道德经·第二十一章
春秋·老子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
孔德之容,
唯道是從。
道之為物,
唯恍唯惚。
忽兮恍兮,
其中有象;
恍兮忽兮,
其中有物。
窈兮冥兮,
其中有精;
其精甚真,
其中有信。
自古及今,
其名不去,
以閱衆甫。
吾何以知衆甫之狀哉?
以此。
白话译文
大德之人的形态举止,完全依从于「道」。道这个东西,是那样恍恍惚惚、若有若无。惚惚恍恍之中,却含有形象;恍恍惚惚之中,却含有实物。深远暗昧之中,却含有精微的实质;这精质极为真实,其中包含着可信的验证。从现在追溯到远古,它的名号从未消失,凭着它才能观察认识万物的本始。我凭什么知道万物本始的情状呢?就凭这个「道」。
字词精讲
- 孔德:孔,大、甚。孔德即大德、盛德。
- 容:容态、样貌,此指德之人的举止形态(一说「容」为「动作」)。
- 恍惚(huǎng hū):若有若无、不可捉摸貌。
- 窈冥(yǎo míng):窈,深远;冥,暗昧。幽深难见。
- 精:精微的实质、生命的本原之气。
- 信:真实可验的征信。
- 阅众甫:阅,观察、考察;甫,通「父」,始也。众甫即万物的初始、本始。
义理赏析
本章紧承十四章「惚恍」之说,进一步指出:道虽恍惚窈冥、超越感官,却绝非虚空幻影。在那不可名状的深处,「有象、有物、有精、有信」——它含藏着万物的形象、实质与真实不虚的征信。老子以此回应对「道」的怀疑:道之「无」,是含藏一切「有」的本源之无。
大德之人「惟道是从」,正因为看清了这一点:真正可依凭的,不是表面的浮华现象,而是那贯通古今、化生万物的根本(众甫)。现实启示:面对纷繁表象,与其执着于眼见为实的碎片,不如向内、向本源追问那看似恍惚、实则真实可信的规律,以之为立身行事的依据。