逼近而不动,这叫做奄忽迟缓,就如雷霆般攻击他,如斩草木般斩杀他,如火光闪电般照耀他,要迅猛快速,使敌人来不及移动脚步,车辆来不及转动车轮,兵器如林立树木,弓弩如羊角攒聚,敌人即使众多,其势头也不敢抵挡。

一切有形迹的,没有不可战胜的;一切有形态的,没有不可应对的。所以圣人将形迹藏于无形,而让心神遨游于虚空。风雨可以遮蔽,寒暑却无法开启关闭,因为它无形。那能滑溜精微,穿透金石,穷尽至远,上达九天之上,下潜黄泉之下的,只有无形的东西。善于用兵的人,应当攻击敌人混乱时,而不进攻他严整时,这就是不袭击堂堂正正的敌寇,不攻击严阵以待的旗帜。敌人的形态还未显露,就用法度来与他相持,当他露出败亡的迹象时,就趁机制服他。敌人如果掌握法度,行动就趋向阴柔,用虚应对实,必定会被擒获。虎豹不动,不会落入陷阱;麋鹿不动,不会误入罗网;飞鸟不动,不会触碰网罗;鱼鳖不动,不会被蜃喙钩住。万物没有不因为“动”而被制服的。所以圣人以“静”为贵,静就能应对躁动,后发就能应对先动,周密就能战胜疏漏,博大就能擒获不足。所以良将使用士兵,能统一他们的心志,集中他们的力量,勇敢的人不能独自前进,怯懦的人不能独自后退。停止时像山岳一样稳固,发动时像风雨一样迅猛,所攻击的必定被击破,没有不毁灭崩溃的,行动如同一个整体,没有人能抵挡。所以杀伤敌人的多,而亲自搏斗的少。五指轮流弹击,不如握拳一击;万人轮番进攻,不如百人一起到达。虎豹虽然敏捷,熊罴虽然有力,然而人能吃它们的肉,用它们的皮做席子,是因为它们不能沟通彼此的智慧、齐心协力。水势胜过火势,章华台失火,用升勺的水去救,即使井干池涸也无济于事;如果用壶、盆、罐去泼水灭火,火马上就能被扑灭。

现在人与人之间,并没有水火那样的胜负关系,却想以少数去对抗多数,不能成就功业,是很明显的。兵家有人说:“少可以对抗多数。”这说的是将领的能力,而不是指实际的战斗情况。有的将领统率众多军队却只能发挥很少作用,是因为力量不齐;有的将领统率少数军队却能发挥很大作用,是因为力量协调。如果要人人都尽其才,尽其力,以少胜多,从古到今,没有听说过。神妙没有比天更可贵的,形势没有比地更便利的,行动没有比时机更急迫的,使用没有比人力更有利的。这四个方面,是用兵的骨干。但必须依赖“道”才能运行,才能统一使用。地利能胜过天时,巧妙的行动能胜过地利,形势能胜过人力。所以依赖天时可能迷惑,依赖地势可能受束缚,依赖人力可能受胁迫,依赖人心可能被蛊惑。仁、勇、信、廉,都是人的美德,但勇敢的人可以被引诱,仁爱的人可以被剥夺,诚信的人容易被欺骗,廉洁的人容易被算计。统兵的将领一旦有一处显露出来,就会被敌人擒获。由此看来,用兵是靠“道”与“理”来制胜,而不是靠人才的贤能,也就很清楚了。

所以,成为麋鹿的,就可以用罗网捕获;成为鱼鳖的,就可以用渔网钓取;成为鸿鹄的,就可以用矰缴射猎;唯有无形的东西,对它无可奈何。所以圣人藏身于没有源头的地方,所以他的情状无法被观察;运用在没有形迹的领域,所以他的阵法无法被效仿。没有法度没有规范,事情来了就采取适宜的措施;没有名称没有形状,变化来了就赋予它适当的形态。深远啊幽暗,辽阔啊悠远,无论是冬夏,还是春秋,上达最高的末梢,下测最深的底里,变化生灭,无所停滞,将心志建立在幽深之地,将谋略潜藏在多重旋涡的深渊里,即使有明亮的眼睛,谁能窥探到它的真实情况!用兵所隐秘谋划的,是天道;所筹划规划的,是地形;所明确宣告的,是人事;用来决定胜负的,是权势。所以上等将领用兵,上得天道,下得地利,中得人心,然后根据时机来行动,凭借势态来发动,因此没有军队被击溃战败。至于中等将领,上不知天道,下不知地利,只靠使用人力和权势,虽然未必能万全,但取胜的把握还是很多的。下等将领用兵,见闻广博反而自己混乱,知识太多反而自己猜疑,平时恐惧,战时犹豫,所以行动起来就被敌人擒获了。

