世说新语·容止
南朝宋·刘义庆 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
魏武將見匈奴使,
自以形陋,
不足雄遠國,
使崔季珪代,
帝自捉刀立床頭。
既畢,
令間諜問曰:「魏王何如?」
匈奴使答曰:「魏王雅望非常,
然床頭捉刀人,
此乃英雄也。」
魏武聞之,
追殺此使。
何平叔美姿儀,
面至白;
魏明帝疑其傅粉。
正夏月,
與熱湯餅。
既噉,
大汗出,
以朱衣自拭,
色轉皎然。
魏明帝使后弟毛曾與夏侯玄共坐,
時人謂「蒹葭倚玉樹」。
時人目「夏侯太初朗朗如日月之入懷,
李安國頹唐如玉山之將崩」。
嵇康身長七尺八寸,
風姿特秀。
見者嘆曰:「蕭蕭肅肅,
爽朗清舉。」
或云:「肅肅如松下風,
高而徐引。」
山公曰:「嵇叔夜之為人也,
巖巖若孤松之獨立;
其醉也,
傀俄若玉山之將崩。」
裴令公目:「王安豐眼爛爛如巖下電。」
潘岳妙有姿容,
好神情。
少時挾彈出洛陽道,
婦人遇者,
莫不連手共縈之。
左太沖絕醜,
亦復效岳遊遨,
於是群嫗齊共亂唾之,
委頓而返。
王夷甫容貌整麗,
妙於談玄,
下捉白玉柄麈尾,
與手都無分別。
潘安仁、
夏侯湛並,
有美容,
喜同行,
時人謂之「連璧」。
裴令公有俊容姿,
一旦有疾至困,
惠帝使王夷甫往看,
裴方向壁臥,
聞王使至,
強回視之。
王出語人曰:「雙目閃閃,
若巖下電,
精神挺動,
名士傳曰:「楷病困,
詔遣黃門郎王夷甫省之,
楷回眸屬夷甫云:『竟未相識。』
夷甫還,
亦歎其神俊。」
有人語王戎曰:「嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群。」
答曰:「君未見其父耳!」
裴令公有俊容儀,
脫冠冕,
麤服亂頭皆好。
時人以為「玉人」。
見者曰:「見裴叔則如玉山上行,
光映照人。」
劉伶身長六尺,
貌甚醜悴,
而悠悠忽忽,
土木形骸。
驃騎王武子是衛玠之舅,
俊爽有風姿,
見玠輒歎曰:「珠玉在側,
覺我形穢!」
有人詣王太尉,
遇安豐、
大將軍、
丞相在坐;
往別屋見季胤、
平子。
還,
語人曰:「今日之行,
觸目見琳琅珠玉。」
王丞相見衛洗馬曰:「居然有羸形,
雖復終日調暢,
若不堪羅綺。」
王大將軍稱太尉:「處眾人中,
似珠玉在瓦石閒。」
庾子嵩長不滿七尺,
腰帶十圍,
頹然自放。
衛玠從豫章至下都,
人久聞其名,
觀者如堵牆。
玠先有羸疾,
體不堪勞,
遂成病而死。
時人謂「看殺衛玠」。
周伯仁道桓茂倫:「嶔崎歷落可笑人。」
或云謝幼輿言。
周侯說王長史父:形貌既偉,
雅懷有概,
保而用之,
可作諸許物也。
祖士少見衛君長云:「此人有旄仗下形。」
石頭事故,
朝廷傾覆。
溫忠武與庾文康投陶公求救,
陶公云:「肅祖顧命不見及,
且蘇峻作亂,
釁由諸庾,
誅其兄弟,
不足以謝天下。」
于時庾在溫船後聞之,
憂怖無計。
別日,
溫勸庾見陶,
庾猶豫未能往,
溫曰:「溪狗我所悉,
卿但見之,
必無憂也!」
庾風姿神貌,
陶一見便改觀。
談宴竟日,
愛重頓至。
庾太尉在武昌,
秋夜氣佳景清,
使吏殷浩、
王胡之之徒登南樓理詠。
音調始遒,
聞函道中有屐聲甚厲,
定是庾公。
俄而率左右十許人步來,
諸賢欲起避之。
公徐云:「諸君少住,
老子於此處興復不淺!」
因便據胡床,
與諸人詠謔,
竟坐甚得任樂。
後王逸少下,
與丞相言及此事。
