战国策·燕一

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨苏秦准备推行合纵,北上劝说燕文侯道:“燕国东面有朝鲜、辽东,北面有林胡、楼烦,西面有云中、九原,南面有呼沱河、易水

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

qínjiāngwéicóng
běishuōyànwénhóuyuēyàndōngyǒucháoxiān
liáodōng
běiyǒulín
lóufán
西yǒuyúnzhōng
jiǔyuán
nányǒutuó
shuǐ
defāngèrqiān
dàijiǎshùshíwàn
chēbǎichéng
liùqiān
zhīshínián
nányǒujiéshí
yànménzhīráo
běiyǒuzǎozhī
mínsuīyóutiánzuò
zǎozhīshí
shímín
suǒwèitiān
ānshì
jiànjūnshājiāngzhīyōu
guòyàn
wángzhīsuǒrán
yànzhīsuǒfànkòubèibīngzhě
zhàozhīwéinán
qín
zhàozhàn
qínzàishèngérzhàosānshèng
qín
zhàoxiāng
érwángquányànzhìhòu
yànzhīsuǒfànnán
qiěqínzhīgōngyàn
yúnzhōng
jiǔyuán
guòdài
shàng
dezhǒngdàoshùqiān
suīyànchéng
qínnéngshǒu
qínzhīnénghàiyànmíng
jīnzhàozhīgōngyàn
xìnghàolìng
zhìshí
érshùshíwànzhīzhōng
jūndōngyuán
tuó
shèshuǐ
zhì
guódōu
yuē
qínzhīgōngyàn
zhànqiānzhīwài
zhàozhīgōngyàn
zhànbǎizhīnèi
yōubǎizhīhuàn
érzhòngqiānzhīwài
guòzhě
shìyuànwángzhàocóngqín
tiānxiàwéi
guóhuàn。」
yànwángyuēguǎrénguóxiǎo
西qiángqín
nánjìn
zhào

zhào
qiángguó
jīnzhǔjūnxìngjiàozhàozhī
cóngānyàn
jìngguócóng。」
shìqínchējīnzhìzhào
fèngyángjūnduìshénqín
qínzàiyàn
duìyīnwéiqínwèifèngyángjūnyuē
yànzhào
zhòng
yànzhàoānqīng
jīnjūnzhī
fēizhàozhī
chénqièwéijūn。」
fèngyángjūnyuēyàn?」
duìyuēzhìyànzhězi
éryànruòguó
dōng
西zhào
néngdōng
西zhàozāi
érjūnshénshànqín
qínnéngbàoruòyànértiānxiàzāi
shìyànér使shǐ
qiěyànwángguózhī
quán
zhòngwài
shìguì
wéijūn
shànqín
shànzhī
yàn

yàn
zhàozhòng
wángqín
jūnduō。」
fèngyǎngwàngjūnyuēshàn。」
nánle liǎoshí使shǐqínjiéjiāo
quánzhīnán
yànzàizhànshèng
zhàojiù
kuàiziwèiwéngōngyuēdeqǐng
zhàojiù
ruòjiù
shì。」
wéngōngyuēshàn。」
lìngguōrèndeqǐngjiǎng
zhàowénzhī
suìchūbīngjiùyàn
yànwéngōngshí
qínhuìwángwéiyàntàizi
wéngōng
wáng
xuānwángyīnyànsànggōngzhī
shíchéng
ānjūnqínwéiyànshuōwáng
zàibàiér
yīnyǎngérdiào
wángānérquè
yuēqìngdiàoxiāngsuízhī?」
duìyuēshèngrénzhīzhìshì
zhuǎnhuòérwéi
yīnbàiérwéigōng
huángōngrénérmíngzūn
hánxiāngxiànkāizuìérjiāo
jiēzhuǎnhuòérwéi
yīnbàiérwéigōngzhě
wángnéngtīngchén
guīyànzhīshíchéng
bēixièqín
qínzhīwángzhīguīyànchéng
qínwáng
yànérshíchéng
yànwáng
shìqiángchóuérhòujiāo
qiěyàn
qínzhījǐnshì
wánghàolìngtiānxiàjiēcóng
shìwángqín
érshíchéngtiānxià
wángzhī
suǒwèizhuǎnhuòwéi
yīnbàichénggōngzhě。」
rényǒuèqínyànwángzhě
yuēānjūn
tiānxiàxìnrén
wángwànchéngxiàzhī
zūnzhītíng
shìtiānxiàxiǎorénqún。」
ānjūncónglái
éryànwángguǎn
wèiyànwángyuēchéndōngzhōuzhīrén
jiànxiàshēnzhǐchǐzhīgōng
érxiàyíngchénjiāo
xiǎnchéntíng
jīnchénwéixià使shǐ
shíchéng
gōngcúnwēiyàn
xiàtīngchénzhě
rényǒuyánchénxìn
shāngchénwángzhě
chénzhīxiān
shìxiàzhī
使shǐchénxìnwěishēng
lián
xiàocéngcān
sānzhětiānxiàzhīgāoxìng
érshìxià
?」
yànwángyuē。」
yuēyǒu
chénshìxià。」
qínyuēqiěxiàocéngcān
qín宿sù xiùwài
xiàān使shǐzhīzhī
lián
cān
wángzhīérchényān
zhúzhījūn
èérshǒuyángzhīshān
liánzhě
kěnxíngshùqiān
érshìruòyànzhīwēizhǔ
xìnwěishēng
érláilín
bàoliángzhùér
xìnzhì
kěnyángyàn
qínzhīwēiérgōngzāi
qiěxìnxíngzhě
suǒwéi
fēisuǒwéirén
jiēzhīshù
fēijìnzhīdào
qiěsānwángdàixìng
èdiéshèng
jiē
jūnwéi
yíngqiū
xiàchǔjìng
kuībiānchéngzhīwài
qiěchényǒulǎozhōu
lǎoérshìxià
zhīshù
érmóujìnzhīdào
chénzhīxiàzhě
xiàjiēzhījūn
zhějìnzhīchén
suǒwèizhōngxìnzuìjūnzhě。」
yànwángyuēzhōngxìn
yòuzuìzhīyǒu?」
duìyuēxiàzhī
chénlínjiāyǒuyuǎnwéizhě
rén
qiěguī
zhīzhěyōuzhī
yuēgōngyōu
wéiyàojiǔdàizhī。』
hòuèr
zhì
使shǐqièfèngzhījiǔjìnzhī
qièzhīyàojiǔ
jìnzhīshāzhǔ
yánzhīzhúzhǔ
nǎiyángjiāngjiǔ
zhǔérchīzhī
qièjiāngérjiǔ
shànghuózhǔ
xiàcúnzhǔ
zhōngzhì
ránmiǎnchī
zhōngxìnzuìzhě
chénzhīshì
shìxìngéryǒulèiqièzhījiǔ
qiěchénzhīshìxià
kàngguó
jīnnǎizuì
chénkǒngtiānxiàhòushìxiàzhě
gǎn
qiěchénzhīshuō
céngzhī
使shǐzhīshuōzhě
chénzhīyán
suīyáo
shùnzhīzhì
gǎn。」
zhāngwéiqíncóngliánhéng
wèiyànwángyuēwángzhīsuǒqīn
zhào
zhàowángwéidàiwáng
bìngdài
yuēdàiwángjù gōuzhùzhīsāi
nǎilìnggōngrénzuòwéijīndòu
zhǎngwěi
lìngzhīrén
dàiwángyǐn
éryīngàochúrényuējiǔhān
jìnchuài
yīnfǎndòuzhī。』
shìjiǔhānjìnchuài
chúrénjìnzhēngēng
yīnfǎndòuérzhī
dàiwángnǎode
wénzhī

