战国策·韩二

战国·西汉编·刘向(编订) 📄 .md 原文

章旨楚国包围韩国雍氏已经五个月了

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

chǔwéiyōngshìyuè
hánlìng使shǐzhěqiújiùqín
guāngàixiāngwàng
qínshīxiàxiáo
hányòulìngshàngjìn使shǐqín
wèiqínwángyuēhánzhīqín
wéijīn
chūwéiyànxíng
jīnhánbìng
qínshīxiàxiáo
chénwénzhī
chúnjiēzhěchǐhán
yuànwángzhīshúzhī。」
xuāntàihòuyuē使shǐzhěláizhězhòng
shàngzhīzhīyánshì。」
zhàoshàngzi
xuāntàihòuwèishàngziyuēqièshìxiānwáng
xiānwángjiāqièzhīshēn
qièkùn
jǐnzhìshēnqièzhīshàng
érqièzhòng

shǎoyǒuyān
jīnzuǒhán
bīngzhòng
liángduō
jiùhán
jiùhánzhīwēi
fèiqiānjīn
使shǐqièshǎoyǒuyān。」
shàngjìnguīshūbàohánwáng
hánwángqiǎnzhāngcuì
zhāngcuìchēngbìng
xíngxiàn
zhāngcuìzhì
gānmàoyuēhán
xiānshēngbìngérlái。」
zhāngcuìyuēhánwèi
qiě。」
gānmàoyuēqínzhòngguózhīwáng
hánzhīhuǎnzhī
jīnxiānshēngyán
?」
zhāngcuìyuēhánzhéérchǔ
chénāngǎnlái?」
gānmàoyuēxiānshēngyán。」
gānmàoyánqínwángyuēgōngzhòngbǐngqínshī
gǎnhànchǔ
jīnyōngshìwéi
érqínshīxiàxiáo
shìhán
gōngzhòngqiěshǒuércháo
gōngshūqiěguónánchǔ
chǔ
hánwéi
wèishìgǎntīng
shìchǔsānguómóuqín
qínzhīxíngchéng
shízuòérdài
shúrénzhī?」
qínwángyuēshàn。」
guǒxiàshīxiáozhījiùhán
chǔwéiyōngshì
hánlìnglěngxiàngjièjiùqín
qínwéi使shǐgōngsūnmèihán
gōngzhòngyuēziqínwéijiāngjiùhán
?」
duìyuēqínwángzhīyányuē
qǐngdàonánzhèng
lántiángōngchǔ
chūbīngsānchuāndàigōng
dài
jūnnánzhèng。」
gōngzhòngyuēnài?」
duìyuēqínwángzhāngzhīmóu
chǔwēiwánggōngliáng
zhāngwèiqínwángyuēchǔgōngliáng
wèizhéérchǔ
hánguó
shìqín
chūbīngjìnwèi。』
shìgōngshì
wèishìjìn
wēiwáng
chǔwèizhàn
qín西zhīwàiguī
jīnjiāngyángyánjiùhán
éryīnshànchǔ
gōngshìqínérjìn
qīngchǔzhàn
chǔyīnqínzhīyòng
gōngxiāngzhī
gōngzhànshèngchǔ
suìgōngchéngchǔ
sānchuānérguī
gōngzhànshèngchǔ
sāisānchuānérshòuzhī
gōngnéngjiù
chénèshì
kāngsānfǎnzhīyǐng
gānmàozhāoxiànjìng
yányuēshōu
shíyóuyǒuyuē。」
gōngzhòngkǒngyuēránnài?」
duìyuēgōngxiānhánérhòuqín
xiānshēnérhòuzhāng
gōngguó
chǔ
qínwèiguógōngjiě
shìgōngzhīsuǒwàizhěér
shíyóuzhīshīqín。」
gōngzhòngwéihán
wèide
gōngshūzhēngzhīértīng
qiěwáng
shǐwèigōngshūyuēgōngwáng
chéng
gōnghòufǎn
qiěshìtiānxiàqīnggòng
gōngruòshùnzhī
hándeshàng
hàizhào
wèidexià
hàichǔ
gōnggàochǔ
zhào
chǔ
zhàoèzhī
zhàowénzhī
bīnglínyángcháng
chǔwénzhī
bīnglínfāngchéng
érbài。」
xuānzhījiàohánqín
yuēwéigōngshūchēbǎichéng
yánzhīchǔ
sānchuān
yīnlìnggōngzhòngwèiqínwángyuēsānchuānzhīyányuē
qínwáng
hánwángzhīxīnjiě
wángshìxiāngziwéizhìhán
lìnghánwángzhīwángzhīsānchuān。』
yīnchūxiāngziértàizi。」
xiānglíngzhī
zhǎngwèigōngshūyuēqǐngyòngbīng
érchǔ
wèijiēgōngzhīguó
chǔzhìgōngzigāo
bīnglínwèi
gōnglìngrénshuōzhāoziyuēzhànwèishèng
qǐngwéizibīngzhīwèi。』
ziyǒuzhàn
shìtàizibiǎn
cháoyáng
liángwángjiēgōng。」
gōngshū使shǐféngjūnqín
kǒngliú
jiàoyángxiàngshuōqínwángyuēliúféngjūnshànhánchén
fēishàngzhī
zhǔjūnshànféngjūn
érzhīqín
féngjūnguǎngwángértīnggōngshū
tàizizhēng
wáng
érhàihán。」
wèigōngshūyuēgōngsuìqín
érhuànchǔzhīnéngyángwài
gōnglìngrénkǒngchǔwáng
érlìngrénwéigōngqiúsuìqín
wèichǔwángyuēzhòng使shǐwéihánqiúsuìqín
qínwángtīng
shìlìngxíngwànchéngzhīzhǔ
hánsuìhènqín
qínhuànérchǔ
hán
chǔzhīxiànér
qíntīng
shìqín
hánzhīyuànshēn
érjiāochǔ。」
wèigōngshūyuēchéngzhōu
zhōulòuérsāi
zhōuchén
sāilòuzhōu
érqīngyánghóuzhī
zhōu
jīngōngbiànxuēgōngérqīngqín
shìsāilòuzhōuérqīngyánghóuzhī
yuàngōngzhīchá。」
lìngzhōuzuì使shǐzhèng
hánrǎoérfèigōngshū
zhōuzuìhuànzhī
yuēgōngshūzhīzhōujūnjiāo
lìng使shǐzhèng
hánrǎoérfèigōngshū
yuēshìzhěshì。』
jīngōngshūyuàn
nài
zhōujūnérshēnyuàn。」
shǐshěyuēgōngxíng
qǐnglìnggōngshūzhònggōng。」
zhōuzuìxíngzhìzhèng
gōngshū
shǐshějiànyuēzhōuzuìlái使shǐ
chénqièqiángzhī
zhōuzuìlái
wéigōng
chénzhīqiángzhī
wéigōng。」
gōngshūyuēqǐngwénshuō。」
duìyuēzhūziyǒuquǎn
quǎnměngchì
chìzhīshìrén
yǒuqǐngchìzhīzhě
shìérchìzhī
quǎndòng
chìzhī
quǎnsuìshìrénzhīxīn
jǐnzhōuzuìshìxià
érlái使shǐ
jiāngchùchénérhuǎnyán
zhèngwángwángwéi