丞相曰:「元規爾時風範,
不得不小穨。」
右軍答曰:「唯丘壑獨存。」
王敬豫有美形,
問訊王公。
王公撫其肩曰:「阿奴恨才不稱!」
又云:「敬豫事事似王公。」
王右軍見杜弘治,
歎曰:「面如凝脂,
眼如點漆,
此神仙中人。」
時人有稱王長史形者,
蔡公曰:「恨諸人不見杜弘治耳!」
劉尹道桓公:鬢如反蝟皮,
眉如紫石稜,
自是孫仲謀、
司馬宣王一流人。
王敬倫風姿似父,
作侍中,
加授桓公,
公服從大門入。
桓公望之,
曰:「大奴固自有鳳毛。」
林公道王長史:「斂衿作一來,
何其軒軒韶舉!」
時人目王右軍:「飄如遊雲,
矯若驚龍。」
王長史嘗病,
親疏不通。
林公來,
守門人遽啟之曰:「一異人在門,
不敢不啟。」
王笑曰:「此必林公。」
或以方謝仁祖不乃重者。
桓大司馬曰:「諸君莫輕道,
仁祖企腳北窗下彈琵琶,
故自有天際真人想。」
王長史為中書郎,
往敬和許。
爾時積雪,
長史從門外下車,
步入尚書,
著公服。
敬和遙望,
歎曰:「此不復似世中人!」
簡文作相王時,
與謝公共詣桓宣武。
王珣先在內,
桓語王:「卿嘗欲見相王,
可住帳裡。」
二客既去,
桓謂王曰:「定何如?」
王曰:「相王作輔,
自然湛若神君,
公亦萬夫之望。
不然,
僕射何得自沒?」
海西時,
諸公每朝,
朝堂猶暗;
唯會稽王來,
軒軒如朝霞舉。
謝車騎道謝公:「遊肆復無乃高唱,
但恭坐捻鼻顧睞,
便自有寢處山澤閒儀。」
謝公云:「見林公雙眼,
黯黯明黑。」
孫興公見林公:「稜稜露其爽。」
庾長仁與諸弟入吳,
欲住亭中宿。
諸弟先上,
見群小滿屋,
都無相避意。
長仁曰:「我試觀之。」
乃策杖將一小兒,
始入門,
諸客望其神姿,
一時退匿。
有人歎王恭形茂者,
云:「濯濯如春月柳。」
白话译文
魏武帝将要接见匈奴使者,自认为相貌平平,不足以威震远方邦国,便让崔琰替代自己接见,自己则握着刀站在坐榻旁。接见完毕后,他派探子询问使者:“魏王风采如何?”匈奴使者回答道:“魏王气度非凡,但坐榻旁那个握刀之人,才是真正的英雄。”魏武帝听后,派人追杀了这位使者。
何晏姿容秀美,面色极其白皙;魏明帝怀疑他搽了粉。正值盛夏,赐他热汤饼。何晏吃完后,大汗淋漓,用红色官服擦汗,面色反而更加洁白透亮。
魏明帝让皇后的弟弟毛曾与夏侯玄同坐,当时人称此情景为“蒹葭倚玉树”。
当时有人评点说:“夏侯玄清朗如同日月入怀,李丰颓靡如同玉山将崩。”
嵇康身高七尺八寸,风度仪态格外出众。见到他的人赞叹道:“潇洒肃穆,爽朗清雅。”也有人说:“他肃穆如松下清风,高远而舒缓。”山涛评论:“嵇康的为人,如孤松般傲然独立;他醉酒时,倾颓如同玉山将要倒塌。”
裴楷评论:“王戎目光炯炯如山岩下的闪电。”
潘岳姿态容貌极美,神情气质不凡。年少时带着弹弓出洛阳道,路遇的妇人们没有不手拉手围住他的。左思相貌极丑,也效仿潘岳出游,结果妇人们一齐向他乱吐唾沫,他只得狼狈而返。
潘岳与夏侯湛容貌都很美,喜欢一同出行,当时人称他们为“连璧”。
裴楷容貌俊美,即使生病困顿,晋惠帝派王夷甫前去探望。裴楷正面壁而卧,听说王夷甫到来,勉强回身看他。王夷甫出来后对人说:“他双目闪闪发亮,如岩下闪电,精神抖擞。”《名士传》记载:“裴楷病重,诏令黄门郎王夷甫探视,裴楷回目注视王夷甫说:‘竟未相识。’王夷甫归去后,也赞叹他的神采俊逸。”
有人对王戎说:“嵇绍卓然如野鹤立于鸡群。”王戎答道:“您还没见过他父亲呢!”