zhìjīnyǒuzhīshān
tiānxiàwén
zhàowángzhīlángqīn
wángzhīsuǒmíngjiànzhī
qiězhàowángwéiqīnxié
zhàoxìngbīngérgōngyàn
zàiwéiyàndōuérjiéwáng
wángshíchéngnǎiquèxiè
jīnzhàowángréncháomiǎnchí
xiàojiānshìqín
wángshìqín
qínxiàjiǎyúnzhōng
jiǔyuán
zhàoérgōngyàn
shuǐ
chángchéngfēiwángzhīyǒu
qiějīnshuōzhàozhīqín
yóujùnxiàn
gǎnwàngxìngshīzhēng
jīnwángshìqín
qínwáng
érzhàogǎnwàngdòng
shì西yǒuqiángqínzhīyuán
érnán
zhàozhīhuàn
shìyuànwángzhīshúzhī。」
yànwángyuēguǎrénmánchù
suīnánzi
cáiyīngér
yánqiúzhèng
móujuéshì
jīnxìngérjiàozhī
qǐngfèngshè西miànérshìqín
xiànchángshānzhīwěichéng。」
gōngwéiyàn使shǐwèi
wèitīng
liúzhīshùyuè
wèiwèiwángyuētīngyàn使shǐ?」
yuēluàn。」
duìyuētāngzhījié
luàn
luànzhěde
xiǎoluànzhěbǎo
jīnyànzhīyányuēshìtīng
suījǐnbǎo
de
yóuwēizhī。』
wángwéijiàn?」
wèishuō
yīnjiànyànérqiǎnzhī
qín
dàizhī
nǎiběijiànyànwángkuàiyuēchéndōngzhōuzhīrén
qièwénwángshéngāoshénshùn
rénmǐn
qièshìchúnòuérgànwáng
zhìhándān
suǒwénhándānzhě
yòugāosuǒwéndōngzhōu
chénqièzhì
nǎizhìyàntíng
guānwángzhīqúnchénxià
wángtiānxiàzhīmíngzhǔ。」
wángyuēzizhīsuǒwèitiānxiàzhīmíngzhǔzhě
zhě?」
duìyuēchénwénzhī
míngzhǔzhěwénguò
wénshàn
chénqǐngwángzhīguò

zhàozhě
wángzhīchóuchóu
chǔ
wèizhě
wángzhīyuánguó
jīnwángfèngchóuchóuyuánguó
fēisuǒyàn
wángguò
jiànzhī
fēizhōngchén。」
wángyuēguǎrénzhī
zhào
fēisuǒgǎn。」
yuēmóurénzhīxīn
érlìngrénzhī
dài
yǒumóurénzhīxīn
érlìngrénzhīzhī
zhuō
móuwèiérwénwài
wēi
jīnchénwénwángchùān
shíyǐngān
niànbào
shēnxuējiǎzhā
yuēyǒushù
jiǎzhā
yuēyǒushù
yǒuzhī?」
wángyuēziwénzhī
guǎréngǎnyǐn
yǒushēnyuàn
érbàozhīèrnián
zhě
chóuguó
guǎrénzhīsuǒ
zhíhuànguó

zinéngyàn
guǎrénfèngguóérwěizhīzi。」
duìyuēfántiānxiàzhīzhànguó
éryànchùruòyān
zhànnéng
yǒusuǒzhòng
nánchǔchǔzhòng
西qínqínzhòng
zhōnghán
wèihán
wèizhòng
suǒzhīguózhòng
使shǐwángzhòng
jīnwáng
zhǎngzhǔ
éryòng
nángōngchǔnián
chùsàn
西kùnqínsānnián
mínqiáocuì
shì
běiyànzhàn
sānjūn
huòèrjiāng
éryòubīngnánmiànérqiānchéngzhījìnsòng
érbāoshíèrzhūhóu
jūnzhī
mínjié
ānyóuzāi
qiěchénwénzhīshùzhànmínláo
jiǔshībīng。」
wángyuēwénzhīyǒuqīngzhuó
wéi
yǒuchángchéng
fángwéisāi
chéngyǒuzhī?」
duìyuētiānshí
suīyǒuqīng
zhuó
wéi
mínqióng
suīyǒuchángchéngfáng
wéisāi
qiě
西
suǒbèizhào
běishī
suǒbèiyàn
jīn西
běi
jǐnxiàjiàng
fēngnèi
jiāozhǔhǎo
érwángguózhīchéntāncái
wángchéngàichǒngzi
wéizhì
bǎozhūshìzuǒyòu
qiěyànérqīngwángsòng
wáng。」
wángyuēzhōngzishòumìngtiān?」
yuēnèikòu

wángzhìwài
chénbàonèi
nǎiwángzhīzhīshì。」
yànwángkuài
qín
qínzhīzàiyàn
xiāngzizhīwéihuànnán
érdàizizhījiāo
qín
érxuānwángyòngdài
yànkuàisānnián
chǔ
sānjìngōngqín
shèngérhái
zizhīxiāngyàn
guìzhòngzhǔduàn
dàiwéi使shǐyàn
yànwángwènzhīyuēxuānwáng?」
duìyuē。」
yànwángyuē?」
duìyuēxìnchén。」
dàiyànwánghòurènzizhī
shìyànwángxìnzizhī
zizhīyīnqiǎndàibǎijīn
tīngsuǒ使shǐ
鹿máoshòuwèiyànwángyuēguóràngzizhī
rénwèiyáoxiánzhě
ràngtiānxiàyóu
yóushòu
yǒuràngtiānxiàzhīmíng
shíshītiānxià
jīnwángguóràngxiāngzizhī
zizhīgǎnshòu
shìwángyáotóngxíng。」
yànwángyīnguóshǔzizhī
zizhīzhòng
huòyuēshòuérwéi
lǎo
érwéirèntiānxià
chuánzhī
zhīdǎngwěigōngérduózhītiānxià
shìmíngchuántiānxià
shílìngzhī
jīnwángyánshǔguózizhī
érfēitàizirénzhě
shìmíngshǔzizhī
értàiziyòngshì。」
wángyīnshōuyìnsānbǎishíérxiàozhīzizhī
zizhīnánmiànxíngwángshì
érkuàilǎotīngzhèng
wéichén
guóshìjiējuézizhī
zizhīsānnián
yànguóluàn
bǎixìngdòngyuàn
jiāngjūnshìbèi
tàizipíngmóu
jiānggōngzizhī
chǔziwèixuānwángyīnérzhī
yàn。」
wángyīnlìngrénwèitàizipíngyuēguǎrénwéntàizizhī
jiāngfèiérgōng
chìjūnchénzhī
zhèngzizhīwèi
guǎrénzhīguóxiǎo
xiānhòu
suīrán
wéitàizisuǒlìngzhī。」
tàiziyīnshùdǎngzhòng
jiāngjūnshìbèiwéigōnggōng
gōngzizhī

jiāngjūnshìbèibǎixìngnǎifǎngōngtàizipíng
jiāngjūnshìbèixùn
guógòunánshùyuè
zhěshùwànzhòng
yànréndòngyuàn
bǎixìng
mèngwèixuānwángyuējīnyàn
wén
zhīshí
shī。」
wángyīnlìngzhāngzijiāngdōuzhībīng
yīnběidezhīzhòngyàn
shìzhàn
chéngmén
yànwángkuài
shèngyàn
zizhīwáng
èrnián
yànréngōngzipíng
shìwéiyànzhāowáng
chū
qínyīnyànziérqiújiànwáng
wángyuànqín
qiú
yànziwéixiènǎi
suìyuēwáng?」
yuēnéng。」
yuē?」
yuēxìnchén。」
shìyànwángzhuānrènzizhī
érràngwèiyànluàn
yàn
shāwángkuài
zizhī
yànzhāowáng
érdài
suìgǎnyàn
jiēzhōngguī
shàndàizhī
dàiguòwèi
wèiwéiyànzhídài
使shǐrénwèiwèiwángyuēqǐngsòngfēngjīngyángjūn
qínshòu
qínfēiyǒuérsòngde
xìnwángzi
jīn
wèi
shén
qín
qínxìn

