古文观止·唐宋文选·卷九・唐宋文 箕子碑
清编·历代名文·吴楚材、吴调侯(编选) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
凡大人之道有三:一曰正蒙難,
二曰法授聖,
三曰化及民。
殷有仁人曰箕子,
實具茲道以立於世,
故孔子述六經之旨,
尤殷勤焉。
當紂之時,
大道悖亂,
天威之動不能戒,
聖人之言無所用。
進死以並命,
誠仁矣,
無益吾祀,
故不爲。
委身以存祀,
誠仁矣,
與亡吾國,
故不忍。
具是二道,
有行之者矣。
是用保其明哲,
與之俯仰;
晦是謨範,
辱於囚奴;
昏而無邪,
隤而不息;
故在易曰“箕子之明夷”,
正蒙難也。
及天命既改,
生人以正,
乃出大法,
用爲聖師。
周人得以序彝倫而立大典;
故在書曰“以箕子歸作《洪範》”,
法授聖也。
及封朝鮮,
推道訓俗,
惟德無陋,
惟人無遠,
用廣殷祀,
俾夷爲華,
化及民也。
率是大道,
叢於厥躬,
天地變化,
我得其正,
其大人歟?
嗚乎!
當其周時未至,
殷祀未殄,
比干已死,
微子已去,
向使紂惡未稔而自斃,
武庚念亂以圖存,
國無其人,
誰與興理?
是固人事之或然者也。
然則先生隱忍而爲此,
其有志於斯乎?
唐某年,
作廟汲郡,
歲時致祀,
嘉先生獨列於易象,
作是頌雲:
蒙難以正,
授聖以謨。
宗祀用繁,
夷民其蘇。
憲憲大人,
顯晦不渝。
聖人之仁,
道合隆污。
明哲在躬,
不陋爲奴。
衝讓居禮,
不盈稱孤。
高而無危,
卑不可逾。
非死非去,
有懷故都。
時詘而伸,
卒爲世模。
易象是列,
文王爲徒。
大明宣昭,
崇祀式孚。
古闕頌辭,
繼在後儒。
白话译文
大致而言,君子立身之道有三个方面:一是遭受蒙难仍坚守正道,二是将法度传授给圣明的君主,三是用德行教化民众。殷商时期有一位仁人名叫箕子,确实具备这些品德而立身于世,因此孔子阐述六经要义时,对他格外推重。
在商纣统治的时代,大道颠倒混乱,天降威罚不能使人警戒,圣人的主张无人采纳。冒死直谏、拼死抗争,固然可以称得上仁德,但对延续宗族祭祀并无助益,所以箕子没有那样做。委身朝廷以保存宗庙祭祀,固然也是仁德,但将与灭亡的国家共存亡,箕子又于心不忍。这两条道路,都有人实践过。因此箕子保持内心的明智,与时局周旋;隐藏治国韬略,甘受囚徒奴役的屈辱;身处昏世却不入邪道,遭遇衰败却不息奋斗。所以《易经》中说“箕子的明德受到压抑”,这正是遭受蒙难仍坚守正道的表现。等到天命更替,民众走上正轨,箕子便献出重大法度,成为圣王的导师。周朝人因此能整顿伦理纲常、建立国家大法;所以《尚书》记载“箕子归来后撰写了《洪范》”,这就是将法度传授给圣明君主。后来箕子受封于朝鲜,推行道义教化风俗,认为德行不分地域、人才不分远近,借此弘扬殷商的文化传统,使蛮夷之地接受华夏文明,这就是用德行教化民众。箕子将这些崇高之道集于自身,无论天地如何变化,他都能保持正道,这大概就是君子的境界吧!
唉!当周朝天命未定、殷商祭祀未断之时,比干已死,微子已离,假如纣王恶贯满盈而自取灭亡,武庚忧念危局而图谋复国,国家若没有箕子这样的人,谁来复兴治理呢?这本是人事发展中可能发生的变数。然而先生能忍辱负重而有所作为,恐怕正是怀有这样的志向吧?
