国语·越语下

春秋战国·左丘明(旧题) 📄 .md 原文

章旨越王勾践即位三年,就想要攻打吴国

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

yuèwángjù gōujiànwèisānniánér
fànjiànjiànyuēguójiāzhīshì
yǒuchíyíng
yǒuchíqīng
yǒujiéshì。」
wángyuēwéisānzhě
nài?」
duìyuēchíyíngzhětiān
dìngqīngzhěrén
jiéshìzhěde
wángwèn
gǎnyán
tiāndàoyíngér
shèngérjiāo
láoérjīngōng
shèngrénsuíshíxíng
shìwèishǒushí
tiānshízuò
wéirén
rénshì
wéizhīshǐ
jīnjūnwángwèiyíngér
wèishèngérjiāo
láoérjīngōng
tiānshízuòérxiānwéirén
rénshìérchuàngwéizhīshǐ
tiānérrén
wángruòxíngzhī
jiāngfángguójiā
wánggōngshēn。」
wángtīng
fànjìnjiànyuēyǒngzhě

bīngzhě
xiōng
zhēngzhě
shìzhī
yīnmóu
hǎoyòngxiōng
shǐrénzhě
rénzhīsuǒ
yīnzhīshì
shàngzhījìn
xiānxíngzhě
。」
wángyuēshìèryán
duànzhī!」
guǒxìngshīér
zhàn
shèng
huì
wángzhàofànérwènyān
yuēyòngzizhīyán
zhì
wéizhīnài?」
fànduìyuējūnwángwàngzhī
chíyíngzhětiān
dìngqīngzhěrén
jiéshìzhěde。」
wángyuērénnài?」
duìyuēbēizūn
wànghǎo
zūnzhīmíng

yòushēnzhīshì。」
wángyuēnuò。」
nǎilìngzhǒngxíngchéng
yuēqǐngshìshì

suízhīguójiāzhīzhòng。」
rén
zhǒngláiérwǎng
yuēqǐngwěiguǎnyàoshǔguójiā
shēnsuízhī
jūnwángzhìzhī。」
rénnuò
wángyuēwéishǒuguó。」
duìyuēfēngzhīnèi
bǎixìngzhīshì
zhǒng
fēngzhīwài
guózhīzhì
duànzhīshì
zhǒng。」
wángyuēnuò。」
lìngzhǒngshǒuguó
fànhuàn
sānnián
érrénqiǎnzhī
guīzhìguó
wángwènfànyuējiéshìnài?」
duìyuējiéshìzhěde
wéidenéngbāowànwéi
shìshī
shēngwàn
róngchùqínshòu
ránhòushòumíngérjiān
měièjiēchéng
yǎngshēng
shízhì
qiángshēng
shìjiū
qiángchéng
ruòchù
tiānxià
dàiláizhěérzhèngzhī
yīnshízhīsuǒérdìngzhī
tóngnánzhīgōng
chúmínzhīhài
tiānyāng
tiánkāi
cāngshí
mínzhòngyīn
kuàngzhòng
wéiluàn
shíjiāngyǒufǎn
shìjiāngyǒujiān
yǒuzhītiāndezhīhéngzhì
nǎiyǒutiānxiàzhīchéng
shìjiān
shífǎn
mínbǎojiàozhī。」
wángyuēzhīguójiā
zhīguójiā
zhī!」
duìyuēfēngzhīnèi
bǎixìngzhīshì
shíjiésān
luànmíngōng
tiānshí
shú
mínnǎifān
jūnchénshàngxiàjiāozhì
zhǒng
fēngzhīwài
guózhīzhì
duànzhīshì
yīnyīnyángzhīhéng
shùntiāndezhīcháng
róuér
qiángérgāng
nüèzhīxíng
yīnwéicháng
shēngyīntiāndezhīxíng
tiānyīnrén
shèngrényīntiān
rénshēngzhī
tiāndexíngzhī
shèngrényīnérchéngzhī
shùzhànshèngérbào
deérfǎn
bīngshèngwài
shēngnèi
yòngshénshǎoérmíngshēngzhāngmíng
zhǒng。」
wángyuēnuò。」
lìngzhǒngwéizhī
nián
wángzhàofànérwènyān
yuēxiānrénjiùshì
wèi
niánshǎo
wèiyǒuhéngcháng
chūqínhuāng
jiǔhuāng
bǎixìngzhī
wéizhōuchē
shàngtiānjiànghuòyuè
wěizhì
rénzhī
yòushényān
zimóuzhī
輿?」
duìyuēwèi
wénzhī
shàngkǎo
shífǎnshìshǒu
qiángsuǒzhěxiáng
shíchéng
fǎnshòuyāng
shīmièmíng
liúzǒuwáng
yǒuduó
yǒu
yǒu
wángzǎo

