颜氏家训·终制
南北朝·颜之推 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
死者,
人之常分,
不可免也。
吾年十九,
值梁家喪亂,
其間與白刃為伍者,
亦常數輩;
幸承餘福,
得至於今。
古人云:「五十不為夭。」
吾已六十餘,
故心坦然,
不以殘年為念。
先有風氣之疾,
常疑奄然,
聊書素懷,
以為汝誡。
先君先夫人皆未還建鄴舊山,
旅葬江陵東郭。
承聖末,
已啟求揚都,
欲營遷厝。
蒙詔賜銀百兩,
已於揚州小郊北地燒塼,
便值本朝淪沒,
流離如此,
數十年間,
絕於還望。
今雖混一,
家道罄窮,
何由辦此奉營資費?
且揚都汙毀,
無復孑遺,
還被下溼,
未為得計。
自咎自責,
貫心刻髓。
計吾兄弟,
不當仕進;
但以門衰,
骨肉單弱,
五服之內,
傍無一人,
播越他鄉,
無復資廕;
使汝等沈淪廝役,
以為先世之恥;
故靦冒人間,
不敢墜失。
兼以北方政教嚴切,
全無隱退者故也。
今年老疾侵,
儻然奄忽,
豈求備禮乎?
一日放臂,
沐浴而已,
不勞復魄,
殮以常衣。
先夫人棄背之時,
屬世荒饉,
家塗空迫,
兄弟幼弱,
棺器率薄,
藏內無塼。
吾當松棺二寸,
衣帽已外,
一不得自隨,
床上唯施七星板;
至如蠟弩牙、
玉豚、
錫人之屬,
並須停省,
糧甖明器,
故不得營,
碑誌旒旐,
彌在言外。
載以鱉甲車,
襯土而下,
平地無墳;
若懼拜掃不知兆域,
當築一堵低牆於左右前後,
隨為私記耳。
靈筵勿設枕几,
朔望祥禫,
唯下白粥清水乾棗,
不得有酒肉餅果之祭。
親友來餟酹者,
一皆拒之。
汝曹若違吾心,
有加先妣,
則陷父不孝,
在汝安乎?
其內典功德,
隨力所至,
勿刳竭生資,
使凍餒也。
四時祭祀,
周、
孔所教,
欲人勿死其親,
不忘孝道也。
求諸內典,
則無益焉。
殺生為之,
翻增罪累。
若報罔極之德,
霜露之悲,
有時齋供,
及七月半盂蘭盆,
望於汝也。
孔子之葬親也,
云:「古者,
墓而不墳。
丘東西南北之人也,
不可以弗識也。」
於是封之崇四尺。
然則君子應世行道,
亦有不守墳墓之時,
況為事際所逼也!
吾今羈旅,
身若浮雲,
竟未知何鄉是吾葬地;
唯當氣絕便埋之耳。
汝曹宜以傳業揚名為務,
不可顧戀朽壤,
以取堙沒也。
白话译文
死亡,是人常有的命运,不可免除。我十九岁时,正值梁朝的丧乱,期间与刀兵为伍,也常有几起;有幸继承先人的福荫,得以活到今天。古人说:“五十岁不算夭折。”我已经六十多岁,所以心里坦然,不把残年放在心上。先前我有风气的疾病,常常怀疑会突然死去,姑且写下平素的怀抱,作为你们的告诫。
先父先母都未能回到建邺的旧山,暂时葬在江陵的东郊。在承圣末年,已经启奏请求在扬州,想要安排迁葬。蒙诏赐银百两,已经在扬州小郊北地烧砖,但随即遭遇本朝沦陷,如此流离,数十年间,完全断绝了回乡的希望。如今天下虽然统一,但家道空穷,如何能办到这些迁葬的费用?而且扬州已经污毁,没有留下什么,地势低湿,不是合适的办法。自我责备,痛心刻骨。
考虑到我们兄弟,不应当出仕;但因为家门衰败,骨肉单弱,五服之内,身边没有一个人,流落他乡,没有荫庇;使你们沉沦在厮役中,作为先世的耻辱;所以厚颜活在人世间,不敢有所失误。同时因为北方政教严格,完全没有隐退的余地。
如今年老疾病侵袭,突然死去,难道还要求完备的礼节吗?一旦去世,沐浴就可以了,不必举行复魄仪式,用常服入殓。先母去世的时候,正值世道荒歉,家境空迫,兄弟年幼体弱,棺木大多简薄,墓内没有砖。我应当用二寸厚的松木棺材,衣帽之外,一律不得随葬,床上只铺七星板;至于像蜡弩牙、玉豚、锡人之类的,都必须停止省略,粮瓮明器,本就不必营造,碑志旒嶓,更不必说。用鳖甲车装载,衬土而下葬,平地不留坟堆。如果害怕祭扫时不知道墓地范围,可以在左右前后筑一堵低墙,作为私人的标记。灵筵不要设置枕几,初一十五的祥禫祭祀,只供白粥清水干枣,不得有酒肉饼果的祭祀。亲友来祭奠的,一律拒绝。你们如果违背我的心意,有比先母更隆重的祭祀,那就使父亲陷于不孝,你们能安心吗?至于佛经功德,随力而为,不要耗尽生计,导致冻饿。四时祭祀,是周公、孔子所教导的,希望人不要忘记死去的亲人,不忘孝道。但求之于佛经,就没有益处了。杀生来做祭祀,反而增加罪累。如果要报答无边的恩德,表达对父母的思念,有时可以斋供,以及七月半的盂兰盆会,这希望在你们身上。