jīnzhōuzuìlái
rénláilín
lái使shǐzhějiāogōng
érhánrǎo
使shǐzhī
yánzhī
zhèngwángzhī。」
gōngshūyuēshàn。」
suìzhòngzhōuzuì
wángguǒhánrǎo
hángōngshūzhēngguó
zhèngqiángwéichǔwáng使shǐhán
jiǎoxīnchéng
yángrénshìzi
gōngshūzhēngguó
chǔ
jiāngzuìzhī
zhèngqiángyuēchénzhījiǎozhī
wéiguó
chényuē
shìzixīnchéng
yángrén
gōngshūzhēngguó
érquán
wèihánshì
hánshì
xiànmìngchǔ
yòuxīnchéng
yángréngǎnsuǒ
ruòzhànérshèng
zǒuér
jīnqiězhì
yòuāngǎnyánde?」
chǔwángyuēshàn。」
nǎizuì
hángōngshūzhēngguó
zhōngshùziqiángwèitàiziyuēruòshīwèi
gōngshū。」
tàiziyuē
zhànzhīguózhōngfēn。」
duìyuēshìchéng
shēnwēi
shàngguózhīquánwéi?」
tàizitīng
shīguǒ
tàizichūzǒu
míngwèigōngshūyuēsuì
chǔshànzhī
jīnchǔshànshén
gōnglìngwángwèichǔwángwángwéizhúqióngzhī。』
chǔtīng
shì
chǔ
érzǒu
chǔwángtīng
shìyǒuyīnhán。」
gōngshūjiāngshā
wèigōngshūyuētàizizhīzhònggōng
wèi
jīn
tàizihuàn
qīnggòng
hánjiànwángláo
tàizizhīyòngshì
shìzhī
tàiziwàizhīhuàn
érnèishōuzhū
gōngqīng
shā
kǒngtàizi
tàizizhōngshēnzhònggōng。」
gōngshūqiěshā
sòngwéiwèigōngshūyuēzhīnéngwéiluàn
nèixiōng
érwàiqín
chǔ
jīngōngshāzhī
tàizihuàn
qīnggōng
hánzhīwángzhīlǎoértàizidìng
yīnshìzhī
qín
chǔruòhán
yīnshìyīng
yīng
gōngshā
yīngkǒng
bǎogōng
hánnéng
gǎnyīngwéiluàn
qín
chǔxiésāiyīng
yīngwàiqín
chǔzhīquán
nèixiōngzhīzhòng
néngwéiluàn
便biàngōng。」
wèixīnchéngjūnyuēwèixīnchéngjūnyuēgōngshū
yīngkǒngqín
chǔzhī
gòngwéihánqiúzhìzichǔ
chǔwángtīngérzhìzihán
gōngshū
yīngzhīqín
chǔzhīwéishì
hánqín
chǔ
qín
chǔxiéhánjiǒngwèi
wèishīgǎndōng
shì
gōngyòulìngqínqiúzhìzichǔ
chǔtīng
yuànjiéhán
hánxié
wèimiǎnchǔ
chǔzhònggōng
gōngxiéqín
chǔzhīzhòng
hán
gōngshū
yīngguóshìgōng。」
yǎnzhīchūchǔ
jiàogōngzhòngwèiwèiwángyuētàizizàichǔ
hángǎnchǔ
gōngshìfènggōngzijiù
érwéizhīqǐngtàizi
yīnlìngrénwèichǔwángyuēhángōngzijiùér
shìwángbāozhì
wángguī