jūnwángzhī
wángruòzǎozhī
shìyòujiāngwèizhī。」
wángyuēnuò。」
yòunián
wángzhàofànérwènyān
yuēzimóu
ziyuēwèi』,
jīnwángyīnérwàngbǎixìng
luànmíngōng
tiānshí
xìnchányōu
zēngyuǎn
shèngrénchū
zhōngchénjiě
jiēxiāng
shìxiāngfēi
shàngxiàxiāngtōu
?」
duìyuērénshìzhì
tiānyīngwèi
wángdàizhī。」
wángyuēnuò。」
yòunián
wángzhàofànérwényān
yuēzhěmóu
ziyuēwèi』,
jīnshēnzhòujiànwáng
wángérshāzhī
?」
duìyuējiéméngméngshēng
tiāndewèixíng
érxiānwéizhīzhēng
shìshìchéng
shòuxíng
wángdàizhī。」
wángyuēnuò。」
yòunián
wángzhàofànérwènyān
yuēzimóu
ziyuēwèi』,
jīndàoxièzhǒng
?」
duìyuētiānyīngzhìyòngchù
rénshìwèijǐn
wángdàizhī。」
wángyuēdàorán
wàngxié
ziyánrénshì
ziyīngtiānshí
jīntiānyīngzhì
ziyīngrénshì
?」
fànduìyuēwángguài
rénshìjiāngtiāndexiāngcān
ránhòunǎichénggōng
jīnhuòxīnmínkǒng
jūnchénshàngxià
jiēzhīcáizhīzhīchángjiǔ
jiāngtóng
zhì
yóushàngdài
wángqiěchíchěngliè
zhìqínhuāng
gōngzhōngzhī
zhìjiǔhuāng
shāngyǐn
wàngguócháng
shàngjiāngbáo
mínjiāngjǐn
yòu使shǐzhīwǎngwǎngérshí
nǎizhìtiāndezhī
wángdàizhī。」
zhìxuányuè
wángzhàofànérwènyān
yuēyànyǒuzhīyuēgōngfànsūn。』
jīnsuìwǎn
zijiāngnài?」
duìyuēwēijūnwángzhīyán
chénjiāngzhī
chénwéncóngshízhě
yóujiùhuò。、
zhuīwángrén
juéérzhī
wéikǒng。」
wángyuēnuò。」
suìxìngshī
zhì
rénwénzhī
chūértiāozhàn
fǎn
wángrěn
zhī
fànjìnjiànyuēmóuzhīlángmiào
shīzhīzhōngyuán
輿
wáng
chénwénzhī
shídài
shízàilái
tiān
fǎnwéizhīzāi
yíngsuōzhuǎnhuà
hòujiānghuǐzhī
tiānjiérán
wéimóuqiān。」
wángyuēnuò

fànyuēchénwénzhīshànyòngbīngzhě
yíngsuōwéicháng
shíwéi
guòtiān
jiūshùérzhǐ
tiāndàohuánghuáng
yuèwéicháng
míngzhěwéi
wēizhěshìxíng
yángzhìéryīn
yīnzhìéryáng
kùnérhái
yuèyíngérkuāng
zhīshànyòngbīngzhě
yīntiāndezhīcháng
zhīxíng
hòuyòngyīn
xiānyòngyáng
jìnyòngróu
yuǎnyònggāng
hòuyīn
xiānyángchá
yòngrén
wǎngcóngsuǒ
gāngqiáng
yángjiéjǐn

