古文观止·唐宋文选·卷十・宋文 贾谊论
清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
非才之難,
所以自用者實難。
惜乎!
賈生,
王者之佐,
而不能自用其才也。
夫君子之所取者遠,
則必有所待;
所就者大,
則必有所忍。
古之賢人,
皆負可致之才,
而卒不能行其萬一者,
未必皆其時君之罪,
或者其自取也。
愚觀賈生之論,
如其所言,
雖三代何以遠過?
得君如漢文,
猶且以不用死。
然則是天下無堯、
舜,
終不可有所爲耶?
仲尼聖人,
歷試於天下,
苟非大無道之國,
皆欲勉強扶持,
庶幾一日得行其道。
將之荊,
先之以冉有,
申之以子夏。
君子之慾得其君,
如此其勤也。
孟子去齊,
三宿而後出晝,
猶曰:“王其庶幾召我。”
君子之不忍棄其君,
如此其厚也。
公孫丑問曰:“夫子何爲不豫?”
孟子曰:“方今天下,
捨我其誰哉?
而吾何爲不豫?”
君子之愛其身,
如此其至也。
夫如此而不用,
然後知天下果不足與有爲,
而可以無憾矣。
若賈生者,
非漢文之不能用生,
生之不能用漢文也。
夫絳侯親握天子璽而授之文帝,
灌嬰連兵數十萬,
以決劉、
呂之雌雄,
又皆高帝之舊將,
此其君臣相得之分,
豈特父子骨肉手足哉?
賈生,
洛陽之少年。
欲使其一朝之間,
盡棄其舊而謀其新,
亦已難矣。
爲賈生者,
上得其君,
下得其大臣,
如絳、
灌之屬,
優遊浸漬而深交之,
使天子不疑,
大臣不忌,
然後舉天下而唯吾之所欲爲,
不過十年,
可以得志。
安有立談之間,
而遽爲人“痛哭”哉!
觀其過湘爲賦以吊屈原,
紆鬱憤悶,
趯然有遠舉之志。
其後以自傷哭泣,
至於夭絕。
是亦不善處窮者也。
夫謀之一不見用,
則安知終不復用也?
不知默默以待其變,
而自殘至此。
嗚呼!
賈生志大而量小,
纔有餘而識不足也。
古之人,
有高世之才,
必有遺俗之累。
是故非聰明睿智不惑之主,
則不能全其用。
古今稱苻堅得王猛於草茅之中,
一朝盡斥去其舊臣,
而與之謀。
彼其匹夫略有天下之半,
其以此哉!
愚深悲生之志,
故備論之。
亦使人君得如賈生之臣,
則知其有狷介之操,
一不見用,
則憂傷病沮,
不能復振。
而爲賈生者,
亦謹其所發哉!
白话译文
才能本身并不难具备,难的是如何运用自己的才能。可叹啊!贾谊本是辅佐帝王的人才,却未能充分发挥自己的才能。
君子追求的志向远大,就必须有所等待;成就的事业宏大,就必须有所忍耐。古代的贤人,都具备能够实现抱负的才能,但最终连才能的万分之一都未能施展,这未必全是当时君主的过错,有时也是他们自己造成的。
我看贾谊的政论,按他的主张,即便是三代盛世又怎能超越?他遇到像汉文帝这样的明君,尚且因不被重用而抑郁而终。难道天下没有尧舜那样的圣君,就终究不能有所作为吗?孔子是圣人,周游列国,只要不是极度无道的国家,都想要勉力扶持,希望有朝一日能推行自己的道义。他前往楚国时,先派冉有去通报,又让子夏去重申来意。君子想要获得君主的信任,就是如此殷勤。孟子离开齐国时,在昼地停留了三夜才走,还说:“齐王或许还会召我回去。”君子不忍舍弃君主,就是如此情深。公孙丑问:“先生为什么不高兴?”孟子说:“如今天下,除了我还能有谁担当此任?我为什么不高兴?”君子爱护自身,就是如此周全。做到这样仍不被任用,然后才知道天下确实不足以与之有所作为,也就可以无憾了。像贾谊这样,并非汉文帝不能用他,而是他自己没能善用汉文帝啊。
绛侯周勃亲手捧着天子玺印交给文帝,灌婴统领数十万大军,来决定刘氏与吕氏的胜负,他们又都是高祖的旧臣,这种君臣相得的情分,难道只是父子骨肉兄弟般的关系吗?贾谊不过是洛阳的一个年轻人,想让君主在短时间内完全抛弃旧臣而采纳他的新主张,也太难了。作为贾谊,应该上得君主信任,下得大臣支持,像周勃、灌婴等人,从容不迫地与他们交往,让天子不猜疑,大臣不忌惮,然后整个天下都能按自己的意愿行事,不超过十年,就可以实现志向。哪有在短暂交谈间,就急切地提出“痛哭流涕的谏言”的道理呢!看他经过湘水作赋凭吊屈原,心中郁结愤懑,显然有远飞高举的志向。后来因为自伤哭泣,以致夭折。这也是不善于在困境中处身啊。谋略一次不被采用,怎知终身都不会再被采用呢?不懂得默默等待时势变化,却自我伤害到这种地步。唉!贾谊志向远大而气量狭小,才能有余而见识不足啊。
古代的人,有超越世人的才能,必然会有与世俗不合的牵累。所以不是明智通达不受蒙蔽的君主,就不能完全发挥他们的作用。古今都称赞苻坚能在草野中发现王猛,一旦重用就罢免所有旧臣,与王猛共谋大事。苻坚一个普通人能占据半壁天下,大概就是因为这个吧!我深为贾谊的志向感到悲痛,所以详细论述这些。也让君主明白,如果得到像贾谊这样的臣子,要知道他有耿直的操守,一旦不被任用,就会忧伤颓丧,无法重新振作。而作为贾谊这样的人,也要谨慎对待自己的进退啊!