hánquánbàochóuwèi
érwáng。」
wángzhīchǔ
chǔjiāngshōuqínérzhī
wèiróngyuēfèigōngshūérxiāngzhěchǔ
jīnwángzhīchǔ
chǔyòushōuqínérzhī
zhèngzhī
hán
chǔzhīxiàn
gōnglìngqínwángyīngzhī
hánjuéchǔ
shìqín
qínxiéhánqīnwèi

chǔhòuzhìzhěxiānwáng
wáng。」
lěngxiàngwèihánjiùyuēwángzàichǔ
chǔwángzhīshén
lìngchǔbīngshíwànzàifāngchéngzhīwài
chénqǐnglìngchǔzhùwànjiāzhīdōuyōngshìzhīpáng
hánbīngjìnzhī
gōngjiāng
gōngyīnchǔ
hánzhībīngfèngérnèizhīzhèng
érgōng
hán
chǔfènggōng。」
chǔlìngjǐnghán
hánqiěnèiyīngqín
jǐnghuànzhī
lěngxiàngwèiyīngyuētàiziqín
qínliútàiziérchǔ

shìtàizifǎnzhī。」
hánjiùwéijūnérwèidìng
zàizhōu
zhōuchēbǎichéngérsòngzhī
kǒnghánjiùhánzhī
huīyuēbǎijīncóngzhī
hánjiù
yīnwéijiè

yuēláixiàozéi。」
shǐwéihán使shǐchǔ
chǔwángwènyuēfāngsuǒxún?」
yuēzhìlièzikòuzhīyán。」
yuēguì?」
yuēguìzhèng。」
wángyuēzhèngwéiguó?」
yuē。」
wángyuēchǔguóduōdào
zhèngdào?」
yuē。」
yuēzhèngdào
nài?」
qǐngjiānyǒuquèzhǐshàngzhě
yuēqǐngwènchǔrénwèiniǎo?」
wángyuēwèizhīquè。」
yuēwèizhī
?」
yuē。」
yuējīnwángzhīguóyǒuzhùguó
lìngyǐn

diǎnlìng
rènguānzhì
yuēliánjiéshèngrèn
jīndàozéigōngxíng
érnéngjìn
wéi
quèwéiquè。」
hánkuǐxiānghán
yánsuìzhòngjūn
èrrénxiānghài
yánsuìzhèngzhízhǐ
hánkuǐzhīguò
hánkuǐzhīchìzhīcháo
yánsuìjiànzhī
jiùjiě
shìyánsuìzhū
wáng
yóuqiúrénbàohánkuǐzhě
zhì
rénhuòyánzhǐshēnjǐngnièzhèng
yǒnggǎnshì
chóuyǐnzhězhījiān。」
yánsuìyīnjiāonièzhèng
hòuzhī
nièzhèngwènyuēziānyòng?」
yánsuìyuēwéizhīqiǎn
shìjīnbáo
gǎnyǒuqǐng?」
shìyánsuìnǎijiǔ
shāngnièzhèngqián
zhòngzifènghuángjīnbǎi
qiánwéinièzhèngshòu
nièzhèngjīng
guàihòu
xièyánzhòngzi
zhòngzijìn
érnièzhèngxièyuēchényǒulǎo
jiāpín
yóuwéigǒu
dàngāncuìyǎngqīn
qīngōngyǎngbèi
gǎndāngzhòngzizhī。」
yánzhòngzirén
yīnwéinièzhèngyuēchényǒuchóu
érxíngyóuzhūhóuzhòng
ránzhì
wénxiàshéngāo
jìnbǎijīnzhě
wéirénzhīfèi
jiāoxiàzhīhuān
gǎnyǒuqiúxié?」
nièzhèngyuēchénsuǒjiàngzhìshēn
shìjǐngzhě
xìngéryǎnglǎo
lǎozài
zhèngshēnwèigǎnrén。」
yánzhòngziràng
nièzhèngjìngkěnshòu
ránzhòngzibèibīnzhǔzhīér
jiǔzhī
nièzhèng
zàng
chú
nièzhèngyuējiē
zhèngnǎishìjǐngzhīrén
dāo
éryánzhòngzinǎizhūhóuzhīqīngxiāng
yuǎnqiān
wǎngchēérjiāochén
chénzhīsuǒdàizhīzhìqiǎnxiān
wèiyǒugōngchēngzhě
éryánzhòngzibǎijīnwéiqīnshòu
suīshòu
ránshìshēnzhīzhèng
xiánzhěgǎn忿fènzhī
érqīnxìnqióngzhīrén
érzhèngānhēiránérzhǐ
qiěqiányàozhèng
zhènglǎo
lǎojīntiānniánzhōng
zhèngjiāngwéizhīzhěyòng。」
hánshìyǒudōngmèngzhīhuì
hánwángxiāngjiēzàiyān
chíbīngérwèizhěshénzhòng
nièzhèngzhí
shàngjiēhánkuǐ
hánkuǐzǒuérbàoāihóu
nièzhèngzhī
jiānzhōngāihóu
zuǒyòuluàn
nièzhèng
suǒshāzhěshùshírén
yīnmiànjuéyǎn
chūcháng
suì
hánnièzhèngshīshì
xiàngòuzhīqiānjīn
jiǔzhīzhīshuízi
zhèngwénzhī
yuēzhìxiánàiqièzhī
mièzhīmíng
fēi。」
nǎizhīhán
shìzhīyuēyǒngzāi
jīnzhīlóng
shì
érgāochéngjīng
jīnérmíng
歿
xiōngyǒu
wéi
àishēnyángzhīmíng
rěn。」
nǎibàoshīérzhīyuē
zhǐshēnjǐngnièzhèng。」
shāshīxià
jìn
chǔ

wèiwénzhīyuēfēizhèngzhīnéng
nǎizhě
liè。」
nièzhèngzhīsuǒmíngshīhòushìzhě
hǎizhīzhū
yángmíng