láicóng
shǒu
ruòjiāngzhī
yīntiāndezhīzāi
yòuguānmínzhībǎoláocānzhī
jǐnyángjié
yíngyīnjiéérduózhī
wéirén
gāngqiángér
yángjiéjǐn
qīngér
wéirénzhǔ
ānérzhòng
yīnjiéjǐn
róuér
fánchénzhīdào
shèyòuwéipìn
zuǒwéi
zǎoyànshī
shùntiāndào
zhōuxuánjiū
jīnlái
gāngqiángér
wángdàizhī。」
wángyuēnuò。」
zhàn
jūnsānnián
shīkuì
wángshuàixiánliáng
zhòng祿
shàng
使shǐwángsūnluòxíngchéngyuè
yuēzhěshàngtiānjiànghuò
zuìhuì
jīnjūnwáng
qǐnghuìzhī。」
wángrěn
zhī
fànjìnjiànyuēchénwénzhī
shèngrénzhīgōng
shíwéizhīyōng
shíchéng
tiānyǒuháixíng
tiānjiéyuǎn
niánfǎn
xiǎoxiōngjìn
xiōngyuǎn
xiānrényǒuyányuēzhěyuǎn。』
jīnjūnwángduàn
wànghuìzhīshì?」
wángyuēnuò。」

使shǐzhěwǎngérlái
bēi
zūn
wángyòuzhī
fànjiànyuēshú使shǐzǎocháoéryànzhě
fēi
zhēngsānjiāng
zhīzhě
fēi
shíniánmóuzhī
cháoérzhī

wáng
shìjiāng。」
wángyuē
érnánduì使shǐzhě
ziduìzhī。」
fànnǎizuǒ
yòuyuán
yīng使shǐzhěyuēzhěshàngtiānjiànghuòyuè
wěizhì
érshòu
jīnjiāngfǎnbàohuò
wánggǎntīngtiānzhīmìng
értīngjūnwángzhīmìng?」
wángsūnluòyuēzifànzi
xiānrényǒuyányuēzhùtiānwéinüè
zhùtiānwéinüèzhěxiáng。』
jīndàoxièzhǒng
zijiāngzhùtiānwéinüè
xiáng?」
fànyuēwángsūnzi
xiānjūnzhōushìzhīchéngzi
bīndōnghǎizhībēi
黿yuántuóbiēzhīchù
érmiǎnzhītóngzhǔ
suīmiǎnránérrénmiànzāi
yóuqínshòu
yòuānzhīshìzhě?」
wángsūnluòyuēzifànzijiāngzhùtiānwéinüè
zhùtiānwéinüèxiáng
luòqǐngfǎnwáng。」
fànyuējūnwángwěizhìzhíshìzhīrén
ziwǎng
使shǐzhíshìzhīrénzuìzi。」
使shǐzhěfǎn
fànbàowáng
xìngshīsuí使shǐzhě
zhìzhīgōng
shāngyuèmín
suìmiè
fǎnzhì
fànwángyuējūnwángmiǎnzhī
chényuèguó。」
wángyuēzizhīsuǒwèizhě?」
duìyuēchénwénzhī
wéirénchénzhě
jūnyōuchénláo
jūnchén
zhějūnwánghuì
chénsuǒzhě
wéishì
jīnshì
qǐngcónghuìzhī。」
wángyuēsuǒyǎnzizhīè
yángzizhīměizhě
使shǐshēnzhōngméiyuèguó
zitīngyán
zifēnguó
tīngyán
shēn
ziwéi。」
fànduìyuēchénwénmìng
jūnxíngzhì
chénxíng。」
suìchéngqīngzhōu
zhīsuǒzhōng
wángmìnggōngliángjīnfànzhīzhuàngércháozhī
jiāérlìngcháozhī
huánhuìsānbǎizhěwéifànde
yuēhòushìzisūn
yǒugǎnqīnzhīdezhě
使shǐzhōngméiyuèguó
huángtiānhòu
xiāngdezhǔzhèngzhī。」