qín
jīngyángjūnyǒusòngde
fēiwèizhī
wángdōngzi
qínérxìnzi

qín
tiānxiàbiàn
zhīxíngchéng。」
shìchūdàizhīsòng
sòngshàndàizhī
yànzhāowángshōuyànhòuwèiyànzhāowángshōuyànhòuwèi
bēishēnhòu
zhāoxiánzhě
jiāngbàochóu
wǎngjiànguōwēixiānshēngyuēyīnguózhīluàn
éryàn
zhīyànxiǎoshǎo
bào
ránxiánshìgòngguó
xuěxiānwángzhīchǐ
zhīyuàn
gǎnwènguóbàochóuzhěnài?」
guōwēixiānshēngduìyuēzhěshīchù
wángzhěyǒuchù
zhěchénchù
wángguóchù
zhǐérshìzhě
běimiànérshòuxué
bǎizhězhì
xiānérhòu
xiānwènérhòuhēi
shénzhězhì
rén
ruòzhězhì
féngzhàng
miǎnshìzhǐ使shǐ
zhīrénzhì
ruòsuīfèn
chìduōduō
zhīrénzhì
dàozhìshìzhī
wángchéngxuǎnguózhōngzhīxiánzhě
ércháoménxià
tiānxiàwénwángcháoxiánchén
tiānxiàzhīshìyàn。」
zhāowángyuēguǎrénjiāngshuícháoér?」
guōwēixiānshēngyuēchénwénzhījūnrén
yǒuqiānjīnqiúqiānzhě
sānniánnéng
juānrényánjūnyuēqǐngqiúzhī。』
jūnqiǎnzhī
sānyuèqiān

mǎishǒubǎijīn
fǎnbàojūn
jūnyuēsuǒqiúzhěshēng
ānshìérjuānbǎijīn?』
juānrénduìyuēqiěmǎizhībǎijīn
kuàngshēng
tiānxiàwángwéinéngshì
jīnzhì。』
shìnéngnián
qiānzhīzhìzhěsān
jīnwángchéngzhìshì
xiāncóngwēishǐ
wēiqiějiànshì
kuàngxiánwēizhě
yuǎnqiānzāi?」
shìzhāowángwéiwēizhùgōngérshīzhī
wèiwǎng
zōuyǎnwǎng
xīnzhàowǎng
shìzhēngcòuyàn
yànwángdiàowènshēng
bǎixìngtónggān
shíèrnián
yànguóyīn
shìqīngzhàn
shìsuìwéishàngjiāngjūn
qín
chǔ
sānjìnmóu
bīngbài
mǐnwángchūzǒuwài
yànbīngzhuīběizhìlín
jǐnbǎo
shāogōngshìzōngmiào
chéngzhīxiàzhě
wéi

sòng
sòng
dàinǎiyànzhāowángshūyuēlièzàiwànchéng
érzhì
míngbēiérquánqīng
qín
zhùzhīsòng
mínláoérshífèi
sòng
cánchǔhuáiběi
féi
chóuqiángguó
guóruò
sānzhě
jiēguózhībài
érxiàxíngzhī
jiāngchúhàixìn
érwèijiāxìnxià
éryànshén
ránxiàzhīshì
shīsuǒwéi
mínláoérshífèi
yòuchǐcùnzhīgōng
sòngféichóu
érshìhuò
xiàsòngjiāhuáiběi
qiángwànchéngzhīguó
érbìngzhī
shì
běifāngbǎi
jiāzhī
wèi
suǒwèiqiángwànchéngzhīguó
érbìngzhī
shìèr
zhīqiáng
éryànyóunéngzhī
jīnnǎisānlínyàn
huò
suīrán
chénwénzhīzhězhīshì
zhuǎnhuòérwéi
yīnbàiérchénggōngzhě
rénbài
érjiǎshíbèi
yuèwánggōujiànhuì
érhòucántiānxià
jiēzhuǎnhuòérwéi
yīnbàiérwéigōngzhě
jīnwángruòzhuǎnhuòérwéi
yīnbàiérwéigōng
yáoérhòuzūnzhī
使shǐ使shǐméngzhōushì
jǐnféntiānxiàzhīqín
yuēyuēshàngqín
zhǎngbīnzhīqín。』
qínxiébīndài
qínwánghuànzhī
qínshìjiézhūhóu
jīnwéixià
qínwángzhīzhì
qióng
dànguódōuwéigōng
ránérwáng使shǐzhīrén
qióngzhīshuōshuōqín
wèiqínwángyuēyàn
zhàosòngféizūnérwéizhīxiàzhě
yàn
zhàofēizhī
érshìwéizhīzhě

xìnqínwáng
jīnwáng使shǐxìnzhějiēshōuyàn
zhào
jīnjīngyángjūnruògāolíngjūnxiānyàn
zhào
qínyǒubiàn
yīnwéizhì
yàn
zhàoxìnqín
qínwéi西
zhàowéizhōng
yànwéiběi
wéisānérlìngzhūhóu
hán
wèitīng
qínzhī
tīng
yàn
zhàozhī
tiānxiàshúgǎntīng
tiānxiàtīng
yīnhán
wèigōng
yuēchóufǎnsòngde
érguīchǔzhīhuáiběi
fǎnsòngde
guīchǔzhīhuáiběi
yàn
zhàozhīsuǒtóng
bìngsān
yàn
zhàozhīsuǒtóngyuàn
shísuǒ
míngsuǒyuàn
yàn
zhàozhī
yóushì
jīnwángzhīshōuyàn
zhào
chéng
zhūhóudài
érwángcóng
shìguó
zhūhóudài
érwángcóngzhī
shìmíngbēi
wángshòuyàn
zhào
míngbēiérguówēi
wángshōuyàn
zhào
míngzūnérguóníng
zūnníngérjiùbēiwēi
zhīzhěwéi。』
qínwángwénruòshuō
xīnrán
wáng使shǐzhīshìruòyánshuōqín
qín
qínjiāo

zhèng
zūnshàngjiāo
zhèng
shèngwángzhīshì。」
yànzhāowángshànshū
yuēxiānrénchángyǒushì
zizhīzhīluàn
érshìyàn
yànbàochóu
fēishì。」
nǎizhàoshì
shàndàizhī
móu
jìng
mǐnwángchūzǒu
dàiwèiyànzhāowángyuējīnyǒurén
xiàoruòcéngcān
xiào
xìnwěishēnggāo
liánbàojiāo
shǐ
jiānsānxíngshìwáng
?」
wángyuēshì。」
duìyuēxiàwéi
chénshìxià
chénqiěchùwéizhīshì
guīgēngzhōuzhīshàngde
gēngérshízhī
zhìérzhī。」
wángyuē?」
duìyuēxiàocéngcān
xiào
guòyǎngqīn
xìnwěishēnggāo
guòréněr
liánbàojiāo
shǐ
guòqièrénzhīcáishí
jīnchénwéijìnzhě
chénwéiliánshēn
shēng
rénzhě
wánzhīdào
fēijìnzhīshù。」
wángyuēyōu?」
duìyuēyōuwéi
qínchūxiáosāi
chūyíngqiū
chǔchūshūzhāng
sānwángdàiwèi
gǎizhèng
jiēyōu
ruòyōuér
zhīzhōulóngérqiě
wéifánwángzhītíng
zhěchǔzhāng
zhūhóuběimiànércháo
qín西shān
zhūhóu西miànércháo
nǎngzhě使shǐyànzhōushìzhīshàng
zhūhóuwéibiéércháo
chénwénzhī
shànwéishìzhě
xiānliàngguózhīxiǎo
érkuíbīngzhīqiángruò
gōngchéng
érmíng
néngwéishìzhě
xiānliàngguózhīxiǎo
kuíbīngzhīqiángruò
gōngchéngérmíng
jīnwángyǒudōngxiāngzhīxīn
érchénzhīzhī。」
wángyuēzizhīzhī?」
duìyuējīnjiàn
dēngqiūdōngxiāngértàn
shìchénzhīzhī
jīnhuòqiānjūnzhīzhòng
xíngniánshí
érqiúchí
suīqiángguó
西láosòng
nánchǔ
jūnbài
érjiān。」
yànwángyuēshàn
qǐngbàiziwéishàngqīng
fèngzichēbǎichéng
ziwéiguǎréndōngyóu
?」
duìyuēxiààizhī
àizizhūjiù
shū
chuángzhīsūn