现在让两个人交战,技巧相当,但勇敢的人必定取胜,为什么呢?因为他行动真诚。用大斧砍桐树柴,不必等待好时机好日子再砍。把大斧放在桐柴之上,如果没有人用力举起,即使顺应招摇之星,挟持刑德二神,也不能劈开,因为它没有势。所以水流受到激荡就变得凶猛,箭矢受到激发就射得远。箭括用淇园的竹子和卫地的箘簵做成,再用银锡装饰,即使有薄绢做的车盖,腐烂荷叶做的矰缴,还是不能独自射出。如果借助筋角的力量,弓弩的势能,就能穿透犀牛皮甲,直贯皮革盾牌。风的迅猛,达到可以掀翻房屋折断树木,这是因为它有依托的下坠之势,从高丘上推下物体,也是因为有人的推动。所以善于用兵的人,蓄势就像在千仞高的堤坝上决开积水,如同在万丈深溪中转动圆石,天下人看到我军势在必行,那么谁还敢与我交战呢!所以百人抱必死的决心,胜过万人必定败逃的军队。何况用三军的众多兵力,赴汤蹈火而决不后退呢!即使与天下人兵刃相接,又有谁敢位居我之上呢!

所说的天数,是左青龙,右白虎,前朱雀,后玄武。所说的地利,是后方宜生、前方宜死(一说后方象征生,前方象征死;左为牡,右为牝)。所说的庆赏,是奖赏守信而刑罚必行。行动静止合乎时机,举措迅速。这些世传作为标准法度的,确实是固有的,但不是它们产生的根源。标准法度是随时势变化的。所以,处在厅堂的阴处,就能知道日月的次序;看到瓶中的冰,就能知道天下的寒暑。万物用以互相显现的形态是很微妙的,只有圣人能通达那终极的道理。所以鼓不参与五音的构成,却是五音的主宰;水不参与五味的调和,却是五味的调和者;将军不参与五官的具体事务,却是五官的督率。所以能调和五音的人,不亲自演奏五音;能调和五味的人,不亲自烹饪五味;能治理五官事务的人,是不可揣度的。所以将军的心,应像春天一样温暖流畅,像夏天一样开阔明朗,像秋天一样清冷宁静,像冬天一样沉稳凝重,根据敌情而相应变化,随时机而转移。影子不会为弯曲的物体变直,回声不会为清亮的声音变浊。观察敌人来犯的方式,就用各自能战胜他的方式去应对。所以依照正义而行动,依照道理而行事,把握时机而决断,凭借条件而成功。让敌人知道我从哪里出动,却不知道我要进入哪里;知道我的行动,却不知道我的集结地点。开始时像狐狸一样柔弱,敌人就轻视而来;交战时像兕虎一样勇猛,敌人就奔逃败退。猛禽搏击时,会低头俯冲;猛兽抓取时,会藏起爪牙;虎豹不外露它的爪牙,咬噬时看不到牙齿。所以用兵之道,表面用柔弱来显示,实际用刚强去迎击;表面用弱小来显示,实际用强大去乘袭;用收敛来示形,实际用张开来应对;想要向西,却向东行动;先违逆后顺合,先隐蔽后显明。像鬼一样没有痕迹,像水一样没有创伤。所以所指向的地方不是它真正要去的地方,所显现的不是它真正谋划的。举措动静,没有人能识破。像雷霆击打,无法防备。所运用的方式不重复,所以胜利可以百全。与玄妙光明相通,不知道它的门径,这就叫至神。