裴楷姿容仪态俊美,即使脱去官帽,穿粗布衣、披头散发也很好看。当时人称他为“玉人”。见到他的人说:“见裴叔则如在玉山上行走,光彩照人。”
刘伶身高六尺,相貌丑陋憔悴,但神情恍惚,视形体如同土木。
骠骑将军王济是卫玠的舅舅,英俊爽朗有风姿,每次见到卫玠就感叹:“珠玉在侧,自觉形秽!”
有人拜访太尉王衍,遇见王戎、王敦、王导在座;又到另一间屋子见王诩、王澄。回来后对人说:“今日之行,满目所见都是琳琅珠玉。”
王导见到卫玠,说:“他身体确实瘦弱,虽然整日谈笑自若,却好像连丝绸衣裳都承受不起。”
大将军王敦称赞太尉王衍:“在众人之中,如同珠玉混杂在瓦石之间。”
庾敳身高不满七尺,腰粗十围,颓然放达自适。
卫玠从豫章到京都,人们久闻其名,围观者如墙。卫玠先有羸弱之疾,身体不堪劳累,最终病逝。当时人称之为“看杀卫玠”。
周顗评价桓彝:“崎岖坎坷,是个可笑之人。”也有人说是谢鲲所言。
周顗说起王濛之父:“形貌伟岸,胸怀雅致有气概,保重并发挥所长,可成就许多事业。”
祖纳见到卫玠之父卫灌,说:“此人有将帅之姿。”
苏峻之乱时,朝廷倾覆。温峤与庾亮投奔陶侃求救,陶侃说:“先帝临终遗命未提及我,且苏峻作乱,祸端由庾氏兄弟引起,诛杀他们也不足以向天下谢罪。”当时庾亮在温峤船后听见此话,忧惧无计。过些日子,温峤劝庾亮见陶侃,庾亮犹豫不决,温峤说:“陶公是我熟知之人,你只管去见,必无忧虑!”庾亮风采神貌,陶侃一见便改变了看法。终日谈宴欢聚,对庾亮的敬爱器重顿时加深。
庾亮在武昌时,秋夜景致清朗,派属官殷浩、王胡之等人登南楼吟咏。音调正激昂时,听见楼梯间木屐声甚急,必定是庾亮。不久他带着十多名随从步行而来,诸贤想要起身回避。庾亮缓缓道:“诸位稍留,我在此的兴致也不浅呢!”随即坐在胡床上,与众人吟咏戏谈,满座皆得畅快欢乐。后来王羲之对王导谈及此事,王导说:“元规当时的风范,不得不稍显颓放。”王羲之答道:“唯有山林气度独存。”
王敬豫形貌俊美,向父亲王导问安。王导抚摸他的肩膀说:“可惜你的才华与形貌不相称!”又说:“敬豫处处都像我。”
王羲之见到杜乂,赞叹道:“面如凝脂,眼如点漆,真是神仙中人。”当时有人称赞长史王濛的形貌,蔡谟说:“可惜诸位没见过杜乂啊!”
刘惔评价桓彝:“鬓发如反卷的猬皮,眉毛如紫石棱角,自然是孙权、司马懿一流人物。”
王恬风度神韵似其父,任侍中,加授给桓彝官职时,桓彝从大门进入。桓彝望见他说:“大奴(王恬)果然有其父风范。”
支道林评价王濛:“整肃衣襟前来一次,何等气宇轩昂、举止美好!”