érnǎinéngzhīchén

wángzhīlùnchén
rénzāi
jīnchénzhīsuǒshìxiàzhě
zhōngxìn
kǒngzhōngxìnzhī
jiànzuìzuǒyòu。」
wángyuēānyǒuwéirénchénjǐn
jiénéng
érzuìzhě?」
duìyuēchénqǐngwéiwáng
zhōuzhīshàngdechángyǒuzhī
zhàngguānsānniánguī
àirén
suǒàizhěyuēzizhīzhànglái
qiěnài?』
yuēyōu
wéiyàojiǔérdàilái。』
érzhàngguǒlái
shìyīnlìngqièzhuóyàojiǔérjìnzhī
qièzhīzhī
bàndàoér
yuēyǐnzhǔ
shāzhǔ
shìgàozhǔ
zhúzhǔ
使shǐchá
zhúzhǔzhě
níngyángzhìérzhī。』
shìyīnyángjiāngérzhī
yuēwéiziyuǎnxíngláizhī
wéiměijiǔ
jīnqièfèngérzhī。』
zhàngzhī
qièérchīzhī
qièsuǒchīzhě
zhōngxìn
jīnchénwéixià使shǐ
kǒngzhōngxìnzuǒyòu
chénwénzhīyuēwànchéngzhīzhǔ
zhìrénchén
shíchéngzhījiā
zhìzhòngrén
zhīshì
zhìqiè
éryòukuàngdāngshìzhīxiánzhǔ
chénqǐngxíng
yuànxiàzhīzhìqúnchén。」
yànwángwèidàiyuēguǎrénshéndànzhěyán。」
dàiduìyuēzhōudejiànméi
wéiliǎng
zhīnánjiāyuēměi
zhījiāyuēnán。』
ránérzhōuzhī
wéi
qiěchùméi
lǎoqiějià
shěméiér●,
érshòu
shùnérbài
shòuérzhě
wéiméiér
qiěshìfēiquán
fēishìchéng
使shǐrénzuòshòuchéngshìzhě
wéidànzhěěr。」
wángyuēshàn。」

白话译文

苏秦准备推行合纵,北上劝说燕文侯道:“燕国东面有朝鲜、辽东,北面有林胡、楼烦,西面有云中、九原,南面有呼沱河、易水。土地方圆两千多里,武装士兵数十万,战车七百辆,战马六千匹,粮食储备足够十年之用。南面有碣石、雁门的丰饶物产,北面有枣子、栗子的利益,民众即使不从事农耕,仅靠枣栗的果实也足够养活百姓了。这真是人们所说的‘天府之国’。国内安定太平,没有敌军入侵、将领战败的忧虑,这样的国家没有比得上燕国的了。大王知道为什么会这样吗?燕国之所以不被敌寇侵犯,是因为赵国在南面充当了屏障。秦国和赵国打了五次仗,秦国胜了两次,赵国胜了三次。秦、赵两国互相消耗,而大王您凭借完整的燕国在他们背后牵制,这就是燕国不受侵犯的原因。况且,秦国要攻打燕国,需跨越云中、九原,经过代郡、上谷,穿越数千里的漫长道路,即使攻占了燕国的城池,秦国也肯定守不住。秦国不能危害燕国,这是很明显的。如今赵国要攻打燕国,发布命令集结军队,不到十天,数十万大军就能驻扎在东垣了。渡过呼沱河,涉过易水,不到四五天,就能逼近国都。所以说,秦国攻打燕国,是在千里之外作战;赵国攻打燕国,是在百里之内作战。不忧虑百里之内的祸患,却重视千里之外的威胁,没有比这更失算的策略了。因此希望大王与赵国合纵亲善,天下各国联合为一,那么燕国就必定没有祸患了。”燕王说:“寡人的国家弱小,西面紧挨着强大的秦国,南面靠近齐国和赵国。齐、赵都是强国,如今有幸承蒙先生教诲,让寡人参与合纵以安定燕国,寡人愿意举国相随。”于是苏秦带着燕王赠送的车马金帛前往赵国。

奉阳君李兑很不赞同苏秦。苏秦在燕国时,李兑就借着苏秦的名义对奉阳君说:“齐国和燕国分离,赵国的地位就重要;齐国和燕国联合,赵国的地位就减轻。如今您去齐国,对赵国没有好处。我私下认为您不该这么做。”奉阳君问:“我怎么会让燕国与齐国联合呢?”回答说:“控制燕国的是苏秦。但燕国是个弱国,东面不如齐国,西面不如赵国,怎能没有齐国或没有赵国呢?而您很不喜欢苏秦,苏秦难道能抱着弱小的燕国而被天下孤立吗?这就会驱使燕国去联合齐国。况且燕国是亡国之余,它凭借权谋立国,倚重外力,事奉强国。所以为您考虑,善待苏秦,燕国就会归附您;不善待苏秦,也会迫使燕国归附您,从而让燕国、齐国互相猜疑。燕、齐互相猜疑,赵国的地位就重要了。齐王猜疑苏秦,那么您就有很多可利用的资本了。”奉阳君说:“说得好。”过了些时候,就派人去与苏秦结交。

“权”地之战,燕国两次作战都没能取胜,赵国没有救援。燕国大臣哙子对燕文公说:“不如割让土地请求与齐国联合,赵国必定会来救援我们。如果赵国不救我们,我们也不得不事奉齐国。”文公说:“好。”于是命令郭任带着土地去向齐国求和。赵国听说后,就出兵救援燕国。

燕文公的时候,秦惠王把他的女儿嫁给燕国太子做妻子。文公去世,易王即位。齐宣王趁着燕国国丧进攻它,夺取了十座城池。

武安君苏秦为燕国去游说齐王,他先是再拜祝贺,接着仰头叹息表示哀悼。齐王按着兵器后退,问道:“为什么庆贺和哀悼接踵而至得这么快呢?”苏秦回答说:“圣人处理事情,能够把祸患转变为福事,把失败转变为成功。所以齐桓公虽然亲近妇人(指蔡姬之事)但名声更加尊贵,韩相国开罪了秦王(指韩朋之事)但两国交往更加牢固,这都是把祸转变为福,把失败转变为成功的事例。大王如果能听我的,不如归还燕国的十座城池,用谦卑的言辞向秦国谢罪。秦王知道大王是为了自己的缘故才归还燕国城池,必定会感激大王。燕国无缘无故地收回十座城池,也会感激大王。这是抛弃强大的仇敌而建立深厚的交情。况且燕国、秦国都事奉齐国,那么大王您的号令天下各国都会听从。这样,大王用空话依附了秦国,却用十座城池取得了天下。这是成就霸王之业啊。这就是所谓把祸转变为福,把失败转变为成功。”

