古文观止·唐宋文选·卷九・唐宋文 义田记
清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
范文正公,
蘇人也,
平生好施與,
擇其親而貧,
疏而賢者,
鹹施之。
方貴顯時,
置負郭常稔之田千畝,
號曰義田,
以養濟羣族之人。
日有食,
歲有衣,
嫁娶兇葬,
皆有贍。
擇族之長而賢者主其計,
而時共出納焉。
日食人一升,
歲衣人一縑,
嫁女者五十千,
再嫁者三十千,
娶婦者三十千,
再娶者十五千,
葬者如再嫁之數,
葬幼者十千。
族之聚者九十口,
歲入給稻八百斛。
以其所入,
給其所聚,
沛然有餘而無窮。
屏而家居俟代者與焉;
仕而居官者罷其給。
此其大較也。
初,
公之未貴顯也,
嘗有志於是矣,
而力未逮者二十年。
既而爲西帥,
及參大政,
於是始有祿賜之入,
而終其志。
公既歿,
後世子孫修其業,
承其志,
如公之存也。
公雖位充祿厚,
而貧終其身。
歿之日,
身無以爲斂,
子無以爲喪,
唯以施貧活族之義,
遺其子而已。
昔晏平仲敝車羸馬,
桓子曰:「是隱君之賜也。」
晏子曰:「自臣之貴,
父之族,
無不乘車者;
母之族,
無不足於衣食者;
妻之族,
無凍餒者;
齊國之士,
待臣而舉火者,
三百餘人。
以此而爲隱君之賜乎?
彰君之賜乎?」
於是齊侯以晏子之觴而觴桓子。
予嘗愛晏子好仁,
齊侯知賢,
而桓子服義也。
又愛晏子之仁有等級,
而言有次也;
先父族,
次母族,
次妻族,
而後及其疏遠之賢。
孟子曰:「親親而仁民,
仁民而愛物。」
晏子爲近之。
觀文正之義,
賢於平仲,
其規模遠舉又疑過之。
嗚呼!
世之都三公位,
享萬鍾祿,
其邸第之雄,
車輿之飾,
聲色之多,
妻孥之富,
止乎一己而已,
而族之人不得其門而入者,
豈少也哉!
況於施賢乎!
其下爲卿,
爲大夫,
爲士,
廩稍之充,
奉養之厚,
止乎一己而已;
而族之人操瓢囊爲溝中瘠者,
又豈少哉?
況於他人乎!
是皆公之罪人也。
公之忠義滿朝廷,
事業滿邊隅,
功名滿天下,
後必有史官書之者,
予可無錄也。
獨高其義,
因以遺於世雲。
白话译文
范仲淹是苏州人,平生喜好施舍帮助别人。他挑选那些关系亲近却贫困、虽然关系疏远但贤能的人,都加以周济。
当他显贵得意之时,购置了城郊一千亩常年丰收的田地,称为“义田”,用来供养救济整个家族的人。每天有饭吃,每年有衣穿,嫁娶丧葬,都有资助。挑选族中年长而贤能的人主持财务计算,并按时收支。每人每天给一升粮食,每年给一匹绢,嫁女儿给五十贯钱,改嫁的给三十贯,娶媳妇给三十贯,续娶的给十五贯,丧葬费按改嫁的标准给,未成年而夭折的给十贯。聚居的族人有九十口,每年收成供给稻米八百斛。用这些收入,供养这些聚居的族人,宽裕有余而不会匮乏。那些闲居在家等待补官的人也在供养之列;在外做官并有俸禄的则停止供给。这就是大体情况。
当初,范公还未显贵得意时,就曾有这个心愿,但能力不足,长达二十年未能实现。后来担任陕西统帅,直至参与国家大政,这才有了俸禄赏赐的收入,最终实现了他的志向。范公去世后,后代子孙继续这项事业,继承他的遗志,就像他活着时一样。范公虽然地位崇高俸禄优厚,却终生清贫。去世的时候,入殓没有足够衣物,儿子无力举办丧事,只把救济贫苦、养活族人的大义留给了子孙而已。