孔子埋葬亲人时说:“古时候,有墓而无坟。我孔丘是四方奔走的人,不能没有标识。”于是堆起四尺高的坟。那么君子应世行道,也有不能守着坟墓的时候,何况被时势所逼呢!我如今漂泊异乡,身体像浮云一样,最终不知道哪一乡是我的葬地;只应当一断气就埋掉。你们应当以传承家业、扬名立身为务,不可顾恋腐朽的坟墓,以致埋没无闻。
字词精讲
字词精讲
- 终制:预先安排身后之事,特指关于丧葬、祭祀的遗嘱或规定。
- 常分(fèn):常理,命中注定的本分。
- 值:遇到,碰上。
- 白刃:锋利的刀剑,代指战争。
- 为伍:作伴,打交道。
- 数辈:数次,好几次。
- 夭(yāo):夭折,未成年而死。
- 风气之疾:中医病名,类似风湿或中风。
- 奄(yǎn)然:奄奄一息,气息微弱的样子。
- 素怀:平素的心愿、想法。
- 旧山:故乡的山林,指祖坟所在地。
- 旅葬:客死他乡,暂时草草埋葬。
- 启:禀告,请求。
- 迁厝(cuò):迁移坟墓。厝,停放灵柩或浅埋以待改葬。
- 混一:统一,指隋朝统一南北。
- 罄(qìng)穷:空无所有,极其贫困。
- 孑(jié)遗:残存者,遗民。此处指完整无损的东西。
- 下湿:低洼潮湿之地。
- 贯心刻髓:形容极其深刻地感到痛心。
- 五服:古代以亲疏为差等的丧服制度,这里泛指五代以内亲属。
- 播越:流亡,迁移。
- 资荫(yìn):依靠先辈的官爵或功绩而受庇护。
- 腼(miǎn)冒:厚着脸皮,冒昧(从事)。腼,惭愧的样子。
- 严切:严厉急切。
- 傥(tǎng)然:倘然,或许。表示不确定。
- 放臂:指人死亡(委婉说法)。
- 复魄:古代丧礼,为刚死之人招回魂魄的仪式。
- 殓(liàn):将遗体装入棺材。
- 弃背:婉指长辈去世。
- 属(zhǔ):适逢,正值。
- 家涂:家境,家产。涂同“途”。
- 率薄:大致简朴,不丰厚。
- 松棺二寸:指棺木板仅厚二寸,意为极其简薄。
- 七星板:放置于棺内的一块木板,上凿有七星孔,为古代葬具。
- 蜡弩牙、玉豚、锡人:皆为古代随葬明器(模型或象征性器物)。蜡弩牙:蜡制的弩机;玉豚:玉制的猪形器;锡人:锡制的俑。
- 粮甖(yīng)明器:储藏粮食的陶罐和随葬的器物。甖,同“罂”,腹大口小的容器。
- 碑志旒旐(liú zhào):墓碑、墓志铭和出殡时的旗帜。旒旐,泛指丧葬仪仗。
- 鳖甲车:一种形似鳖甲的丧车,较为简朴。
- 衬土:用土掩埋。
- 兆域:墓地的疆界,坟茔的范围。
- 灵筵:安置死者灵位的几筵。
- 祥禫(dàn):古代丧祭名。祥,丧后十三月(或十五月)的祭祀;禫,丧后二十七月(或二十八月)除服前的祭祀。
- 餟(zhuì)酹(lèi):祭奠,向死者浇酒或献食。
- 先妣(bǐ):已故的母亲。
- 内典:佛经。
- 刳(kū)竭:剖开,挖空;竭尽。指耗尽财力物力。
- 罔极:无穷无尽。《诗经》有“欲报之德,昊天罔极”,常喻父母恩德。
- 七月半盂兰盆:农历七月十五的盂兰盆节,佛教徒于此日举行超度法会,后亦为民间祭祖节日。
- 封(fēng):堆土成坟。
- 崇(chóng)四尺:高四尺。
- 羁旅:长久寄居他乡。
- 传业扬名:传承家业,显扬名声。
- 堙(yīn)没:埋没,湮灭无闻。
义理赏析
《颜氏家训·终制》中,颜之推以平实恳切的笔调,阐述了对生死、孝道与家族责任的深刻见解,蕴含着跨越时代的人生智慧。
面对死亡,颜之推坦然处之,认为“死者,人之常分”,并以“五十不为夭”自宽,年逾六旬更觉心安。这种达观生死的态度,源自他历经梁末丧乱、与白刃为伍的坎坷,故能珍惜余生,不为残年所累。这启示我们:在生命无常的世间,接纳自然规律,方能以豁达心态应对衰老与终结,减少对死亡的恐惧。
颜之推对先父母旅葬未迁的自责,如“贯心刻髓”,彰显了孝道的内核——不仅在于形式上的奉养迁葬,更在于心怀诚敬与尽力而为。即便家道罄穷、时局所限,他仍不忘本分,这种对孝道的执着,提醒我们孝亲应注重内心的诚挚,而非外在的排场。
他主张临终简葬,以常衣殓身,省却奢靡陪葬与繁复祭仪,甚至拒亲友馈奠。这既因现实窘迫,亦契合儒家节俭之道。在现代社会,简葬可避免资源浪费,让祭祀回归孝思本意,而非沦为形式负担。
最后,颜之推嘱托子女“以传业扬名为务,不可顾恋朽壤”,强调内在传承重于墓葬虚礼。这呼应了儒家“立身行道”的精神,教导后人在家族延续中追求德业声名,而非拘泥于物质纪念。其言质朴,却道出孝道与家族责任的真谛:在动荡或匮乏中,仍应坚守伦理,以简约与传承为本,方为长久之计。