有人在燕王面前诋毁苏秦,说:“武安君苏秦是天下不讲信用的人。大王以万乘之尊去屈就他,在朝廷上尊崇他,这是向天下人表示与小人为伍。”武安君从齐国出使回来,燕王却不给他馆舍。苏秦对燕王说:“臣是东周郊野的鄙陋之人,没有尺寸功劳,而大王在郊外迎接我,在朝廷上显扬我。如今臣为大王出使,有利得回十座城池,功劳在于保存危亡的燕国,大王却不信任臣,必定有人说臣不讲信用,伤害臣于大王之前。臣不被信任,其实是大王的福气。假如臣像尾生一样守信,像伯夷一样廉洁,像曾参一样孝顺,用这三种天下公认的高洁品行来事奉大王,可以吗?”燕王说:“可以。”苏秦说:“有这些品行,臣也就不能事奉大王了。像曾参那样孝顺,就不会离开母亲在外过夜,大王又怎能派臣出使齐国呢?像伯夷那样廉洁,不吃白食,认为周武王不义而不愿做他的臣子,辞让孤竹君的爵位,饿死在首阳山上。像这样廉洁,怎肯步行数千里来事奉弱小燕国的危难君主呢?像尾生那样守信,约好等的人不来,就抱着桥柱而死。守信到这种地步,又怎肯去宣扬燕国、秦国的威名于齐国而取得大功呢?况且守信的人,是为自己,不是为别人,都是自我保全的办法,不是积极进取的道路。三王兴起,五霸更迭,都不是靠自我保全。大王您认为自我保全可以吗?那么齐国就不会扩展到营丘,您也不会越过楚国边境,不会窥伺边城之外了。而且臣有老母在东周,离开老母来事奉大王,放弃自我保全的办法,而谋求进取的道路,臣的志趣本来就与大王不同。大王是自我保全的君主,臣是积极进取的臣子,这就是所谓的因为忠信而获罪于君主。”燕王说:“忠信又有什么罪呢?”苏秦回答说:“大王不明白。臣的邻居有个到远方做官的人,他的妻子与人私通。丈夫将要回家,那个与她私通的人很担心。妻子的妾说:‘您不用愁,我已经备好了毒酒等他。’过了两天,丈夫到了。妻子让妾捧着毒酒进献给丈夫,妾知道那是毒酒,进献就会杀死男主人,说出来就会赶走女主人,于是假装跌倒,把酒洒了。男主人大怒,鞭打了她。所以妾一跌倒洒了酒,上保住了男主人的性命,下成全了女主人的家庭。忠心到了这种地步,却免不了挨打,这就是因为忠信而获罪啊。臣的事情,恰好不幸有类似妾洒掉毒酒的地方。况且臣事奉大王,是高举道义、有益国家,如今却获罪,臣恐怕天下后世来事奉大王的人,没有谁敢自信能成功了。况且臣出使齐国,没有欺骗齐王。派臣出使齐国的人(指燕王),没有谁比臣的话更合适,即使有尧、舜的智慧,也不敢说比臣更能取信于齐王。”

张仪为秦国瓦解合纵、推行连横,对燕王说:“大王所亲近的,没有比得上赵国的。过去赵王把他的姐姐嫁给代王做妻子,想要吞并代国,就约定与代王在句注要塞会面。于是命令工匠制作了一个长柄金斗,加长它的柄,使它可以用来击打人。与代王饮酒,暗中告诉厨师:‘等到酒喝得畅快高兴时,送上热汤,就趁机翻转金斗击打他。’于是酒喝得畅快高兴时送上热汤。厨师送上汤羹,趁机翻转金斗击打了代王,代王脑浆涂地。他的姐姐听说后,磨尖发簪自刺而死。所以至今有座山叫摩笄山,天下人没有不知道的。“赵王的凶狠残暴、六亲不认,是大王您清楚知道的。难道认为赵王可以亲近吗?赵国曾出动军队攻打燕国,两次包围燕都劫持大王,大王割让十座城池才让他们撤退谢罪。如今赵王已经到渑池朝见秦王,献出河间之地事奉秦国。大王如果不事奉秦国,秦国发兵从云中、九原南下,驱使赵国攻打燕国,那么易水、长城就不再归大王所有了。况且如今说服赵国亲附秦国,赵国就像秦国的郡县一样,不敢随意兴兵征伐。如今大王事奉秦国,秦王必定高兴,赵国就不敢轻举妄动了。这样西面有强大的秦国援助,南面没有齐国、赵国的祸患,所以希望大王深思熟虑。”燕王说:“寡人地处蛮荒,即使是男子汉,也像婴儿一样,见识不足以判断是非,谋略不足以决断事情。如今贵客有幸教导我,寡人愿意举国向西事奉秦国,献上常山之尾的五座城池。”

宫他代表燕国出使魏国,魏国不听从,扣留了他几个月。有门客对魏王说:“为什么不接见燕国使者呢?”魏王说:“因为燕国政局混乱。”门客说:“商汤讨伐夏桀,就是希望他混乱。所以大乱可以夺得他的土地,小乱可以得到他的宝物。如今燕国使者说:‘如果事情可以听从,即使耗尽宝物、土地,也是微不足道的。’大王为什么不见呢?”魏王很高兴,于是接见了燕国使者并放了他。

苏秦死后,他的弟弟苏代想继承他的事业,于是北上拜见燕王哙,说:“臣是东周郊野的鄙陋之人,私下听说大王的道义非常高尚非常顺理,鄙人不才,私下放下农具来求见大王。到了邯郸,所听到的关于大王的事迹,又比在东周听到的更高尚。臣私下怀抱着这样的志向,来到燕国朝廷,观察大王的群臣百官,大王真是天下英明的君主啊。”燕王说:“您所说的天下英明的君主,是怎样的呢?”苏代回答说:“臣听说,英明的君主务必听自己的过错,不想听自己的好处。臣请求禀明大王的过错。齐国和赵国,是大王的仇敌;楚国和魏国,是大王的援国。如今大王却事奉仇敌去攻打援国,这不是对燕国有利的做法。大王自己考虑一下,这是策略的错误。没有人劝谏,这不是忠臣。”燕王说:“寡人对于齐国和赵国,并不敢想去攻打。”苏代说:“没有谋算别人的心思,却让别人怀疑,很危险;有谋算别人的心思,却让人知道,很笨拙;谋略尚未实施而外面就听到了,就很危险。如今臣听说大王处境不安,吃饭不香,一心思念着报复齐国,大王亲自削制铠甲,说有重大的计划,王后也亲自编织铠甲,说有重大的计划,有这回事吗?”燕王说:“您听说了,寡人不敢隐瞒。我对齐国有深仇大恨,想要报复已经两年了。齐国是我的仇敌,所以是我要讨伐的对象。只是担心国家疲敝,力量不足。您如果能用燕国的力量对抗齐国,寡人就把整个国家托付给您。”苏代说:“天下参与争战的国家有七个,而燕国处于弱小地位;单独作战则不行,依附某个国家就会使该国地位重要。南面依附楚国则楚国地位重要,西面依附秦国则秦国地位重要,中间依附韩国、魏国则韩国、魏国地位重要。如果所依附的国家地位重要,这必定能使大王您的地位也重要。如今的齐王,是年长的君主,而且刚愎自用。南面攻打楚国五年,积蓄消耗殆尽。西面被秦国困扰三年,人民疲惫,士兵疲敝。北面与燕国交战,打败了燕国三军,俘获两员将领,又用剩余的兵力南面灭掉了拥有五千辆兵车的强劲宋国,并控制了十二个小诸侯国。这是齐王想要得到的,但他的民力已经耗尽了,怎么可能再夺取什么呢?况且臣听说,多次战争则人民劳累,长期用兵则士兵疲惫。”燕王说:“我听说齐国有清澈的济水和浑浊的黄河,可以作为坚固的防线;有长城和钜防足以作为要塞。真有这回事吗?”苏代回答说:“天时条件不利,即使有济水、黄河,又怎能作为坚固的防线?人民穷困疲敝,即使有长城钜防,又怎能作为要塞?而且过去,济水以西不征发劳役,是用来防备赵国的;黄河以北不调集军队,是用来防备燕国的。如今济水以西、黄河以北都已全部归于齐国了,国内已经疲敝了。那骄纵的君主必定不喜欢听从谋略,而亡国之臣贪图财货。大王如果真能不惜送出爱子、同母弟作为人质,用珍贵的珠宝玉帛来事奉齐王左右的大臣,他们将会感激燕国而轻易地去灭亡宋国,那么齐国就可以被消灭了。”燕王说:“我最终就凭您来接受天命了。”苏代说:“内部的敌人不铲除,五个外部的敌人就不可抗拒。大王从外部处理,臣从内部谋划,这就是灭亡齐国的态势啊。”

燕王哙即位后,苏秦在齐国被杀。苏秦在燕国时,曾与燕相子之结下仇怨,而苏代与子之交好。等到苏秦死后,齐宣王又任用了苏代。

燕王哙三年,与楚国、三晋(韩、魏、赵)攻打秦国,没有取胜就返回了。子之担任燕相,位高权重,独断专行。苏代作为齐国使者出使燕国,燕王问他:“齐宣王怎么样?”苏代回答说:“肯定不能称霸。”燕王问:“为什么?”苏代说:“他不信任他的大臣。”苏代想通过这话来劝燕王厚待并重用子之。于是燕王非常信任子之。子之因此送给苏代百金,听凭他使用。