白话译文

楚国包围韩国雍氏已经五个月了。韩国多次派使者向秦国求救,使者的车马络绎不绝,但秦军就是不肯出兵崤关。韩国又派尚靳出使秦国,对秦王说:“韩国对于秦国来说,平时像笔一样供您书写(比喻顺从),战时像大雁一样为您前行(比喻冲锋在前)。如今韩国已经病危了,秦军仍不出崤关。我听说过,嘴唇翻起来,牙齿就会受寒。希望大王深思熟虑。”宣太后说:“各国的使者来得多了,只有尚靳的话说得对。”于是召尚靳入见。宣太后对尚靳说:“我侍奉先王时,先王把大腿压在我身上,我并不觉得疲累;但当他整个身体都压上来时,我却感觉不重,为什么呢?因为那样对我稍有好处。如今你们韩国要我们出兵相助,如果出兵不多、粮食不足,就不足以救援韩国。救援韩国的危难,每天要耗费千金,难道就不能也让我稍得一点好处吗?”

尚靳回国报告韩王,韩王又派张翠出使。张翠称病,每天只走一个县。张翠到了秦国,秦相甘茂说:“韩国已经很危急了,先生却称病而来。”张翠说:“韩国还没到最危急的时候,不过也快了。”甘茂说:“秦国是大国,秦王明察秋毫,韩国危急与否没有不知道的。现在先生说韩国不急,合适吗?”张翠说:“韩国如果危急,就会屈服投靠楚国,我怎么敢来秦国呢?”甘茂说:“先生请不要再说了。”

甘茂入宫对秦王说:“公仲(韩相)因为能借助秦国的军队,所以才敢抵抗楚国。如今雍氏被围,秦军不出崤关,这就等于抛弃韩国。公仲将会低着头不来朝见,公叔则会带着韩国向南与楚国联合。楚国、韩国联手,魏国不敢不听从,这样楚国就等于联合了三国来谋算秦国。如此一来,各国讨伐秦国的形势就形成了。您说,是坐着等待被各国讨伐好,还是主动出击讨伐别国更有利呢?”秦王说:“好。”于是果然出兵崤关去救援韩国。

楚国包围雍氏,韩国派冷向向秦国求救,秦国派公孙昧出使韩国。公仲问:“您认为秦国是真心要救韩国呢,还是不救?”公孙昧回答说:“秦王说了,请求绕道南郑、蓝田,从那里出兵攻打楚国,然后在三川一带与您的军队会合。但这恐怕难以实现,秦军大概会驻扎在南郑。”公仲问:“那怎么办?”公孙昧说:“秦王必定会沿用张仪以前的策略。当年楚威王攻打魏国,张仪对秦王说:‘我们联合楚国攻打魏国,魏国战败就会投靠楚国。韩国本来就是魏国的盟友,这样一来秦国就孤立了。所以不如出兵帮助魏国,使魏国强盛。’于是攻打皮氏。魏国强盛后,楚威王大怒,楚魏大战,秦国趁机夺取了西河之外的土地。现在秦国将扬言要救韩国,暗地里却与楚国交好。您依仗秦国的援助去对抗楚国,楚国暗中知道秦国不会真出兵,就会轻视您,轻易与您交战。您如果战胜了楚国,秦国就会趁机与您一同瓜分楚国土地,轻易拿下三川地区。如果您战败了,楚国就会封锁三川地区据为己有,那时您也无法救援了。我担心事情会变成这样。司马康已经多次往返于郢都了,甘茂和昭献在边境会面,他们说要‘收玺’(指控制韩国)。看来他们之间早有约定。”公仲惊恐地说:“那怎么办?”公孙昧说:“您必须先考虑韩国自身,再考虑秦国;先保全自己,再考虑张仪(的策略)。您不如赶紧将韩国与齐国、楚国联合起来。秦国必然会担心韩国被他国所用,而设法解救韩国。这样您表面上疏远了秦国(或张仪的计策),实际上并没有失去与秦国的联盟。”

公仲想与魏国交换土地,公叔反对但没被听从,而且将要逃亡。史惕对公叔说:“您逃亡了,换地的事就必然成功。您到时候将没有借口返回,而且会向天下显示您被轻视。您不如顺从这件事。韩国的土地(指公仲想交换的上党一带)如果给了魏国,那么魏国就对赵国构成威胁;魏国的土地如果给了韩国(指河外一带),那么就对楚国构成威胁。您不如把这事告诉楚国和赵国。楚国和赵国都会厌恶此事。赵国听说后,会出兵进逼羊肠关;楚国听说后,会出兵进逼方城山。这样一来,交换土地的事就必然失败了。”