字词精讲
- 自用:施展自身的才具。此处指人才如何有效发挥其才能,是全文核心论点。
- 王者之佐(zuǒ):辅佐帝王成就功业的人才。“佐”即辅佐、辅臣。
- 所取者远:“取”指追求、目标。意谓君子的志向在于长远。
- 所就者大:“就”指成就、功业。意谓君子期望成就的事业宏大。
- 所待:所需要等待的时机与条件。
- 所忍:所需要忍耐的境遇与过程。
- 卒(zú)不能行其万一:“卒”指最终。意谓最终连其才能的万分之一也未能施展。
- 或者其自取也:“或者”是或许、也许是。“其”指代那些贤人。意谓也许是他们自己(处世不当)招致的。
- 愚:我,苏轼自称。谦词。
- 用:任用、重用。
- 三代:指夏、商、周三代,被儒家视为圣王治世的典范。
- 犹且:尚且、还。
- 尧、舜:上古传说中的圣明君主,儒家理想中的帝王典范。
- 历试於天下:“试”指尝试、寻求机会。意谓孔子周游列国,到处寻求实践其政治主张的机会。
- 苟非:如果不是。
- 将之荆:“荆”指楚国。“之”是动词,往、去。意谓孔子将要到楚国去。
- 优游浸渍(zì):“优游”指从容不迫。“浸渍”原指液体渗透,比喻逐渐感化、深入交往。
- 立谈之间:指极短的时间,一顿饭说话的工夫。
- 遽(jù):仓促、急切。
- 过湘为赋:经过湘水时写作了赋(指《吊屈原赋》)。
- 纡(yū)郁愤闷:“纡”是曲折、郁结。形容内心忧愁郁结,愤懑不平。
- 趯(tì)然:跳跃的样子,此处形容志向高远、超脱尘世之态。
- 夭绝:指贾谊年纪轻轻便去世。
- 量(liàng)小:气量、胸襟狭小。与“志大”形成对比。
- 遗俗之累(lèi):“累”指牵累、负担。意谓超出世俗的才华,往往会带来不被世俗理解的负担。
- 狷(juàn)介之操:“狷介”指耿直孤高,不与世俗同流。“操”指操守、品行。
- 忧伤病沮(jǔ):“沮”指沮丧、消沉。形容因失意而忧伤颓丧。
- 发:指言论、主张或行动。
义理赏析
《贾谊论》为苏轼评述贾谊之经典名篇,其义理核心在于揭示“才”与“用”之间的微妙关系,强调内在修养与处世智慧对实现抱负的关键作用。
文章开篇即破题,指出“才”并非最难,难在“自用其才”。苏轼认为贾谊虽有辅佐帝王的大才,却未能善于运用,其根本在于心性修养与识见深度不足。苏轼借古之贤人皆“有所待、有所忍”之理,对比贾谊急于求成、怨愤自伤的行径,点明君子立世当兼具高远之志与坚韧之量。孔子周游列国而不弃其道,孟子离齐犹寄望于君,皆体现出一种从容等待与执着坚守并存的气度。反观贾谊,既不能如绛、灌等老臣般从容融入时局,又不能如孟子般“爱其身”以待天命,终致“志大而量小,才有余而识不足”的悲剧。
文中深层义理在于:真正的人才不仅需要才华,更需具备审时度势的智慧、包容周旋的胸襟以及在逆境中保持定力的修养。贾谊之悲,非汉文帝不能用他,实为他不能善用时势与自身。苏轼以“不知默默以待其变”批评其躁进,又以“不善处穷”叹其脆弱,实则揭示出一种超越时代的人格修养之道——成大事者必兼具锐气与静气、热情与韧性。
此文对现实亦有深刻启示:无论古今,有才者若欲有所作为,须懂得“待时而动”的智慧,在坚持理想的同时学会与环境调和,在挫折面前保持从容。真正的抱负实现,不仅靠才能的闪耀,更靠人格的成熟与心性的磨练。苏轼借贾谊之鉴,既为士人指出修身进退之道,亦为用人者提供观人之方,其思虑之深远,至今仍可引人深思。