鹿毛寿对燕王说:“不如把国家让给子之。人们都说尧贤明,是因为他要把天下让给许由,许由必定不接受,这样尧就有了让天下的美名,实际上并没有失去天下。现在大王把国家让给相国子之,子之必定不敢接受,这样大王就有了与尧一样的行为。”燕王于是把整个国家托付给子之,子之的权势更大了。

有人说:“禹把帝位传给益,却让启做属吏,等到老了,认为启不能胜任治理天下,又把天下传给了益。启和他的党羽攻击益而夺取了天下,这样禹名义上把天下传给了益,实际上是让启自己夺取它。现在大王说把国家托付给子之,而官吏没有不是太子的人,这样名义上是托付给子之,实际上是太子在掌权。”燕王于是收回三百石以上官吏的印绶,全部交给子之。子之坐北向南行使王权,燕王哙年老不再处理政务,反而成为臣子,国家大事都由子之裁决。

子之执政三年,燕国大乱,百姓痛苦怨恨,将军市被和太子平密谋,准备攻打子之。储子对齐宣王说:“趁此机会攻打,一定能攻破燕国。”齐王于是派人对太子平说:“寡人听说太子深明大义,准备废除私利而树立公道,整顿君臣的关系,端正父子的位置。寡人的国家小,不足以追随左右。虽然这样,但愿意听从太子的命令。”太子于是聚集党羽,将军市被包围王宫,攻打子之,没有攻克;将军市被和百姓又反过来攻打太子平。将军市被战死殉难,国内战乱几个月,死了几万人,燕国人民痛苦怨恨,民心离散。

孟轲(孟子)对齐宣王说:“现在攻打燕国,这正是周文王、周武王的时机,不可错过。”齐王于是命令章子率领五都的军队,依靠北地的民众攻打燕国。燕国士兵不抵抗,城门不关闭,燕王哙被杀。齐国大胜燕国,子之逃亡。过了两年,燕国人拥立公子平,这就是燕昭王。

当初,苏秦的弟弟苏厉借着燕国子之的关系请求见齐王。齐王怨恨苏秦,想要囚禁苏厉,燕国子之替他谢罪才作罢。齐王问:“齐王能称霸吗?”回答说:“不能。”问:“为什么?”答:“不信任他的大臣。”于是燕王专门重用子之,不久就导致燕国大乱。齐国攻打燕国,杀死燕王哙和子之。燕国立了燕昭王。而苏代、苏厉于是不敢进入燕国,最终都归附了齐国,齐国很好地对待他们。

苏代途经魏国,魏国为了燕国扣押了苏代。齐国派人对魏王说:“齐国请求把宋国封给泾阳君,秦国不接受。秦国不是不利于与齐国友好而得到宋国的土地,而是不信任齐王和苏子。如今齐国、魏国不和,到了这么严重的地步,那么齐国就不会欺骗秦国。秦国信任齐国,齐、秦联合,泾阳君就会拥有宋国的土地,这对魏国没有好处。所以大王不如放苏子东去(回齐国),秦国必定会怀疑而不信任苏子了。齐国、秦国不和,天下局势没有变化,攻打齐国的态势就形成了。”于是魏国释放了苏代去宋国,宋国很好地对待他。

燕昭王收拾了残破的燕国之后即位,他谦卑自身,用厚重的礼物来招揽贤士,想要以此报仇。所以他去拜见郭隗先生说:“齐国趁着我国动乱,偷袭攻破了燕国。寡人深知燕国弱小,没有力量报仇。然而如果能得到贤士与我共同治理国家,以洗刷先王的耻辱,这是寡人的愿望。请问,想要为国报仇,应该怎么办呢?”郭隗先生回答说:“成就帝业的君主与老师相处,成就王业的君主与朋友相处,成就霸业的君主与臣子相处,亡国的君主与仆役相处。如果能屈己意而侍奉老师,面朝北接受教导,那么才能超过自己百倍的人就会到来。如果奔忙在前,休息在后,发问在先,沉默在后,那么才能超过自己十倍的人就会到来。别人做什么,自己也做什么,那么与自己才能相当的人就会到来。靠着几案,拄着手杖,用眼神指使别人,那么做杂役的人就会到来。如果放纵凶暴,呵斥辱骂,那么只有奴隶般的人会到来。这是古代实行王道、招致人才的方法。大王如果真想广泛选拔国内的贤士,亲自到他们门下拜见,天下人听说大王拜见贤臣,天下的士人就必定会奔赴燕国了。”燕王说:“寡人应该去拜见谁呢?”郭隗先生说:“臣听说古代有位君主,用千金求购千里马,三年都没买到。一个近侍对他说:‘请让我去买。’君主派他去了。三个月后找到了千里马,但马已经死了。花了五百金买了马头回来,回报君主。君主大怒说:‘我要的是活马,怎么买个死马还花五百金?’近侍回答说:‘死马尚且花五百金买,何况活马呢?天下人必定认为大王能买马,千里马现在就要到了。’于是不到一年,送上门来的千里马就有三匹。如今大王果真想招致人才,就先从我郭隗开始;我尚且能被事奉,何况那些比我贤能的人呢?难道会嫌路途千里之远不来吗?”于是燕昭王为郭隗修建了宫室并拜他为师。乐毅从魏国前来,邹衍从齐国前来,剧辛从赵国前来,士人争相奔赴燕国。燕王哀悼死者,慰问生者,与百姓同甘共苦。二十八年后,燕国富庶,士兵安乐轻敌。于是就任命乐毅为上将军,与秦国、楚国、三晋合谋攻打齐国。齐军大败,齐湣王逃出都城在外流亡。燕军独自追击败兵,一直攻入临淄,掠走了齐国的宝物,焚烧了它的宫室和宗庙。齐国没有被攻下的城池,只有莒和即墨。

齐国攻打宋国,宋国危急。苏代于是给燕昭王写信说:“燕国位列万乘之国,却向齐国送人质,名声卑微权力轻微。秦国、齐国帮助(宋国)攻打宋国,百姓劳苦而实际上耗费财力。攻破宋国,残害楚国的淮北之地,只会使齐国壮大,增强仇敌的力量,使自己的国家衰弱。这三件事,都是国家的重大失败,而大王却在做,是想以此除去祸患(指宋国)来取信于齐国吧?然而齐国并没有对大王更加信任,反而更加猜忌燕国了。这样看来,大王事奉齐国,是失算了。百姓劳苦而实际耗费财力,又没有尺寸之功,攻破宋国肥了仇敌,而世世代代要承担这个祸患。大王把宋国加上淮北之地,足以使一个万乘之国更加强大,而齐国吞并了它,就等于增加了一个齐国。北方夷狄方圆七百里,加上鲁国、卫国,这所说的万乘之国,而齐国吞并了它,就等于增加了两个齐国。一个齐国的强大,燕国尚且不能支撑,如今要让三个齐国压向燕国,那祸患必定很大了。