军队之所以强大,在于民众;民众之所以不惜牺牲,在于正义;正义之所以能施行,在于威势。所以用文德来聚合,用武备来整顿,这叫做必取。威势和礼仪并行,这叫做至强。人们所乐于接受的是生,所憎恶的是死。然而高城深壕,箭石如雨,平原大泽,白刃相交,士兵们却争相冲锋陷阵,他们并不是轻视死亡、乐于受伤,而是因为将帅赏罚严明。所以上级看待下级如同儿子,下级看待上级就会如父亲;上级看待下级如同弟弟,下级看待上级就会如兄长。上级看待下级如同儿子,就一定能称王四海;下级看待上级如同父亲,就一定能匡正天下。上级亲近下级如同弟弟,就不难为他效死;下级看待上级如同兄长,就不难为他牺牲。所以对于有父子兄弟般情义的敌寇,不能与之战斗,因为他们预先施加了深厚的恩义。所以四匹马不协调,造父也不能驾车远行;弓箭不协调,后羿也不能必定射中;君臣不同心,即使是孙武也不能应敌制胜。所以在内修明政治,来积累德行;在外杜绝丑事,来使人信服威势;体察士兵的劳逸,来知道他们的饱饥。这样,战斗的日期一定,士兵就会视死如归。所以将领必须与士兵同甘共苦,分担饥寒,这样他们的死力就能全部发挥出来。所以古代善于带兵的将领,必定身先士卒。天热不张伞盖,天寒不穿皮裘,以此来体谅寒暑;险隘不乘车,登高必定下车,以此来平均劳逸;军队的饭做好了自己才敢吃,军队的水井挖通了自己才敢喝,以此来同担饥渴;作战时必定站在弓箭射程之内,以此来共担安危。所以良将用兵,常常用积累的德行去攻击积累的怨恨,用积累的仁爱去攻击积累的憎恶,怎么会不胜呢!

君主对民众有两个要求:要求民众为他劳作,要求民众为他牺牲。民众对君主有三个期望:饥饿时能给他食物,劳苦时能让他休息,有功时能给他赏赐。民众付出了那两个要求的代价,而君主却失去了那三个期望的回应,国家即使大,人口即使多,军队仍然会弱小。如果劳苦的人必定得到快乐,出力的人必定得到利益,斩首立功必定得到完全的奖赏,为国战死的人家必定得到抚恤,这四件事如果对民众诚信了,君主即使射云中的鸟,钓深渊的鱼,弹琴瑟,奏钟竽,玩六博,投壶,军队仍然强大,政令仍然畅行。所以上级值得仰慕,下级就可以被任用;德行值得敬仰,威势就可以建立。

将领必须有三隧、四义、五行、十守。所谓三隧,是上通天道,下熟地形,中察人情。所谓四义,是便利国家不背弃军队,为了君主不顾自身,遇到危难不畏惧死亡,决断疑难不逃避罪责。所谓五行,是柔顺而不可被卷折,刚强而不可被折断,仁爱而不可被侵犯,诚信而不可被欺骗,勇猛而不可被凌辱。所谓十守,是神志清明而不可混浊,谋虑深远而不可贪慕,操守坚定而不可迁移,智识明达而不可蒙蔽,不贪图财货,不沉溺外物,不夸耀口才,不推诿方向,不值得高兴,不值得发怒。这叫做达到了至高境界,幽深玄妙,谁能知道它的实情!行动必定合乎标准,言语必定符合规律,行动必定顺应时机,解决问题必定切中要害。通晓动静的机枢,明白开启闭塞的关键,审察举措的利害,如同符合符节。迅疾如张满的弓弩,势能如离弦的飞箭。像龙一样游动像蛇一样潜伏,行动没有固定的形态,没人知道它击中哪里,没人知道它的穷尽。进攻则敌人无法防守,防守则敌人无法进攻。

听说善于用兵的人,必定先修养自身,然后要求他人;先使自己不可战胜,然后求得战胜敌人;修养自身来影响他人,战胜敌人依靠的是敌人自身的失误。自己还不能治理,却去进攻别人的混乱,就像用火救火,用水止水,怎么能制服对手呢!如今让制陶的工匠变成黏土,就不能做成盆盎;让织女变成丝线,就不能织成锦绣。用相同的东西不能互相治理,所以要用不同的东西作为奇兵。两只雀鸟相斗,不会有死伤;但鹯鹰一到,它们就散开了,因为它们是不同的类。所以静是躁的奇兵,治是乱的奇兵,饱是饥的奇兵,逸是劳的奇兵。奇与正的相互关系,就像水、火、金、木交替成为阴阳一样。善于用兵的人掌握五种杀伐之气来应对,所以能保全胜利;笨拙的人处于五种死地而贪求,所以一行动就被敌人擒获。用兵贵在谋略不可测度,形迹隐蔽隐藏。