锜宣教导韩国如何向秦国索取利益,说:“为公叔准备一百辆车,让他出使楚国,提议用三川地区与楚国交换土地。同时让公仲对秦王说:‘韩国国内有传言说,秦王一定要夺取我们的三川地区。韩王的心结无法解开。大王何不试探性地把襄子(秦公子)送到韩国做人质,让韩王知道大王并非一定要夺取三川。’这样,既让襄子(在韩国)能出来(或完成使命),又能让太子(指秦王)有德于韩国。”

在襄陵之战前,毕长对公叔说:“请不要用兵,这样楚国和魏国都会感激韩国。楚国想拥立公子高,必然会对魏国用兵。您何不派人劝说昭子(楚将)说:‘这场仗不一定能打赢,请让我为您出兵牵制魏国。’昭子就有理由不与魏国交战了。这样,太子扁、朝扬、梁王都会感激您了。”

公叔派冯君出使秦国,担心他被扣留,就教阳向游说秦王说:“扣押冯君来讨好韩国的大臣,并不是明智之举。大王不如善待冯君,并在秦国给他提供支持。冯君会让大王的恩泽广布,而不听从公叔(的摆布)。他一旦与太子(指韩王太子)争权,那么大王的恩泽就能传布,而公叔就会在韩国受害了。”

有人游说公叔说:“您想从秦国得到武遂(地名),又不担心楚国能在河外地区张扬势力。您不如派人去吓唬楚王,同时派人替您向秦国请求归还武遂。派人对楚王说:‘请派重使为韩国向秦国请求归还武遂。如果秦王听从,这表明韩国的命令能在大国君主那里通行。韩国得到武遂,就会怨恨秦国,既没有秦国的祸患,又得了楚国的恩惠。这样,韩国就如同楚国的一个县了。如果秦王不听,那么秦、韩的怨仇就会加深,韩国就会更加亲近楚国。’”

有人游说公叔说:“就像乘船,船漏水了却不堵塞,船就会沉没。堵塞了漏水的船,却轻视阳侯的大波(传说中的水神掀起的大浪),船就会倾覆。如今您自以为善于与孟尝君(薛公)交往而轻视秦国,这就像堵塞了漏水的船却轻视大浪一样,希望您能明察。”

齐国派周最出使韩国,要扶立韩扰(公子)而废黜公叔。周最很忧虑,说:“公叔与韩国国君(周君?此处或有误,应为韩王)交好,却派我出使,去扶立韩扰而废黜他。俗话说:‘在家中生气,在集市上就会脸色难看。’现在公叔怨恨齐国,我对此无可奈何,他必然会对周君深深怨恨我。”史舍说:“您尽管出发,我会让公叔必定敬重您。”

周最到了韩国,公叔果然大怒。史舍进见说:“周最本来不想来出使,是我私下强迫他来的。周最不想来,是为了您;我强迫他来,也是为了您。”公叔说:“请告诉我其中的道理。”史舍说:“齐国有位大夫养了一条狗,狗很凶猛不能呵斥,呵斥它必定咬人。有个客人请求呵斥它,他先注视着它慢慢呵斥,狗不动;再呵斥它,狗就没有咬人的心思了。周最早就想侍奉您,但这次实在迫不得已才来,他将会陈述辞令时放缓语气,韩王一定会认为齐王不急切(指扶立韩扰),必然不会同意。现在周最不来,其他人一定会来。来的使者与您没有交情,却想对韩扰施恩,他出使必定很急切,言辞必定很急迫,那么韩王必然会同意。”公叔说:“好。”于是就敬重起周最来。最终,韩王果然没有答应废黜公叔。

韩国的公叔和几瑟争夺君位。郑强替楚王出使韩国,假传楚王命令,将新城、阳人两地交给世子(指几瑟),来帮助几瑟与公叔争位。楚王得知后大怒,要治郑强的罪。郑强辩解说:“我假传命令给他土地,是为了韩国的稳定。我说,世子得到了新城、阳人,就能与公叔争位,但如果他得胜了,魏国必定会紧急对付韩国;韩国危急,必然听命于楚国,那时他们怎么敢索要新城、阳人呢?如果他战败逃亡,性命能否保全都难说,又哪里还敢谈土地呢?”楚王说:“说得对。”于是就没有治罪。

韩国的公叔和几瑟争夺君位。中庶子强对太子(公叔之子)说:“不如趁齐国军队还没进入韩国,赶紧攻击公叔。”太子说:“不可。在国内开战,国家必然分裂。”中庶子强说:“事情不成,您自身都难保全,还图谋保全国家吗?”太子没有听从。齐国军队果然进入韩国,太子出逃。

齐明对公叔说:“齐国最终扶立了几瑟,楚国对此很满意。现在楚国非常想讨好齐国,您何不派人让齐王对楚王说:‘大王替我驱逐几瑟,让他走投无路。’如果楚王听从,就表明齐楚联合,而几瑟逃亡;如果楚王不听,就表明他暗中与韩国(几瑟一方)有勾结。”

公叔准备杀掉几瑟。有人对公叔说:“太子之所以敬重您,是因为害怕几瑟。如今几瑟死了,太子没有了祸患,必然会轻视您。韩国的大夫们看到您辛劳,希望太子掌权,本来就想侍奉太子。太子对外没有了几瑟的威胁,对内又能收买众大夫辅助自己,您一定会被轻视。不如不杀几瑟,以此来恐吓太子,太子必然会终身敬重您了。”