“虽然如此,臣听说智者做事,能把祸患转变为福事,把失败转变为成功。齐国人用紫色的败絮染色,价格能涨十倍。越王勾践在会稽受困,之后灭掉吴国称霸天下。这都是转祸为福、因败成功的事例。如今大王如果想要转祸为福、因败成功吗?那不如远远地尊奉齐国,派使者到周王室去结盟,焚烧天下所有的秦国符节,约定说:‘上策是攻破秦国,其次是让秦国长久地做宾客(即孤立秦国)。’秦国挟持宾客等待被攻破,秦王必定忧虑此事。秦国五代都与诸侯交好,如今却屈居齐国之下;秦王的志向,如果能削弱齐国,不惜把整个国都作为战功。那么大王为什么不派一个平民百姓,用削弱齐国的主张去游说秦王,对秦王说:‘燕国、赵国攻破宋国,肥了齐国,尊奉齐国而屈居其下,对燕国、赵国没有好处,他们没有好处却形势所迫这样做,为什么呢?是因为不信任大王您啊。如今大王为什么不派可以信任的人去联合燕国、赵国?现在让泾阳君或高陵君先到燕国、赵国做人质,秦国若有变化,就以此为质,那么燕国、赵国就信任秦国了。秦国在西面称帝,赵国在中间称帝,燕国在北面称帝,立为三帝而号令诸侯。韩国、魏国不听从,就攻打他们;齐国不听从,就让燕国、赵国攻打他。天下谁敢不听从?天下听从了,就驱使韩国、魏国攻打齐国,说:‘请归还宋国之地,并归还楚国的淮北。’归还宋国之地,归还楚国的淮北,这是燕国、赵国都想要的利益。并立三帝,是燕国、赵国共同的愿望。实际上得到利益,名义上满足愿望,那么燕国、赵国抛弃齐国,就像脱掉破鞋一样容易。如今大王如果不联合燕国、赵国,齐国的霸业必定成功了。诸侯尊奉齐国,而大王独自不跟从,这就要被攻打。诸侯尊奉齐国,而大王跟从,这就会名声卑微。大王不联合燕国、赵国,名声卑微国家危险;大王联合燕国、赵国,名声尊贵国家安宁。抛弃尊贵安宁而走向卑微危险,聪明的人是不会做的。’秦王听到这样的话,必定心如刀割,那么大王为什么不赶快派明智之士用这样的话去游说秦国?秦国必定会攻打齐国了。与秦国结交,是取得(齐国的)地盘;攻打齐国,是伸张正义。尊重上等的邦交,致力于正义的利益,这是圣王的事业啊。”燕昭王认为这封信写得很好,说:“先王曾经对苏氏有恩,子之叛乱时,苏氏离开了燕国。燕国想要向齐国报仇,非苏氏不可。”于是召来苏氏,重新友好地对待他。与他谋划攻打齐国,最终攻破齐国,齐湣王逃出在外。

苏代对燕昭王说:“现在这里有个人,孝顺像曾参、孝己,守信像尾生高,廉洁像鲍焦、史䲡,同时具备这三种品行来事奉大王,怎么样?”燕王说:“像这样足够了。”苏代说:“大王认为足够了,那么臣就不能事奉大王了。臣将要无所事事,回到东周故地去耕作,耕种来吃,织布来穿。”燕王问:“为什么呢?”苏代回答说:“孝顺像曾参、孝己,只不过能奉养父母;守信像尾生高,只不过不欺骗人罢了;廉洁像鲍焦、史䲡,只不过不偷别人的东西罢了。如今臣是追求进取的人。臣认为廉洁不会与自身一起显达,正义不会与生命一起确立。仁义,是自我保全的道术,不是积极进取的方法。”燕王说:“自我保全还不够吗?”苏代回答说:“如果自我保全就够了,那么秦国就不会走出崤塞,齐国就不会走出营丘,楚国就不会走出疏章。三王相继更替,五霸轮流执政,都是因为不自我保全。如果自我保全就够了,那么也就可以背着笼子回东周种地了,何必来烦劳大王的朝廷呢?过去楚国攻取章武,诸侯向北朝拜。秦国攻取西山,诸侯向西朝拜。当初如果燕国不离开周王室,诸侯就不会为别的车马而朝拜了。臣听说,善于做事的人,先估量自己国家的大小,然后揣度自己兵力的强弱,这样功业可以成就,名声可以树立。不善于做事的人,不估量国家的大小,不揣度兵力的强弱,所以功业不能成就,名声不能树立。如今大王有向东攻打齐国的心思,而愚臣我知道了。”燕王问:“您怎么知道的?”苏代回答说:“您拿着戟磨着剑,登上山丘向东眺望叹息,因此愚臣我知道了。如今像乌获那样能举千钧重物的人,年纪到了八十,也需要人搀扶。所以齐国虽然是强国……”