字词精讲

  • 略(lüè):掠夺、强取。原文“贪金玉之略”指贪图财物掠夺。
  • 存亡继绝:使濒临灭亡的国家得以延续,使断绝的祭祀得以接续。儒家传统政治理念。
  • 趋(qū):疾行、奔跑。原文“有蹄者趹”指有蹄的动物善奔走。
  • 螫(shì):毒虫刺人。原文“有毒者螫”。
  • 饕餮(tāo tiè):古代传说中贪食的凶兽,喻贪婪残暴之人。
  • 炮烙(páo luò):商纣王所设酷刑,将人缚于铜柱上烧死。
  • 栉发耨(nòu)苗:梳头和锄草。喻用兵所除者少而利民者多。
  • 猵獭(biān tǎ):獭类动物,捕鱼为食,养鱼者需先除之。
  • 执(jué):挖掘。原文“毋抉坟墓”指不得掘墓。
  • 淅(xī)米:淘米。
  • 慴㥄(shé liú):恐惧颤栗。
  • 滒淖(gē nào):柔滑润泽。
  • 介鳞:甲虫与鳞介,泛指低等动物。
  • 毛羽:羽毛,代指鸟类。
  • 条修叶贯:枝条长、叶脉通,喻万物有序。
  • 朕(zhèn):征兆、迹象。
  • 制刑而无刑:制定法则而最终达到无需刑罚的境界。
  • 建鼓:古代立于宫门的大鼓。
  • 庙战:在宗庙中谋划而定胜算。
  • 诎伸:屈伸、进退。
  • 获五度:违背五常(仁、义、礼、智、信)的法度。
  • 发轫(rèn):拿掉车辕下的木头,启动车子。
  • 贾(gǔ)不去肆:商人不离开店铺,形容社会安定。
  • 斥堠(hòu):侦察敌情的哨兵。
  • 要遮:拦截、阻击。
  • 淖(nào):泥沼,喻柔顺。
  • 三诋:三种用兵的境界(上、次、下)。
  • 剟(duō):刺杀。
  • 行陈(zhèn)解赎:军阵的排列与变换。
  • 枹(fú)绾:鼓槌与鼓槌柄。
  • 奇正:古代兵法术语,指常规战法与出奇制胜。
  • 什伯:古代军队编制,十人为什,百人为伯。
  • 司空:古代官名,此处指负责军需、工程的军官。
  • 輿官:负责辎重、后勤的军官。
  • :通“叛”。
  • 垂沙、栢举:楚国两次大败的战役地点。
  • 社稷:土神和谷神,代指国家。
  • 闾左:居住在闾巷左边的贫民,泛指平民。
  • 太半之赋:超过半数的赋税。
  • 麋沸螘动:如麋鹿奔逃、蚂蚁骚动,喻天下大乱。
  • :太岁星,古人视其所在方位为不吉。
  • 发矢:射箭,喻行动迅速。
  • 钤(qián)势:掌握形势的关键。
  • 冲隆:古代攻城器械。
  • 奄迟:迟缓、犹豫。
  • 冠(guàn):覆盖。
  • 五兵:五种兵器,泛指兵器。
  • 五行:此处指将帅应具备的五种品质(柔、刚、仁、信、勇)。
  • 十守:将帅应坚守的十条准则。
  • 符节:古代用作凭证的信物。
  • 彍(guō)弩:张满的强弓。
  • 一龙一蛇:比喻出没无常、变化莫测。
  • 雌雄:胜负。
  • 五杀:五行相克之理,喻制胜之法。

义理赏析

《淮南子·兵略训》系统阐述了先秦道家“以道御兵”的战略思想,其核心义理在于揭示战争的正当性根源与制胜的终极法则。

兵之正当,在于“存亡继绝,除万民之害”,而非贪图疆土财富。它指出暴力如同禽兽相争乃天性,人间因分配不均而起争端,故圣人不得不用兵以“平乱世,夷险除秽”,其目的如同梳理头发、锄去杂草,旨在恢复秩序,护佑生民。征伐暴君是“顺天应人”,使暴虐者失去立足之地,体现了鲜明的正义立场。

制胜之本,深植于“道”与“政”。它提出“兵之胜败,本在於政”,一个政权若失去民心、政令不修,即便国土广阔、兵甲坚固亦必败亡;反之,修德政、得民心,则虽弱小亦能生存。这将战争胜负的决定性因素从单纯的军事层面,提升至政治治理与道德感召的高度。

用兵之上乘境界,在于“无形”与“神化”。真正的善战者,其行动如鬼神般莫测,顺应天道、民心与时势,不拘泥于固定形式。最终目标是“不战而屈人之兵”,通过政治德行的感召,使远方来朝,达到“庙战者帝,神化者王”的至高境界。

同时,它也强调“上下同欲”的实践基础。将帅需与士卒同甘共苦,明赏罚、施恩信,使民众为捍卫自身利益而战,如此便能凝聚起“赴水火而不还踵”的磅礴力量。

总而言之,该篇将兵学深植于哲学与政治伦理之中,认为真正的“善用兵者”并非黩武之徒,而是深明天道、施行仁政、以无形之道驾驭有形之势的智者,其思想至今仍闪烁着深刻的现实智慧。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