从前晏婴乘车驾马都很破旧,桓子说:“您这是隐藏君主的赏赐啊。”晏婴说:“自从我显贵以后,父亲一族,没有不坐车的;母亲一族,没有不丰衣足食的;妻子一族,没有挨冻受饿的;齐国的士人,靠我接济生火做饭的,有三百多人。这样算是隐藏君主的赏赐吗?还是显扬君主的赏赐呢?”于是齐侯用晏婴的酒杯罚桓子饮酒。我曾敬佩晏婴爱好仁德,齐侯能识别贤才,而桓子能服从道义。我又敬佩晏婴的仁爱分有等级,说话也有层次:先父族,次母族,再妻族,然后才是关系疏远的贤者。孟子说:“亲爱亲人,进而仁爱百姓,仁爱百姓,进而爱惜万物。”晏婴接近这个境界。看范文正公的义举,比晏子更贤能,他的规模宏大、影响深远,又恐怕超过晏子。
唉!世上那些身居三公高位、享受万钟俸禄的人,他们的宅第宏伟,车马华丽,声色众多,妻妾富有,都只供自己享用罢了。而族人中不得其门而入的,难道还少吗!何况那些贤能的人呢?再下等的做卿、大夫、士人,粮食充足,待遇优厚,也都只供自己享用罢了。而族人中拿着葫芦瓢讨饭、饿死在沟壑中的,又难道少吗!何况其他人呢!这些人都算是范文正公的罪人了。
范文正公的忠义充满朝廷,事业遍布边疆,功名传遍天下,后世一定有史官记载他,我可以不必记录了。只是推崇他的义举,因此写下来留给后世。
字词精讲
- 文正:谥号。古代对去世的官员按生平事迹给予的评价称号,“文正”为文官最高谥号之一。
- 施与:给予、资助。
- 亲而贫,疏而贤:指关系亲近但贫穷,或关系疏远但贤能的人。此句为并列结构。
- 负郭:靠近城郭。指近郊良田。
- 常稔(rěn)之田:常年丰收、旱涝保收的田地。稔,庄稼成熟。
- 缣(jiān):细绢,古代常用作赏赐或计量的丝织品。
- 五十千:即五十贯。宋代一“千”为一贯钱。
- 聚者:聚居的族人。
- 斛(hú):古代容量单位,宋代一斛为五斗。
- 沛然:充裕的样子。
- 屏(bǐng)而家居俟(sì)代者:退居在家等待接替官职的人。屏,退隐;俟,等待。
- 殁(mò):去世。
- 身无以为敛,子无以为丧:死后自己没有钱入殓,儿子没有钱办丧事。
- 晏平仲:即晏婴,春秋时齐国贤相,以节俭力行著称。
- 敝车羸(léi)马:破车瘦马。形容生活节俭。
- 隐君之赐:埋没君主的赏赐。晏子认为公开善用赏赐才是彰显君恩。
- 觞(shāng)而觞桓子:前一个“觞”为动词,举杯罚酒;后一个“觞”为名词,酒杯。此处指齐侯借晏子之酒罚桓子饮下,以示警诫。
- 亲亲而仁民:语出《孟子·尽心上》,意为先亲爱亲人,再仁爱百姓。
- 都三公位:居于三公之高位。都,居;三公,古代最高官职。
- 万锺(zhōng)禄:极丰厚的俸禄。锺,古代计量单位,万锺形容俸禄极多。
- 邸(dǐ)第:高级官员的住宅。
- 廪(lǐn)稍:官方供给的粮食,泛指俸禄。
- 沟中瘠(jí):饿死在沟渠中的人。瘠,通“胔”,尸体。
义理赏析
《义田记》一文记述了范仲淹设立义田、赡养族人的事迹,并借古讽今,阐发了仁爱与公义的深刻义理。范文正公在显贵后,不谋私利,而是购置千亩良田作为“义田”,制度化地救济族人,确保他们衣食无忧、婚丧有济。这种“亲亲而仁民”的实践,体现了儒家推己及人的仁爱精神,将个人的道德关怀扩展为可持续的家族保障,凸显了社会责任感的重要性。
更可贵的是,范公虽身居高位,却终身清贫,去世时几乎无以为葬,仅以义举遗泽后世。这种无私奉献与家族传承的结合,超越了个人荣辱,彰显了义理的永恒价值。文章通过对比晏子与当时自私自利的官员,批判了“止乎一己”的狭隘,呼吁人们即便位高禄厚,也应心怀群体,践行公益。
在当今社会,这一义理启示我们:真正的财富不在于个人的奢华享受,而在于能否回馈社会、扶助弱小。制度化的慈善与家族互助,能构建更温暖的人际网络;领导者的以身作则,更是社会风气的基石。范公之举,提醒我们超越私欲,在物质繁荣中不忘道德担当,让仁爱精神代代相传。