白话译文

越王勾践即位三年,就想要攻打吴国。范蠡劝谏道:“处理国家大事,有保持国力强盛之道,有稳定危局之法,有节制事务之理。”勾践问:“这三件事具体该怎么做?”范蠡回答:“保持强盛要效法天道,稳定危局要依靠人事,节制事务要顺应地利。大王不问,范蠡本不敢说。天道的规律是充盈却不外溢,鼎盛却不骄傲,辛劳却不自夸功劳。圣人应顺天时而行动,这叫做守时。如果天时没有显现征兆,就不要主动进攻;如果对方人事没有发生变乱,就不要首先挑起事端。如今大王国家尚未强盛却急于扩张,未曾鼎盛却已骄傲,没有辛劳却自夸功劳,天时未到却主动进攻,人事未乱却强行挑起事端,这是违背天意又不顺应人心。大王如果执意行动,将损害国家,连累自身。”勾践不听。

范蠡再次进谏:“勇武是逆乱的德行,兵器是凶险的器物,争斗是处事的末节。阴谋诡计违背仁德,喜好动用凶器,由人首先发难,最终也会被人制服;做那些放纵享乐的事,是上天禁止的,首先这样做的人,不会有好结果。”勾践说:“别再说这些反对的话了,我已经决定了!”果然出兵伐吴,在五湖交战,未能取胜,被困于会稽山。

勾践召见范蠡询问:“我没有听从您的建议,才落到这个地步,现在该怎么办?”范蠡答道:“君王您忘记了吗?保持强盛要效法天道,稳定危局要依靠人事,节制事务要顺应地利。”勾践问:“依靠人事具体怎么做?”答:“要用谦卑的言辞、尊贵的礼节,献上美女音乐,尊奉吴王以美名。如果这样还不行,就亲自去吴国做他的臣仆。”勾践说:“好。”于是派大夫文种去向吴国求和,说:“请允许我们把越国士大夫的女儿嫁给吴国士大夫,把越国大夫的女儿嫁给吴国大夫,并带上国家重器随从。”吴国没有答应。文种返回后再次前往,说:“请允许越王将国库钥匙交给吴国,把国家托付给吴王,越王自身随侍左右,听凭吴王处置。”吴国答应了。勾践说:“范蠡为我留守越国。”范蠡回答:“国内的政务,管理百姓的事,我不如文种。国外与敌国的交涉,需要果断决断的事,文种也不如我。”勾践说:“好。”于是命令文种留守越国,自己与范蠡一起到吴国做人质。

三年后,吴国放他们回国。回到越国后,勾践问范蠡:“如何节制事务以图恢复?”范蠡答:“节制事务要顺应地利。只有大地能包容万物为一体,承载万物而不失。它生长万物,容纳饲养禽兽,然后才承受其名并兼收其利。无论美丑都能成就,以养育生命。时机不到,不可强求生长;事情未发展到极致,不可强求成功。越王应像大地一样沉静处世,审度天下大势,等待时机到来再加以匡正,依据适宜的时机来确定方针。要与百姓共同劳作,消除民间疾苦,以避免天灾。开垦田野,充实府库粮仓,使人口繁衍。不要让民众空闲,以免成为动乱的根源。时运会有反转,事情会有缝隙,必须懂得天地间的恒常法则,才能获取天下的功业利益。如果事情没有缝隙,时运没有反转,那就安抚百姓,保全民众以等待时机。”勾践说:“我的国家就是范蠡的国家,请范蠡谋划吧!”范蠡答道:“国内的事务,百姓的劳作,把握农时,协调各种关系。不扰乱民生,不违背天时,五谷丰登,百姓繁衍,君臣上下各得其所,这方面我不如文种。国外的事务,与敌国的较量,果断决策,依据阴阳变化的规律,顺应天地运行的常道,柔韧而不屈服,刚强而不暴虐,赏罚之行,以此为常;生死之数,依据天地的法则;天象依据人事,圣人依据天象;人事自然发生,天地显现征象,圣人据此而成功。所以能战胜而不遭报复,夺取土地而不受反攻,在外用兵胜利,在国内造福百姓,用力少而声名显赫,这方面文种也不如我。”勾践说:“好。”就让文种负责国内政务。

