道德经·第六十二章
春秋·老子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
道者萬物之奧。
善人之寶,
不善人之所保。
美言可以市,
尊行可以加人。
人之不善,
何棄之有?
故立天子,
置三公,
雖有拱璧以先駟馬,
不如坐進此道。
古之所以貴此道者何?
不曰:以求得,
有罪以免耶?
故為天下貴。
白话译文
道是万物的深层庇护。它是善良之人的珍宝,也是不善之人赖以安身的保障。美好的言辞可以博取认同,尊贵的行为可以影响他人。人即使有过错,哪里就该抛弃他呢?所以拥立天子、设置三公时,即便先献上拱璧美玉再奉上驷马豪车,也不如安坐而献上这“道”。古人为什么如此珍视这“道”呢?岂不是说:有求可以得到,有罪可以免除吗?所以它被天下人所尊贵。
字词精讲
- 奥:本指室内的西南角,引申为幽深、庇护之所。此处喻指道是万物的本源与归宿。
- 善人之宝,不善人之所保:“宝”指珍宝,“保”指庇护、依靠。强调道对善与不善之人皆有益。
- 市:本义为交易,此处引申为博取、换取(他人的认可)。
- 加人:施加于人,指影响或教化他人。
- 何弃之有:宾语前置句,即“有何弃之”,何必抛弃他。
- 拱璧:双手合捧的大型玉璧,古代极贵重的礼器。
- 驷马:四匹马拉的车,象征荣华与威仪。
- 坐进此道:“坐”安然、郑重之意;“进”指进献。意为恭敬地献上“道”。
- 以求得,有罪以免:指依循道则可实现所求、免除罪愆。体现道的功能性与救赎性。
义理赏析
本章集中阐明了“道”的普适性与超越性。老子指出,道并非仅属于道德高尚者,而是所有生命共有的根基与保障——它如同深广的庇护所,无论人品行善恶,皆可于其中安身立命。这体现了道家思想对人性的深刻包容:人即便有过失,其向善的潜能与回归的路径依然存在。
后文以政治场景为喻,将“道”置于世俗权力和物质财富(拱璧驷马)之上,强调精神本源远胜于外在荣华。这种价值排序,直指人类社会的根本:维系天下秩序的并非仪典与财富,而是对万物本源与运行法则的体认与遵循。
末尾点出道的现实功用——“求则得之,舍则失之;罪则免之”,揭示道并非玄虚理念,而是可实践、可抵达的生命智慧。它提醒人们,真正的尊贵不在于外在的尊奉,而在于内在对“道”的体认与践行。在今日看来,这一思想启示我们:在追逐物质与名位时,不应忽视心灵根基的涵养;对待他人的过失,也应保留宽厚与教导的余地,因生命总有回归本真的可能。