大学·第十六章
战国·曾子(旧题) 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
孟獻子曰:「畜馬乘,
不察於雞豚;
伐冰之家,
不畜牛羊;
百乘之家,
不畜聚斂之臣。
與其有聚斂之臣,
寧有盜臣。」
此謂國不以利為利,
以義為利也。
長國家而務財用者,
必自小人矣。
彼為善之,
小人之使為國家,
災害并至。
雖有善者,
亦無如之何矣!
此謂國不以利為利,
以義為利也。
白话译文
孟献子说:“拥有兵车驷马的官员,不去计较鸡猪之类的小利;能凿冰祭祀的大夫,不畜养牛羊牟利;拥有百辆兵车的卿大夫,不豢养搜刮民财的家臣。与其有搜刮民财的家臣,宁可有盗窃府库的家臣。”这就是说国家不应把财货之利当作真正的利益,而要把道义当作真正的利益。掌管国家却致力于聚敛财货,必定是从启用小人开始。如果自以为是在做善事,却让小人来治理国家,那么灾难就会同时到来。到那时即使有贤能之人,也无可奈何了。这就是说国家不应把财货之利当作真正的利益,而要把道义当作真正的利益。
字词精讲
- 畜马乘(xù mǎ shèng):畜,养。马乘,指古代官员出行乘坐的四匹马拉的车,代指拥有一定官职俸禄。
- 伐冰之家:古代卿大夫以上的贵族,死后祭祀可用冰窖藏冰,故称其家为“伐冰之家”。
- 聚敛之臣:聚,聚集;敛,征收。指专门搜刮民财的管家或官员。
- 盗臣:盗取公家财物的家臣。
- 长国家:长(zhǎng),掌管、领导。指担任国君或执政大臣。
- 灾害并至:灾,天灾;害,人祸。指内外祸患一齐发生。
- 无如之何:没有办法对付,无可奈何。
义理赏析
此章通过孟献子之言,层层阐明治国重在义而非利的深刻道理。孟献子以不同阶层的自我约束为例:士大夫不计较微末小利,卿大夫不经营商业牟利,诸侯不豢养刮地三尺的家臣。其逻辑在于,地位越高、权责越重,越应超越私利,恪守公义。
“与其有聚敛之臣,宁有盗臣”的对比尤为警策。聚敛之臣以合法之名行害民之实,其祸烈于公然盗窃,因为它侵蚀的是国家的根基——民心与道义。这揭示了制度性剥削比个别犯罪更可怕。
全文两次强调“国不以利为利,以义为利”,形成有力的回环结构。真正的国家之利,在于维系公平正义的秩序,使百姓各得其所。若国君一心聚财,必重用善于搜刮的小人,小人得志则政事败坏,最终导致“灾害并至”的崩溃局面。即便有贤者在侧,也难挽大厦之将倾。
此章对当代仍有启示:公共权力的运用应以道义为准则,若将财政收入最大化当作首要目标,容易扭曲治理方向,损害长远福祉。国家的健康可持续发展,终究依赖于义的平衡与人民的福祉。