过了四年,勾践召见范蠡询问:“先王去世,我即位时年轻,没有定性,出外打猎游玩,沉迷酒宴。不体恤百姓,只想着游船驾车。上天降祸给越国,使我们被吴国控制。吴国对我的欺压也很过分。我和你谋划此事,可以了吗?”范蠡说:“还不行。我听说,上天不会马上成全,时机到了才能把握,强行索取是不吉利的。得到时机而不行动,反会遭殃。失德灭名,流离失所,身死名亡。天有剥夺,有给予,也有不给予,大王不要过早图谋。那吴国,本是大王的囊中之物,大王如果过早图谋,事情的结果就难以预料了。”勾践说:“好。”

又过了一年,勾践问:“我和你谋划吴国,你说‘不行’,如今吴王沉溺享乐忘了百姓,扰乱民生,违背天时;听信谗言,喜好倡优,憎恶辅佐大臣,忠臣不再进言,群臣曲意逢迎,没有人敢于指出错误,上下苟且偷安。现在可以行动了吗?”范蠡说:“人事已经到了这个地步,但天象的回应还没有出现,大王姑且等待。”勾践说:“好。”

又过了一年,勾践问:“我和你谋划吴国,你说‘不行’,如今伍子胥屡次进谏吴王,吴王恼怒杀了他,这可以了吗?”范蠡说:“背逆的节操会引发祸端的萌芽。天地的征兆尚未显现,却先有征伐的行动,事情就不能成功,反而会遭受惩罚。大王姑且等待。”勾践说:“好。”

又过了一年,勾践问:“我和你谋划吴国,你说‘不行’,如今吴国稻子和螃蟹都死绝了,颗粒无收,这可以了吗?”范蠡说:“上天回应的征兆已经出现,但人事的努力还未到极致,大王姑且等待。”勾践发怒道:“是道法本来就如此呢?还是你在欺骗我?我和你谈论人事,你用天时来回应我;如今天象应验了,你又用人事来推脱。这是为什么?”范蠡回答:“大王请不要责怪。人事必须与天地相配合,然后才能成功。如今吴国刚遭受灾害,百姓恐惧,他们的君臣上下,都知道资财不足以支撑长久,必定会同心协力,拼死抵抗,这样我们仍然很危险。大王姑且继续打猎游玩,但不要过度沉迷;宫中作乐,也不要沉溺酒宴;和大夫们畅饮,也不要忘记国家常务。这样,吴国的君主将会丧失君威,百姓将被耗尽力量,再加上他们经常没有食物,才能招致天地的惩罚。大王姑且等待。”

到了九月,勾践问:“谚语说:‘满桌佳肴不如一壶水泡饭。’如今一年将尽,时机紧迫,你打算怎么办?”范蠡说:“没听到大王的话,我也正想来请求出兵。我听说善于把握时机的人,就像救治溺水者、追赶逃亡的人,跌倒了也要爬起来追,只怕赶不上。”勾践说:“好。”于是出兵伐吴,抵达五湖。

吴军闻讯,出来挑战,一天五次往返。勾践忍不住,想答应交战。范蠡劝谏:“我们在朝廷谋划,却要在战场上失败,这能行吗?大王姑且不要答应。我听说,得到时机就不要懈怠,时机不会再来,上天给予而不接受,反而会遭受灾祸。进退盈亏会转化,将来会后悔。天道循环如此,谋划一旦确定就不能改变。”勾践说:“好。”但没有答应交战。