公叔即将杀掉几瑟时,宋赫替几瑟对公叔说:“几瑟之所以能作乱,是因为在内得到父兄支持,在外得到秦楚两国的支持。现在您杀了他,太子没有了祸患,必然会轻视您。韩国的大夫们知道大王年老,太子之位已定,必定会暗中侍奉太子。秦楚两国如果失去韩国,必定会暗中扶持伯婴(另一位公子)。伯婴也像几瑟一样(会作乱)。您不如不杀几瑟。伯婴害怕,必定会投靠您。韩国的大夫们无法确保伯婴一定不会得势,必定不敢辅助伯婴作乱。秦楚两国挟持几瑟来压制伯婴,伯婴外无秦楚的援助,内无父兄的支持,必然不能作乱了。这很有利于您。”

有人对新城君(即公叔)说:“公叔、伯婴害怕秦国、楚国扶植几瑟,他们何不替韩国向楚国请求送人质(表示亲善)?楚王如果同意并送质子到韩国,那么公叔、伯婴必然知道秦楚不会以几瑟为重,就会让韩国与秦楚联合了。秦楚两国挟持韩国来逼迫魏国,魏国不敢向东发展,这样齐国就孤立了。您又让秦国向楚国请求送质子,楚王如果不同意,那么楚国就会怨恨韩国。韩国挟持齐国、魏国来斜视(威胁)楚国,楚国必然敬重您。您依仗秦楚两国的敬重,又对韩国积累恩德,那么公叔、伯婴必然会让韩国国事听从您了。”

胡衍从楚国救出几瑟时,教导公仲对魏王说:“太子(几瑟)在楚国,韩国不敢疏远楚国。您何不试着拥立公子咎,并为他向楚国请求让太子(几瑟)回国?同时派人对楚王说:‘韩国拥立公子咎而抛弃几瑟,这样大王就白白扣押了一个质子。大王不如赶紧送回几瑟。几瑟回国后,必定会用韩国的力量向魏国报仇,从而感激大王。’”

几瑟逃亡到楚国,楚国准备联合秦国把他送回韩国。有人对芈戎(楚国贵族)说:“废黜公叔而扶植几瑟的是楚国,如今几瑟逃亡到楚国,楚国又要联合秦国送他回国,那么几瑟进入韩国的那一天,韩国就成了楚国的属国。您不如让秦王去祝贺伯婴被立为君。韩国与楚国断绝关系,它侍奉秦国就会更加急切。秦国挟持韩国,亲近魏国,齐国和楚国中后来臣服的国家就会先灭亡。这是王者的大业。”

冷向对韩咎(可能即公子咎)说:“几瑟逃亡在楚国,楚王很想送他回国,已在方城之外驻扎了十多万军队。我请求让楚国在雍氏旁边修筑一座能容纳万户人家的大城,韩国必然会出兵阻止,您将因此得到重用。您就凭借楚韩两国的军队,拥立几瑟并送他回到郑(韩国都城),几瑟得以回国并得到您,必然会让韩楚两国敬重您。”

楚国派景鲤出使韩国,韩国准备将伯婴送到秦国(做人质),景鲤对此很忧虑。冷向对伯婴说:“太子(伯婴?此处可能指几瑟或另一位)如果进入秦国,秦国必然会扣留他,并与楚国联合,以此来送回几瑟,这样太子(指伯婴)反而会抛弃韩国。”

韩咎被立为国君但地位未稳,他的弟弟在周国,周国想派百辆兵车送他回国,担心韩咎不能顺利即位。綦母恢说:“不如带上百镒黄金跟他走。韩咎如果立稳了,就认为他是来效力的;如果没能立稳,就说是来盗取财物的。”

史疾替韩国出使楚国,楚王问他:“您尊崇哪家学派?”史疾说:“我研习列子御寇(即列子)的学说。”楚王问:“其中什么最可贵?”史疾说:“最可贵的是‘正’(名实相符,行为端正)。”楚王说:“正也可以用来治国吗?”史疾说:“可以。”楚王说:“楚国盗贼很多,正可以用来防止盗贼吗?”史疾说:“可以。”楚王问:“用正来防止盗贼,具体怎么做?”一会儿,有只喜鹊落在屋顶上,史疾问:“请问楚国人管这鸟叫什么?”楚王说:“叫喜鹊。”史疾说:“管它叫乌鸦,可以吗?”楚王说:“不可以。”史疾说:“如今楚国的朝廷有柱国、令尹、司马、典令等高官,他们任用官员时,都说要廉洁能干。但现在盗贼公然横行,却无法禁止,这就是乌鸦不像乌鸦,喜鹊不像喜喜鹊(比喻名实混乱,官员失职)。”

韩傀做韩国的相国,严遂受到韩侯(或君主)的器重,两人互相忌恨。严遂直言不讳地指责韩傀的过错。韩傀在朝堂上大声叱责他。严遂拔出剑冲向韩傀,被人拉开。于是严遂害怕被诛杀,逃亡而去,周游各国寻找能替他报仇刺杀韩傀的人。