字词精讲

  • 从(zòng):通“纵”,指“合纵”,战国时六国联合抗秦的政治策略。
  • 带甲:披甲的士兵,代指军队。
  • 粟支十年:粟,泛指粮食。支,支撑。指粮食储备可支撑十年。
  • 天府:天然的府库。指物产丰饶、地势险要,如同天然仓库的地方。
  • 云中、九原:战国时赵国郡名,约在今内蒙古境内。
  • 呼沱:即滹沱河,在今河北省。
  • 弥地踵道:形容路途遥远。弥,遍布;踵,脚后跟,此指行走。
  • 不犯寇被兵:指不遭受敌寇侵犯和兵祸。
  • :屏障。
  • 相弊:互相消耗、削弱。
  • 全燕:完整的燕国。
  • 赍(jī):携带,赠送。
  • 不取:不赞同,不认可。
  • :分离,指齐、燕两国不结盟。
  • :受重视,地位抬高。
  • 安轻:被轻视。
  • 权之难:指权地(战国时地名)发生的战役。
  • 哙(kuài)子:指燕王哙。
  • 请合:请求结盟。
  • :侍奉,服从。
  • :讲和。
  • 以女为燕太子妇:将女儿嫁给燕国太子为妻。
  • 因燕丧:趁燕国国丧之机。
  • 桉(àn)戈而却:桉,同“按”。放下兵器,后退。表示惊愕。
  • 桓公负妇人而名益尊:典故。齐桓公被蔡姬戏弄之事(《左传》载),虽被妇人所欺,但其霸主声名未损,反而更受尊崇。
  • 韩相献开罪而交愈固:典故。可能指战国时韩国权臣献策有功或避免祸患之事,具体所指需结合上下文,意在说明有时因祸得福。
  • 卑辞:谦卑的言辞。
  • 德王:感激您的恩德。
  • 弃强仇而立厚交:舍弃强大的仇敌(齐国),而与(燕、秦)建立深厚交情。
  • 不信人:不讲信用的人。
  • 万乘(shèng):拥有万辆兵车的大国,代指大国君主。
  • 咫尺之功:微小的功劳。咫尺,比喻微小。
  • :提供馆舍,引申为礼遇、招待。
  • 尾生:即尾生高,古时以坚守信约著称的人。
  • 伯夷:商末周初贤人,以清高廉洁著称。
  • 曾参(shēn):孔子弟子,以孝顺著称。
  • 高性:高尚的品性。
  • 自覆:自我保全,洁身自好。
  • 三王:夏禹、商汤、周文王/武王。
  • 五伯:即春秋五霸。
  • :私通。
  • :指妾(一说为侍从)。
  • 卮(zhī)酒:一杯酒。卮,古代酒器。
  • 阳僵:阳,通“佯”,假装。僵,倒下。
  • 笞(chī):用竹板或荆条打。
  • 亢义益国:坚守道义,有益于国家。
  • 金斗:金属制的大酒器。斗,同“斗”,有长柄。
  • 热啜(chuò):热汤或热羹。
  • 反鬭(dòu)击之:反,回转。鬭,同“斗”,指酒器“金斗”的长柄。用金斗的柄部回击。
  • 脑涂地:脑浆迸裂,形容惨死。
  • 摩笄(jī)之山:山名。笄,簪子。相传代王之妻(赵襄子之姊)闻讯后,磨尖发簪自刺而死,故名。
  • 狼戾(lì):像狼一样暴戾,形容凶狠。
  • 下甲:派遣军队。
  • 驱赵:驱使赵国(出兵)。
  • 蛮夷辟处:偏远蛮荒之地。
  • :通“才”,仅仅。
  • 常山之尾:常山(即恒山)的末端,指属于燕国的常山余脉地带。
  • 汤之伐桀:商汤讨伐夏桀。
  • :轻视,看不起。
  • 燕客:指燕国使者宫他。
  • 释锄耨(nòu):放下农具。锄耨,泛指农具。
  • :求见,谒见。
  • 局处:局促不安。
  • 削甲扎:削制铠甲的叶片。扎,同“札”,铠甲叶片。
  • 数组甲扎:编织铠甲的绳带。
  • 数战则民劳,久师则兵弊:多次作战则百姓劳苦,长期用兵则军队疲惫。
  • 清济浊河:清澈的济水和浑浊的黄河,形容齐国的天险。
  • 钜防:巨大的堤防,指齐长城。
  • 济西、河北:济水以西,黄河以北,指齐国边境地区。
  • :投降,指被秦国攻占。
  • 骄主必不好计:骄傲的君主一定不善于谋划。
  • 亡国之臣贪於财:将要亡国的臣子贪图财货。
  • 质(zhì):人质。
  • 子之:燕国相邦,权臣。
  • 苏代:苏秦之弟,纵横家。
  • 不信其臣:不信任他的大臣。
  • 厚任:重用。
  • 鹿毛寿:燕国大臣,一作“厝毛寿”。
  • 尧贤者,以其让天下於许由:传说尧欲将天下让给许由,许由不受。
  • 同行:同样的德行。
  • 属(zhǔ):委托,交给。
  • 南面:面向南。古代以坐北朝南为尊位,指君主之位。
  • 听政:处理政务。
  • :反而。
  • 市被:燕国将军。
  • 恫(dòng)怨:怨恨,痛恨。
  • 太子平:即后来的燕昭王。
  • 因而仆(pū)之:趁机使他(子之)垮台。仆,倒下。
  • 饬(chì):整顿,整治。
  • 先后:辅佐,匡扶。
  • 数(shǔ)党:清点、聚合党羽。
  • 已殉:为他(市被)而死,或指其死后被用于祭祀。
  • 构难:结仇,造成祸乱。
  • 离意:民心背离。
  • 孟轲:即孟子。
  • 文、武之时:周文王、周武王讨伐商纣的时机。
  • 章子:齐国将领匡章。
  • 五都:战国时齐国的五个大城邑(临淄、平陆、高唐、即墨、莒),代指齐国主力。
  • 北地:北方边境地区,指齐国北部。
  • 燕王哙死:燕王哙在齐国伐燕时死于乱军。
  • 公子平:即燕昭王。
  • :苏厉,苏秦之弟。
  • :通“霸”,称霸。
  • 燕自子:即子之。
  • :逮捕,扣留。
  • 东苏子:放苏子(苏代)东去(回齐国)。
  • 伐齐之形成:讨伐齐国的态势已经形成。
  • 燕昭王:燕国中兴之君。
  • 卑身厚币:降低身份,以丰厚的礼物。
  • 报雠(chóu):报仇。雠,同“仇”。
  • 郭隈(wěi)先生:即郭隗,燕国贤者。
  • 诎指:屈尊。指,同“旨”,心意。
  • 北面:面朝北。古代臣子面君而立,学生从师亦北面受教。
  • 百己者:才能百倍于自己的人。
  • 先趋而后息:抢先奔走,后于别人休息。形容求贤勤勉。
  • 先问而后嘿(mò):先开口请教,后于别人停止。嘿,同“默”。
  • 什己者:才能十倍于自己的人。
  • 若己者:才能与自己相当的人。
  • 冯几据杖:靠着几案,拄着手杖。形容傲慢。
  • 眄(miǎn)视指使:斜眼看人,用手指示意。形容傲慢使唤人。
  • 厮役之人:供人驱使的仆役。
  • 恣睢(suī)奋击:放肆暴戾,任意打人。
  • 呴(xǔ)籍叱哆(duō):叫骂斥责。呴,同“吼”。籍,通“藉”。哆,呵斥声。
  • 徒隶之人:服劳役的奴隶犯人。
  • 服道致士:践行王道,招揽人才。
  • 涓人:宫中的内侍,近侍。
  • 市马:购买千里马。市,买。
  • :损失,花费。
  • 不能期(jī)年:不到一周年。期年,一整年。
  • 筑宫而师之:建造宫室(黄金台),并以郭隗为师。
  • :趋向,聚集。
  • 吊死问生:哀悼死者,慰问生者。
  • 轻战:不畏惧战争。
  • 闵王:即齐湣王。
  • :败逃的军队。
  • 寄质:送人质依附。
  • 三者:指前文“名卑而权轻”、“民劳而实费”、“国弱”三种情况。
  • :遭受。
  • 肥大齐:使齐国变得强大肥沃。
  • 北夷:指北方的少数民族地区。
  • 鲁、卫:战国时的小国。
  • 紫败素:用紫色染破旧的白绢。比喻通过手段使价值倍增。典出《战国策·燕策一》,齐人以五倍价钱购取破旧白绢染成紫色出售。
  • 越王勾践栖於会稽:越王勾践战败后退守会稽山,后卧薪尝胆,终灭吴国称霸。
  • 遥伯(bà)齐:在远方推尊齐国为霸主。伯,通“霸”。
  • 焚天下之秦符:烧毁天下各国与秦国往来的符节,表示与秦绝交。
  • 长宾之秦:长期让秦国做宾客(即孤立秦国,不与之结交)。
  • 挟宾客以待破:挟制着(各国)宾客(指秦国作为霸主的地位)等待被攻破。
  • 五世以结诸侯:秦国五代君主(孝公、惠文王、武王、昭襄王、庄襄王)都致力于结交诸侯。
  • 穷齐:使齐国困窘。
  • 布衣之人:平民。
  • 信者接收燕、赵:可以取信的人来接纳燕、赵两国。
  • 泾阳君、高陵君:秦昭王的弟弟,封君。
  • :人质。
  • 秦为西帝,赵为中帝,燕为北帝:苏代建议秦、赵、燕三国并立为帝,号令天下。
  • :通“雠”,指仇敌(齐国)。或为衍文。
  • 弊躧(xǐ):破旧的鞋。躧,鞋。
  • 国伐:国家将被攻伐。
  • 先人:指燕国先王。
  • 穆交:美好的交往。穆,美。
  • 自忧:自我保全。
  • 崤塞:崤山的关塞,秦国要塞。
  • 营丘:齐国都城临淄附近。
  • 疏章:楚国地名,未详所指。
  • 章武:战国时燕国地名。
  • 西山:战国时韩国地名。
  • 负笼:背着竹笼。笼,农具。
  • 乡(xiàng):通“向”。
  • 矜戟砥(dǐ)剑:拿着戟,磨着剑。矜,持;砥,磨。
  • 乌获:秦国大力士。
  • 千钧:极言其重。钧,古代重量单位,三十斤为一钧。
  • 行年:经历的年岁。
  • 罢(pí):通“疲”,疲惫。
  • 河间:战国时赵国地名,在今河北。
  • 爱子与诸舅、叔父、负床之孙:君主所亲爱的人,如儿子、舅舅、叔叔以及尚在襁褓中的孙子。泛指君主的亲信。
  • 伴僵而仆之:假装摔倒并把酒洒掉。
  • 贻(dài):欺骗。
  • 处女无媒,老且不嫁:姑娘没有媒人,到老也嫁不出去。
  • 弊而不售:货物破旧卖不出去。弊,破败。
  • :权变,策略。
  • 诞者:说大话、善于辩说的人。

义理赏析

《燕策一》展现了战国弱国在列强环伺下的求存智慧,其核心义理在于“审时度势”与“务实致用”的外交哲学。苏秦首倡合纵,其论燕地之利弊,非夸其强,而是点明燕国“安乐无事”的根源在于有赵为屏,此乃“借势自保”之明鉴。面对谗言,苏秦以“忠信得罪”之喻,揭示绝对道德在现实政治中的困境,主张灵活进取优于固守虚誉,体现了功利主义色彩的生存智慧。

苏代说燕王哙“务闻其过”,谏其伐齐之失,阐发了“转祸为福”的辩证思维——强弱之势可随策略转换。而“千金买骨”的故事,则将招揽人才的诚意与姿态置于具体利益之上,点明“筑巢引凤”需先立信用、显求贤若渴之真心。

全篇贯穿一条现实主义线索:弱国无纯粹道义可言,必须清醒辨析远近祸福、敌友关系。无论是苏秦劝燕联赵,还是苏代教燕王示弱于齐以谋后图,皆基于对国力、地缘及对手心理的精密算计。燕昭王最终能招贤复国,正是这种务实精神与战略耐心结出的果实。这些策略思想超越了时代,至今仍启示我们:在复杂竞争中,生存与发展需兼顾原则性与灵活性,将有限的资源投向最关键的方向。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