当时人评论王羲之:“飘逸如行云,矫健如惊龙。”
王濛曾患病,无论亲疏都不见客。支道林来访,守门人急忙禀报说:“一位异人在门外,不敢不报。”王濛笑道:“这必定是支公。”
有人拿谢尚与他人相比,认为并非很重要。桓温说:“诸位莫轻率议论,谢尚翘脚在北窗下弹琵琶时,自有天际真人的风采。”
王濛任中书郎时,前往王洽处。当时积雪,王濛从门外下车,步行入尚书省,穿着官服。王洽远远望去,叹道:“这不再像尘世中人了!”
简文帝任会稽王时,与谢安一同拜访桓温。王珣先在帐内,桓温对王珣说:“你曾想见相王,可留在帐后。”二位客人离去后,桓温问王珣:“相王风采如何?”王珣答:“相王作为辅臣,自然深邃如神明,您也是万众仰望。否则,我父亲(王导)何至于默默无闻?”
海西公时,诸位大臣每次上朝,朝堂仍显昏暗;只有会稽王(简文帝)到来时,气宇轩昂如朝霞升起。
谢玄评价谢安:“游乐时虽不放声高歌,但恭敬静坐、捻鼻环顾间,自有栖身山泽间的仪态风度。”
谢安说:“见到支道林双眼,深邃明亮。”孙绰见支道林:“棱角分明显露其爽朗。”
庾统与诸弟入吴,想在驿站过夜。诸弟先上楼,见满屋平民,毫无回避之意。庾统说:“我前去看看。”便拄杖带一童子刚进门,众客望见其神采风姿,顿时退避隐匿。
有人赞叹王恭形貌出众,说:“光润如春日柳枝。”
字词精讲
- 捉刀(zhuō dāo):指代笔或代劳。典出曹操接见匈奴使,自形貌丑陋,使崔琰代,自立床头捉刀;后世以“捉刀人”喻代人行事者。
- 傅粉(fù fěn):涂粉于面,形容面白。魏明帝疑何晏(何平叔)傅粉,以热汤饼试之,晏大汗出,以朱衣自拭,面色更显皎洁。
- 汤饼(tāng bǐng):古代面食,类似今之面条或面片,热食。魏明帝赐晏汤饼,观其出汗后神色。
- 蒹葭倚玉树(jiān jiā yǐ yù shù):蒹葭为芦苇,玉树为珍贵树木,比喻不相称的并列。时人嘲毛曾与夏侯玄共坐,地位悬殊如蒹葭倚靠玉树。
- 颓唐(tuí táng):形容颓败萎靡之态。时人目李安国(李丰)如“玉山之将崩”,醉倒时颓唐不堪。
- 玉山将崩(yù shān jiāng bēng):比喻醉倒姿态,如玉山倾颓。山涛评嵇康醉时“傀俄若玉山之将崩”,形容仪态。
- 岩下电(yán xià diàn):形容目光锐利如闪电。裴楷(裴令公)目王戎(王安丰)“眼烂烂如岩下电”。
- 连手共萦(lián shǒu gòng yíng):妇女们手拉手环绕。潘岳姿容绝美,少时挟弹出游,妇女遇之,皆连手共萦之。
- 麈尾(zhǔ wěi):魏晋清谈用具,拂尘之类,以麈尾毛制成。王夷甫(王衍)妙于谈玄,手持白玉柄麈尾,与手都无分别。
- 连璧(lián bì):并列的两块美玉。潘岳与夏侯湛皆有美容,喜同行,时人谓之“连璧”。
- 野鹤在鸡群(yě hè zài jī qún):比喻出众。有人赞嵇绍(嵇延祖)卓卓如野鹤在鸡群,王戎答:“君未见其父耳!”
- 土木形骸(tǔ mù xíng hái):把身体当作土木,形容不修边幅、自然放达。刘伶貌丑悴,但悠悠忽忽,土木形骸。
- 珠玉在侧,觉我形秽(zhū yù zài cè, jué wǒ xíng huì):旁边有珠玉,自觉形体污秽。王武子见卫玠,叹曰:“珠玉在侧,觉我形秽!”