范蠡又说:“我听说古代善于用兵的人,以进退盈亏为常法,以四时更替为准则,不越过天道的极限,达到适度就停止。天道昭彰,日月运行是其规律,光明时可以作为法则,隐微时也是它的运行。阳气到了极致就是阴,阴气到了极致就是阳;太阳落下去还会升起,月亮圆了就会亏缺。古代善于用兵的人,顺应天地的常道,与之同行。处于后势则运用阴柔,处于先势则运用阳刚;近处则用柔和,远处则用刚强。处于后势不要阴暗隐蔽,处于先势不要过于显露,用人没有固定章法,只是前往该去的地方。敌人刚强来抵御,我方的阳刚之气未尽,就不会战死在旷野。如果对方前来求战,我们坚决固守不应战。如果一定要与他们决战,必须等到天地降灾,并且观察他们百姓的饥饱劳逸状况。耗尽他们的阳刚之气,使我们的阴柔之气充盈,然后夺取他们,这样作为进攻方,才能刚强迅捷;如果对方的阳刚之气未尽,我们轻率进攻是不能取胜的。作为防守方,应当安详稳重而坚固;如果我的阴柔之气未尽,柔韧坚守,敌人就无法逼近。布阵的法则,是设置右军作为防守(牝),加强左军作为进攻(牡),早晚都不能失误,必须顺应天道,循环往复,周而复始。如今吴军前来求战,刚强迅猛,大王姑且等待。”勾践说:“好。”于是不与吴军交战。

在军中驻扎了三年,吴军自己溃败了。吴王率领他的亲信大臣和贵重财宝,退守姑苏台。派王孙雒向越国求和,说:“过去上天降祸给吴国,让您在会稽山蒙受耻辱。现在大王您图谋我,我请求重修会稽山的和约。”勾践不忍心,想答应。范蠡劝谏:“我听说,圣人的功业,是时机在起作用。得到时机而不行动,上天会有回报的惩罚。天道循环的期限不远,五年就会反转,小的凶险来得近,大的凶险来得远。前人有句话说:‘砍斧柄的人,法则就在自己手里。’现在大王不决断,您忘记会稽山的耻辱了吗?”勾践说:“好。”没有答应。

吴国使者去了又来,言辞越来越卑微,礼节越来越尊崇,勾践又想答应。范蠡劝谏:“是谁让我早起晚睡、操劳国事?不就是吴国吗?和我争夺三江五湖利益的,不也是吴国吗?谋划了十年,却在一个早晨放弃它,这能行吗?大王姑且不要答应,事情将容易处理了。”勾践说:“我想不答应,但难以回复使者,您去应对他吧。”范蠡于是左手提着战鼓,右手拿着鼓槌,回应使者说:“过去上天降祸给越国,让越国受制于吴国,但吴国不肯接受。现在我们将改变这种命运来报复这场灾祸,我们大王怎敢不听从上天的命令,而去听从吴王的命令呢?”王孙雒说:“范大夫啊,前人有句话说:‘不要助天为虐,助天为虐的人不吉利。’如今吴国颗粒无收,您要助天为虐,不忌讳不吉利吗?”范蠡说:“王孙大夫,从前我们先君本来是周王室的末等诸侯,所以住在东海边,和鼋鼍鱼鳖相处,和蛤蟆同住小洲。我虽然生得人面,但心志如同禽兽,又哪里知道这些礼节呢?”王孙雒说:“范大夫一定要助天为虐,助天为虐不吉利。我请求回去向吴王回复。”范蠡说:“我们君王已经把事务委托给管事的人了。您请回吧,不要让管事的人得罪您。”

使者告辞返回。范蠡没有向越王汇报,击鼓出兵跟随使者,一直打到姑苏宫,没有伤害越国的百姓,就灭掉了吴国。

返回到五湖,范蠡向越王告辞说:“君王好自为之,臣不再进入越国了。”勾践疑惑地问:“我不理解您说的是什么意思。”范蠡答道:“我听说,作为臣子,国君有忧患臣子就操劳,国君受辱臣子就该死。过去大王在会稽山蒙受耻辱,我没有死,是为了完成复仇的大业。如今大业已成,我请求领受会稽山时该死的惩罚。”勾践说:“我如果不掩饰你的过错,表彰你的功劳,就让我死无葬身之地。你听我的话,我与你分享越国。不听我的话,你就得死,妻子儿女也要被杀。”范蠡答道:“臣子听从君王的命令。君王您可以制定法规,但臣子我要按照自己的意志行事。”于是乘着小船泛游五湖,没有人知道他的最终去向。

越王命令工匠用上等青铜铸了范蠡的像,早晚礼拜,又命令大夫们每十天朝拜一次,把会稽山周围三百里的土地划为范蠡的封地,说:“后世子孙,有敢侵占范蠡封地的,就让他不得善终,让皇天后土、四方神灵惩罚他。”

