三略·下略

秦汉·黄石公(旧题) 📄 .md 原文

章旨能扭转天下危局的人,就能享有天下的安定

📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。

原文

注音 字体 读音

néngtiānxiàzhīwēizhě
tiānxiàzhīān
néngchútiānxiàzhīyōuzhě
xiǎngtiānxiàzhī
néngjiùtiānxiàzhīhuòzhě
huòtiānxiàzhī
mín
xiánrénguīzhī
kūnchóng
shèngrénguīzhī
xiánrénsuǒguī
guóqiáng
shèngrénsuǒguī
liùtóng
qiúxián
zhìshèngdào
xiánguówēi
shèngguóguāi
wēizhěwēizhījiē
guāizhěwángzhīzhēng
xiánrénzhīzhèng
jiàngrén
shèngrénzhīzhèng
jiàngrénxīn
jiàngshǐ
xīnjiàngbǎozhōng
jiàng
jiàngxīn
suǒwèizhě
fēijīn
shí

zhú
wèirénjiā
wèirén
wèirén
wèiréndōu
wèirénzhènglìng
wèiréndào
jiājūnrénzhě
nǎizuòjiézhī
使shǐshī
yǒuzhījūn
rén
zhījūn
shēn
rénzhě
jiǔérzhǎng
shēnzhějiǔérwáng
shìjìnmóujìnzhě
láoérgōng
shìyuǎnmóuzhě
éryǒuzhōng
zhèngduōzhōngchén
láozhèngduōyuànmín
yuē
guǎngdezhěhuāng
guǎngzhěqiáng
néngyǒuyǒuzhěān
tānrénzhīyǒuzhěcán
cánmièzhīzhèng
lèishìshòuhuàn
zàozuòguòzhì
suīchéngbài
shěérjiàorénzhě
zhèngérhuàrénzhěshùn
zhěluànzhīzhāo
shùnzhězhìzhīyào
dào

rén

zhě

dàozhěrénzhīsuǒdǎo
zhěrénzhīsuǒ
rénzhěrénzhīsuǒqīn
zhěrénzhīsuǒ
zhěrénzhīsuǒ
yān
xìngmèi
zhīzhì
tǎozéibàochóu
zhījué
yǐnzhīxīn
rénzhī

rén
zhī
使shǐrénjūnpíng
shīsuǒ
dàozhīhuà
chūjūnxiàchén
míngyuēmìng
shīzhú
míngyuēlìng
fèngérxíngzhī
míngyuēzhèng
mìngshī
lìngxíng
lìngxíng
zhèng
zhèng
dàotōng
dàotōng
xiéchénshèng
xiéchénshèng
zhǔwēishāng
qiānyíngxiányuǎn
zhìxiàojìn
shìmíngjūnshějìnérshōuyuǎn
néngquángōngshàngrén
érxiàjǐn
fèishànzhòngshànshuāi
shǎngèzhòngèsǎo
shànzhěyòu
èzhěshòuzhū
guóānérzhòngshànzhì
zhòngdìngguó
zhònghuòzhìmín
dìnghuòhái
guónǎiān
lìngbǎilìngshī
èshībǎièjié
shànshīshùnmín
èjiāxiōng
lìngxíngéryuàn
使shǐyuànzhìyuàn
shìwèitiān
使shǐchóuzhìchóu
huòjiù
zhìmín使shǐpíng
zhìpíngqīng
mínsuǒ
értiānxiàníng
fànshàngzhězūn
tānzhě
suīyǒushèngzhǔ
néngzhìzhì
fànshàngzhězhū
tānzhě
huàxíngérzhòngèxiāo
qīngbáizhīshì
jué祿
jiézhīshì
wēixíngxié
míngjūnqiúxián
guānsuǒérzhìyān
zhìqīngbáizhīshì
xiū
zhìjiézhīshì
xiūdào
ránhòushìzhì
érmíngbǎo
shèngrénjūnzi
míngshèngshuāizhīyuán
tōngchéngbàizhīduān
shěnzhìluànzhī
zhījiùzhījié
suīqióngchùwángguózhīwèi
suīpínshíluànbāngzhī祿
qiánmíngbàodàozhě
shízhìérdòng
rénchénzhīwèi