- 看杀卫玠(kàn shā Wèi Jiè):典故指卫玠因众人围观劳累致死。玠从豫章至下都,观者如堵墙,遂成病而死。
- 嵚崎历落(qīn qí lì luò):形容奇特不凡、磊落不羁。周伯仁道桓茂伦(桓彝):“嵚崎历落可笑人。”
- 旄仗下形(máo zhàng xià xíng):可能指仪仗队中的威仪形象。祖士少(祖约)见卫君长(卫永)云:“此人有旄仗下形。”
- 兴复不浅(xīng fù bù qiǎn):兴致很高。庾亮秋夜登南楼,与吏咏谑,自称“老子于此处兴复不浅”。
- 胡床(hú chuáng):可折叠坐具,类似交椅,源自胡地。庾亮据胡床与诸人咏谑,后王导评其风范。
- 頺(tuí):同“颓”,指颓放不拘礼法。王导评庾亮风范不得不小頺,王羲之答:“唯丘壑独存。”
- 丘壑(qiū hè):山林隐居之地。王羲之以“丘壑独存”赞庾亮虽在官场,仍有隐逸之志。
- 凤毛(fèng máo):凤凰羽毛,比喻珍贵才华。桓温评王敬伦(王劭)风姿似父,曰:“大奴固自有凤毛。”
- 轩轩韶举(xuān xuān sháo jǔ):形容气度轩昂、举止美好。林公(支遁)道王濛(王长史):“敛衿作一来,何其轩轩韶举!”
- 凝脂(níng zhī):凝固的脂肪,形容面容洁白光滑。王羲之见杜弘治,叹曰:“面如凝脂。”
- 点漆(diǎn qī):点上的黑漆,形容眼睛黑亮。王羲之赞杜弘治:“眼如点漆。”
- 反猬皮(fǎn wèi pí):反刺的猬皮,形容鬓发竖立如刺。刘尹(刘惔)道桓公(桓温):“鬓如反猬皮。”
- 紫石棱(zǐ shí léng):紫色石的棱角,形容眉毛锋利。刘尹道桓公:“眉如紫石棱。”
- 企脚(qǐ jiǎo):伸脚,形容悠闲姿态。桓温赞谢仁祖(谢尚):“企脚北窗下弹琵琶,故自有天际真人想。”
- 天际真人(tiān jì zhēn rén):天边的仙人,比喻超凡脱俗。形容谢尚弹琵琶时神态如仙。
- 濯濯如春月柳(zhuó zhuó rú chūn yuè liǔ):濯濯形容光洁清新,如春天月光下的柳树。有人叹王恭形茂:“濯濯如春月柳。”
义理赏析
《世说新语·容止》以生动笔触描绘魏晋名士的容貌风度,其深层义理在于揭示外在形象与内在精神的辩证关系。魏晋时期崇尚自然、重视个性,这些故事并非简单评判美丑,而是以形写神,强调人的气韵风骨。如曹操因自愧形陋让崔季珪代见匈奴使,却因捉刀立侧的自然气度被识为英雄;嵇康“萧萧肃肃”的松下风姿,展现超然物外的境界。这体现了一种超越形骸的审美观:真正的美源于内心的自信、智慧与洒脱,而非外在修饰。何晏面至白而天然不傅粉,卫玠因美貌被“看杀”,皆反映了对自然真我的推崇与对浮华风气的批判。
在现实生活中,这些故事具有深刻启示。潘岳姿容妙丽受追捧,左思效之反遭群妪唾弃,说明刻意模仿不如培养内在气质;庾子嵩貌不惊人却“颓然自放”,王羲之“飘如游云”的洒脱,都彰显了自信从容的魅力。现代社会常陷于外表焦虑,我们应借鉴魏晋风度,注重精神修养,以自然真我面对世界。容止之道在于内外和谐,唯有充实内心、涵养气度,方能超越形貌局限,赢得持久尊重与欣赏。