道德经·第二十章
春秋·老子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
絕學無憂,
唯之與阿,
相去幾何?
善之與惡,
相去若何?
人之所畏,
不可不畏。
荒兮其未央哉!
衆人熙熙,
如享太牢,
如春登臺。
我獨怕兮其未兆;
如嬰兒之未孩;
儽儽兮若無所歸。
衆人皆有餘,
而我獨若遺。
我愚人之心也哉!
沌沌兮,
俗人昭昭,
我獨若昏。
俗人察察,
我獨悶悶。
澹兮其若海,
飂兮若無止,
衆人皆有以,
而我獨頑似鄙。
我獨異於人,
而貴食母。
白话译文
抛弃(分辨计较的)俗学,就没有忧愁。应诺与呵斥,相差能有多少?美好与丑恶,又相距多远?但众人所畏惧的,也不能不有所畏惧。(这世俗的价值之网)荒漠啊,广远得没有尽头!众人都兴高采烈,好像去赴丰盛的宴席,好像春日登台览胜。唯独我淡泊啊,无动于衷,像还不会笑的婴儿;疲惫闲散啊,好像无处可归。众人都有余,唯独我好像有所遗失。我真是愚人的心肠啊,浑浑噩噩!世俗之人都精明显耀,唯独我昏昏昧昧;世俗之人都苛细明察,唯独我淳闷不清。(我心)恬静啊,像深沉的大海;(我意)飘荡啊,像没有止息的长风。众人都各有所用、有所作为,唯独我愚顽而鄙陋。我偏偏与众人不同,只看重(滋养万物的)「道」这个根本。
字词精讲
- 绝学无忧:绝,弃绝;学,指分辨计较、增长机心的俗学。(此句一说属上章末)
- 唯之与阿(ē):唯,恭敬的应诺;阿,怠慢的应声。二者相差无几,喻世俗分别的琐细。
- 太牢:牛羊猪三牲齐备的盛宴。
- 儡儡(léi léi)兮:颓丧、疲惫闲散貌(一作「儽儽」)。
- 昭昭 / 察察:明亮显耀 / 苛细明察。昏昏 / 闷闷:昏昧 / 淳厚不露。
- 澹(dàn)兮 / 飂(liáo)兮:澹,恬静如海;飂,长风飘荡不止。
- 食母:食,就养、取食;母,指「道」(万物之母)。贵食母=以守道为贵。
义理赏析
本章是《道德经》中最富抒情色彩的自白。老子以「众人」与「我」的强烈对照,描绘一个守道者在世俗中的孤独:世人熙熙攘攘、逐利如赴盛宴、精明外露;而「我」独泊然淡漠、昏闷若愚、如婴儿般未染、如遗世者般无归。这看似自嘲的「愚」「顽」「鄙」,实则是对世俗价值(唯阿之辨、善恶之争、逐利之欢)的清醒疏离。
结句「我独异于人,而贵食母」一语道破:这份格格不入,源于他所珍视的不是众人争逐的浮华,而是那滋养万物的根本之道。现实启示:当众人都在同一套喧嚣的价值里竞逐时,甘于「昏昏」「闷闷」、守住内心根本的人,看似落伍孤独,实则是不被潮流裹挟的清醒与自持——真正的丰盈,未必在「有余」的热闹里,而在「贵食母」的守本中。