到了齐国,齐国人有人说:“轵地深井里的聂政,是个勇敢的侠士,因为躲避仇家隐居在屠夫之中。”严遂私下结交聂政,刻意厚待他。聂政问:“您想让我做什么?”严遂说:“我有幸为您效劳的日子还短,交情浅薄,怎敢有所请求?”于是严遂备办酒席,在聂政母亲面前敬酒。严遂又献上百镒黄金,为聂政的母亲祝寿。聂政非常惊讶,越发觉得这份厚礼不寻常,坚决推辞。严遂坚持要送,聂政辞谢说:“我有年老的母亲,家里贫穷,我离乡在外以杀狗为生,早晚能得到些美味食物奉养母亲。母亲的供养已经齐备,按理不敢接受您的赏赐。”严遂屏退旁人,对聂政说:“我有仇要报,周游过很多诸侯国,到了齐国,听说您非常重情义。所以送上百金,只是作为您母亲粗茶淡饭的费用,以结交您这个朋友,岂敢有什么要求?”聂政说:“我之所以降低志气、屈身辱命,在市井之中做屠夫,只是希望侥幸能赡养老母。母亲在世,我聂政不敢把自己的生命许给别人。”严遂坚决要送,聂政最终不肯接受。但严遂还是尽了宾主之礼才离开。

过了很久,聂政的母亲去世了。安葬完毕,守孝期满。聂政感叹道:“唉!我不过是个市井之民,操刀杀猪,而严遂却是诸侯的卿相,他不远千里,屈尊驾车来结交我。我对待他的情分太浅薄了,没立下什么大功可以匹配,而他却送上百金为我母亲祝寿。我虽然没有接受,但这说明他深深了解我。贤明的人因为一点小小的怨愤就寻求报复,而亲近信任我这个穷乡僻壤的粗鄙之人,我聂政怎能默默无闻呢!况且前次他邀请我,只因老母在堂。如今老母已经享尽天年而去,我要为了解我的人效力了。”

正好韩国在东孟举行集会,韩王和相国韩傀都在场,持戟守卫的士兵很多。聂政径直冲上台阶,刺杀韩傀。韩傀跑开抱住了韩侯(或哀侯),聂政又刺杀了他,同时刺中了韩侯。左右侍从大乱。聂政大声呼喝,杀死了几十人。然后自己用刀割破脸皮、挖出眼睛,剖开腹部流出肠子,就这样死了。韩国把聂政的尸体暴露在集市上,悬赏千金查认。过了很久,没有人知道他是谁。

聂政的姐姐聂荌听说后,说:“我弟弟如此贤德!我不能因为爱惜自己的性命,而埋没了弟弟的英名,这不是弟弟的本意。”于是她赶到韩国,看着尸体说:“壮烈啊!这种豪气!他的气概超过了古代勇士贲育和成荆。如今他死了却没有留下姓名,父母已经不在了,又没有兄弟,这都是为了我啊。我爱惜自己的生命,不宣扬弟弟的名声,我于心不忍。”于是她抱着尸体痛哭道:“这是我弟弟,轵地深井里的聂政啊!”说完,也在尸体旁自杀了。

晋、楚、齐、卫等国的人听说这件事后,都说:“不仅聂政有才能,他的姐姐也是个烈女啊。”聂政之所以能名扬后世,是因为他的姐姐不惜冒着被碎尸的酷刑,也要来为他显扬名声。