字词精讲

  • 持盈:保持强盛盈满的状态。
  • 持倾:稳定倾危的局势。
  • 节事:节制、调理事务。
  • 与天 / 与人 / 与地:顺应天道 / 依靠人事 / 依据地利。
  • 靡(mǐ)王躬身:靡,损害;躬身,自身。损害君王自身。
  • 人客:此处指主动进攻的一方,即攻势。
  • 五湖:说法不一,通常指太湖及其附近水域。
  • 栖(qī)于会稽:栖,鸟停在树上,引申为困守、退守。会稽,山名,在今浙江绍兴。
  • 委管钥属国家:委,交付;管钥,钥匙,象征财权;属,托付。指将国库财政和国家政权全部交出。
  • 司封之内:指国内。司,掌管;封,疆界。
  • 时节三乐:可能指协调、安排农事、祭祀、民众娱乐等各项活动。
  • 赢缩(yíng suō):进退、盈亏。指天体运行或事物盛衰的规律。
  • :亏缺。月满则亏。
  • 牝(pìn) / 牡(mǔ):雌性为牝,雄性为牡。此处指布阵的防守方与进攻方。
  • 觥(gōng)饭不及壶飧(sūn):觥,大型酒器;飧,水泡饭。大器盛的饭虽好,但解不了眼前的急。比喻空泛的大计划不如切实的应急措施,此处勾践意指时机紧迫。
  • 玄月:农历九月。
  • 桴(fú):鼓槌。
  • 姑苏:吴国都城,在今江苏苏州。
  • 会稽之罚:指在会稽山时自己未能殉国,应受的惩罚。
  • 行制,行意:制,指君王的法度、命令;意,指个人的意志、意愿。范蠡表示尊重命令但保留自己的选择权。
  • 良金:上等的青铜。
  • 范蠡之状:范蠡的容貌、形象(铸成铜像)。
  • 浃(jiā)日:十日。古代以干支纪日,自甲至癸十日为一周,称浃日。

义理赏析

本文生动展现了春秋末年越王勾践卧薪尝胆、终灭强吴的历史进程中,谋臣范蠡卓越的战略智慧与深刻的政治哲学。其义理核心可概括为三层:

一、“持盈、定倾、节事”的三才之道:范蠡开篇即提出处理国事的总纲——效法天道(持盈)、依靠人事(定倾)、顺应地利(节事)。这体现了天人合一的思想,强调成功需综合考量自然规律、人的努力与客观条件。勾践初时急于求成,违背了“天时不作弗为人客”的规律,招致惨败;后来在范蠡指导下,卧薪尝胆,发展生产,团结百姓(节事与地),最终抓住时机(与天),复仇成功。这启示我们,无论国家大事还是个人事业,都需遵循规律,等待时机,积蓄力量,不可妄动。

二、“守时待变”的战略耐心:文中范蠡多次强调“王姑待之”,反对在条件不成熟时贸然行动。他精准分析天象(灾异)、人事(吴国内政腐败、诛杀忠良)、民心(百姓困苦)等多个维度,指出只有当内外条件完全成熟,才能“因天地之灾”,一击而中。这种极度的耐心与冷静,源于对事物发展规律(阴阳消长、赢缩转化)的深刻洞察。它告诫我们,成大事者必须具备审时度势的定力,能忍常人所不能忍,方能抓住转瞬即逝的机遇。

三、“功成身退”的智慧与君臣关系:故事结尾,范蠡在功业达到顶峰时毅然选择乘舟浮海而去,避免了“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹”的悲剧结局。他对勾践说“君行制,臣行意”,表明自己尽忠(完成复仇使命)后,将按照自己的人生哲学行事。而勾践虽以分国、杀戮相威胁,最终也未能留住范蠡。范蠡的选择,体现了道家“知足不辱,知止不殆”的智慧,也揭示了在专制权力体系中,臣子难以与君王共富贵的永恒困境。反观勾践,前期能忍辱负重,听取谏言,后期则流露出猜忌之性,这使得范蠡的离去成为必然。这一对比,深化了对人性与权力关系的思考。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