唐代某年,在汲郡建造箕子庙,年年祭祀。我敬仰箕子独能列入《易经》卦象,便写下这篇颂词:
蒙难坚守正道,授法辅佐圣王。 宗族祭祀因此绵延,东方百姓得获重生。 光辉正大的君子,显达困厄都不改初心。 圣人仁德的体现,与大道兴衰相应。 明智美德藏于自身,不以身为奴为耻。 谦冲礼让恪守本分,不因孤寡而自满。 居高位而无危险,处卑微而不可欺凌。 既非殉难亦非逃离,始终心怀故都。 顺应时势屈伸自如,终成后世典范。 易经卦象中列其名,可与文王并称。 光明正大永垂青史,崇高的祭祀显示诚信。 前代未有的颂词,由后世儒者续成。
字词精讲
- 正蒙难 (zhèng méng nàn):蒙受患难而坚持正道。蒙,遭受;难,指灾难。
- 法授圣 (fǎ shòu shèng):将法典传授给圣明的君主(指周武王)。
- 化及民 (huà jí mín):教化普及到百姓。
- 箕子 (jī zǐ):商纣王的叔父,名胥余,封于箕(今山西太谷东北)。因劝谏纣王被罚为奴,后装疯避祸。武王克商后,他向武王陈述了《洪范》大法。
- 六经 (liù jīng):指《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典。
- 悖乱 (bèi luàn):违背常理,纲纪紊乱。
- 并命 (bìng mìng):拼出性命。此指比干等谏臣死谏。
- 委身 (wěi shēn):托身,此处指暂时屈从。此指微子离开殷都。
- 存祀 (cún sì):保存宗庙祭祀。指不使祖先宗庙断绝。
- 与亡 (yǔ wáng):参与灭亡。此指与自己的国家一同灭亡。
- 明哲 (míng zhé):明智,洞察事理。语出《尚书》“明哲保身”。
- 俯仰 (fǔ yǎng):低头和抬头,指随波逐流,应对周旋。
- 晦是谟范 (huì shì mó fàn):隐藏那些宏大的谋略与法则。晦,隐藏;谟范,谋略和典范。
- 囚奴 (qiú nú):被囚禁为奴。指箕子被纣王囚禁罚为奴。
- 𬯎 (tuí):通“颓”,崩坏,衰败。此处指国家衰败。
- 明夷 (míng yí):《周易》卦名。象征光明受到伤害。此处比喻箕子韬光养晦,隐藏智慧以避免灾祸。
- 天命既改 (tiān mìng jì gǎi):上天的意命已经改变。指周朝取代商朝。
- 大法 (dà fǎ):根本的法典。指《洪范》。
- 圣师 (shèng shī):圣王的老师。指箕子成为周武王的老师。
- 彝伦 (yí lún):常理,伦理纲常。
- 《洪范》 (Hóng Fàn):《尚书》篇名。“洪”是大,“范”是法。传为箕子向武王陈述的治国大法。
- 朝鲜 (Cháo Xiǎn):古地名。相传箕子受封于此,建立箕子朝鲜。
- 俾夷为华 (bǐ yí wéi huá):使夷狄之地变为华夏文明之邦。俾,使。
- 殄 (tiǎn):灭绝。指商朝的祭祀断绝。
- 稔 (rěn):庄稼成熟,引申为罪恶积累到极点。
- 武庚 (Wǔ Gēng):纣王之子,殷商宗室。周武王灭商后封他续守殷祀。后乘周室初立发动叛乱。
- 兴理 (xīng lǐ):复兴治理。
- 宪宪 (xiàn xiàn):显赫光明的样子。一说通“显显”。
- 冲让 (chōng ràng):谦虚退让。
- 称孤 (chēng gū):古代王侯自称“孤”或“寡人”。此处指箕子受封朝鲜,虽为诸侯,仍保持谦逊。
- 时诎而伸 (shí qū ér shēn):时机困厄时能屈身等待,时机通达时施展抱负。诎,同“屈”。
- 式孚 (shì fú):法度诚信。式,法式;孚,诚信。
义理赏析
柳宗元此碑以“大人之道”立论,将箕子之德概括为“正蒙难、法授圣、化及民”三重境界,揭示了古代士人在极端困境中的精神抉择与历史担当。
箕子之“正蒙难”,并非以死直谏的激烈抗争,而是于昏暴之世“保其明哲”“晦是谟范”,在佯狂为奴的屈辱中暗守正道。这种“隐忍而为此”的选择,超越了简单的生死计较,蕴含着“不陋为奴”的人格韧性与“时诎而伸”的深远谋略。其价值不在于一时之壮烈,而在于为文明存续保存火种,体现了一种更为深沉的智慧与仁慈。
“法授圣”与“化及民”则展现了箕子作为文化传承者的宏愿。他将《洪范》大法授与周室,使彝伦得以序;又远封朝鲜,以德化俗,使“夷为华”。这三重境界层层递进:从个体在苦难中的持守,到文化道统的延续,再到仁政德化的普施,完整勾勒出儒家理想人格的实践路径。
此文对今人的启示在于:面对时代变局,真正的“大人”不必囿于非此即彼的抉择。箕子式的“显晦不渝”,教会我们在坚守核心价值的同时,也需具备审时度势的智慧。文化的传承与文明的化育,往往始于最卑微处的忍耐与最坚毅的等待。