字词精讲

  • 冠盖相望:冠(guān)盖:冠指礼帽,盖指车篷,代指使者的冠服和车马。相望:前后相望,连续不断。形容使者往来络绎不绝。
  • 崤(xiáo):崤山,位于今河南省西部,是秦国与中原(韩、魏)的重要关隘。秦军“不下崤”,意指不出兵东出救援。
  • 金笔:比喻极其顺从、有用。此处指韩国在平时对秦国如毛笔般顺从听用。
  • 雁行(háng):如雁群飞行,次序井然。比喻韩国战时愿为秦国冲锋在前,紧密追随。
  • 唇揭者其齿寒:同“唇亡齿寒”。揭(jiē):翻起,指嘴唇向上翻起。比喻两国关系密切,利害相连。
  • 髀(bì)加妾之身:髀,大腿。此为宣太后以男女之事为喻,隐晦地向韩国索要实际利益(如土地、财物)。
  • 少有利焉:稍微有点好处。指秦国出兵救韩需获得实际回报。
  • 折而入於楚:屈服并投靠楚国。
  • 柄得秦师:柄,执掌,凭借。凭借(与)秦国的军队(的联盟)。
  • 抑首而不朝:低着头不来朝见(秦国)。形容因失望而失礼。
  • 祖张仪之故谋:祖,效法,沿袭。沿袭张仪过去使用过的计谋。
  • 阴善楚:暗地里与楚国交好。
  • 扬言救韩:公开宣称要救援韩国。
  • 公恃秦而劲:您依仗秦国的帮助而对抗楚国。劲(jìng),对抗,强劲。
  • 阴得秦之不用:暗中知道秦国不会真正出兵相助。
  • 易与公相支:容易与您相持、对抗。
  • 塞三川而受之:封锁三川地区并占据它。三川:指今河南洛阳一带,因有黄河、洛河、伊河三条河流得名,是韩国要地。
  • 司马康三反之郢矣:司马康(楚臣)多次往返于郢都(楚都),指秦楚频繁秘密接触。
  • 收玺(xǐ):玺,印章。此处可能指收回韩国授予楚国使臣的符节印信,或暗指楚秦已达成某种控制韩国的协议。
  • 先韩而后秦,先身而后张仪:先考虑韩国自身利益,再考虑秦国;先保全自己,再考虑张仪的策略。
  • 外者仪而已,其实犹之不失秦也:表面上疏远了张仪(的计策),实际上并没有失去与秦国的同盟关系。
  • 公仲为韩、魏易地:公仲主张韩国与魏国交换土地(可能涉及上党地区与河外地区)。
  • :逃亡,出奔。
  • 轻共:轻视共同(的君主或盟约)。共,通“恭”或指共同的君主。
  • 恶(wù)之:厌恶这件事。
  • 收玺:同上,指楚秦已达成控制韩国的协议。
  • 时期犹有约也:那时候他们(秦楚)可能还有盟约。
  • :欺诈,假装。此处指秦国假装救人。
  • 沮(jǔ):阻止,劝阻。
  • 质(zhì)於韩:在韩国做人质。
  • 德太子:使太子(秦王)有恩德于韩国。
  • 置公子高:拥立公子高(韩国公子)。
  • 请毋用兵:请(让韩国)不要用兵。
  • 为子起兵以之魏:替您(昭子)出兵来牵制魏国。之,牵制,针对。
  • 有辞以毋战:有借口不去(与魏国)交战。
  • 太子扁、朝扬、梁王:均应为魏国相关人物,因此举使他们免于战祸而感激公叔。
  • :被扣留。
  • 广王而不听公叔:让大王(秦王)的恩泽广布,而不听从公叔(的摆布)。
  • 一与太子争:一旦与韩国太子争权。
  • 王泽布,而害於韩矣:大王的恩泽得以传布,而公叔就会在韩国受害。
  • 武遂:韩国地名,位于今山西临汾一带,是战略要地,曾被秦国攻占。
  • 扬河外:在河外地区(黄河以南地区)扬威。
  • 恐楚王:吓唬楚王。
  • 是令得行於万乘之主也:这表明韩国的命令能在大国君主那里通行。
  • 阳侯之波:传说中能掀起巨浪的水神“阳侯”所制造的波浪。比喻巨大的风险。
  • 辩於薛公:与孟尝君(薛公)善于辩论/交好。
  • 立韩扰而废公叔:扶立公子韩扰,废黜相国公叔。
  • 怒於室者色於市:在家里生的气,脸色会表现在集市上。比喻迁怒于人。
  • 必周君而深怨我矣:必然会对周君(或韩国国君)深深怨恨我(周最)。
  • 寄视而徐叱之:先看着它慢慢呵斥。
  • 彼将处陈其辞而缓其言:他(周最)会从容陈述辞令,语气和缓。
  • 其使之必疾,言之必急:他(新使者)出使必然很急切,言辞必然很急迫。
  • 矫以新城、阳人合世子:假传(楚王)命令,将新城、阳人两地交给世子(几瑟)。
  • 县命於楚:听命于楚国,如同楚国的县邑。
  • 县购之千金:县,同“悬”,公开悬赏。以千金赏格查认尸体身份。
  • 菹醢(zū hǎi)之诛:剁成肉酱的酷刑。指极其惨烈的惩罚。此处指聂政毁坏自己的容貌,就是怕连累姐姐。
  • 列女:通“烈女”,刚烈有节操的女子。

义理赏析

本文虽由多段零散记载辑成,但深刻揭示了战国时期复杂的外交博弈、个人抉择与士人精神,主要体现在以下几个方面:

  1. 弱国外交的生存之道:韩作为夹在秦、楚、齐等大国之间的小国,其外交活动充满了悲壮与智慧。无论是尚靳的“唇齿之喻”,张翠的“未急且急”,还是公孙昧对秦国“阴善楚”本质的揭露,都展现了谋士们如何利用利害关系、言语机锋在强敌环伺中寻求生存空间。他们深刻认识到“国无常强,无常弱”,必须时时权衡、灵活应对。

  2. 利益交换的现实本质:宣太后以私密之喻索要“小利”,赤裸裸地揭示了国家间联盟的实质是利益交换。秦国是否救韩,取决于成本与收益的计算(“日费千金,独不可使妾少有利焉”)。这打破了道义的幻想,呈现了战国时期纯粹功利主义的外交底色。

  3. “士为知己者死”的精神极致:聂政的故事是全文情感与义理的巅峰。它诠释了士人对于“知己”之恩的绝对回报。聂政本以奉养老母为重,婉拒严遂;待母终之后,则慨然赴义,自毁面容以不连累姐姐,完成了“士”的信义与担当。而其姐聂荌的挺身认尸,更是将这种重名轻生的精神推向高潮,展现了超越个体生死的家族荣誉与侠义精神。姐弟二人共同谱写了战国“士”文化的悲壮篇章。

  4. 女性角色的智慧与力量:文中宣太后、聂政之姐以及游说之中的多位女性(如冷向所教之策涉及女性角色)均展现了非凡的智慧与胆识。宣太后在秦庭的直白利己之论,聂政之姐以死扬名的决绝,都打破了时代对女性的刻板印象,证明她们在政治与伦理抉择中能发挥关键作用。

  5. 名实相符的治国理念:史疾与楚王关于“正”与“乌鹊”的对话,借题发挥,批判了战国官僚体系中普遍存在的名实混乱、职位虚设的弊病。官员不廉洁胜任,导致盗贼横行,这正是“乌不为乌,鹊不为鹊”的现实写照,强调了名实相符、赏罚分明对于国家治理的根本重要性。

综上,这段文字犹如一幅战国末世的浮世绘:小国在夹缝中殚精竭虑,谋士们游走于忠义与机变之间,武夫侠客以生命践行信诺,而智者则在纷繁表象下洞察名实之道。它不仅是历史的记录,更蕴含着关于利益、情义、责任与名实的永恒思考。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