jiànshūjuézhīgōng
dàogāoérmíngyánghòushì
shèngwángzhīyòngbīng
fēizhī
jiāngzhūbàotǎoluàn
zhū
ruòjuéjiāngérgàijuéhuǒ
línérzhuì

suǒyōuyóutiándànérjìnzhě
zhòngshāngrén
bīngzhě
xiángzhī
tiāndàoèzhī
éryòngzhī
shìtiāndào
rénzhīzàidào
ruòzhīzàishuǐ
shuǐérshēng
shīshuǐér
jūnzichángérgǎnshīdào
háojiébǐngzhí
guówēinǎiruò
shāshēngzàiháojié
guóshìnǎijié
háojiéshǒu
guónǎijiǔ
shāshēngzàijūn
guónǎiān
mínyòng
guónǎichǔ
mínyòng
guónǎiān
xiánchénnèi
xiéchénwài
xiéchénnèi
xiánchén
nèiwàishī
huòluànchuánshì
chénzhǔ
zhòngjiān
chéndāngjūnzūn
shàngxiànǎihūn
jūndāngchénchù
shàngxiàshī
shāngxiánzhě
yāngsānshì
xiánzhě
shēnshòuhài
xiánzhě
míngquán
jìnxiánzhě
liúzisūn
jūnzijìnxián
érměimíngzhāngyān
hàibǎi
mínchéngguō
hàiwàn
guónǎisàn
bǎi
rénnǎi
wàn
zhèngnǎiluàn

白话译文

能扭转天下危局的人,就能享有天下的安定。能消除天下忧患的人,就能享受天下的安乐。能拯救天下灾祸的人,就能获得天下的福祥。所以恩泽施及百姓,贤人就会归附;恩泽施及万物,圣人就会归附。贤人所归附的国家会强盛,圣人所归附的天下会统一。招致贤人要凭借德行,招致圣人要遵循大道。贤人离去国家就会衰微,圣人离去国家就会乖戾。衰微是危险的阶梯,乖戾是灭亡的征兆。

贤人施政,以身体力行使人顺服;圣人施政,以思想感化使人归心。身体顺服可以谋划开创,思想归心可以保持始终。使人身体顺服要靠礼制,使人思想归心要靠音乐。所谓音乐,并非指钟磬丝竹之声,而是指让人们喜爱自己的家庭、自己的风俗、自己的职业、自己的城邦、自己的政令、自己的道德;加上君主制作音乐来节制协调,使人不失去和谐。所以有德的君主,用音乐使众人快乐;无德的君主,只顾自己享乐。使众人快乐的,政权长久;只顾自己享乐的,不久就会灭亡。

放弃眼前而谋划远方,会劳苦无功;着眼长远而经营当下,会安逸且有成效。安逸的政令多出忠臣,劳苦的政令多生怨民。所以说:只图扩张领土的会荒废,致力于推广德政的会强盛。能保持自己所拥有的就安定,贪图别人所有的会遭受残害。残暴的政权,世代都要承受祸患。制度过度逾越规范,即使一时成功也终将失败。

舍弃自身修养而只管教导别人是违逆的,端正自己再教化别人是顺当的。违逆会招致动乱,顺当是治国要诀。道、德、仁、义、礼五者是一个整体。道是人所遵循的规律,德是人所获得的品性,仁是人所亲近的,义是人所应当做的,礼是人所履行的规范,缺一不可。所以早起晚睡,是礼的规范;讨伐贼寇报仇雪恨,是义的决断;恻隐之心,是仁的表现;获得自己应得、也使他人得其所,是德的实践;使人人公平,各得其所,是道的教化。

君主发布给臣下的旨意称为“命”,写成文书称为“令”,臣下奉行实施称为“政”。如果旨意有误,政令就无法推行;政令不行,政事就无法确立;政事不立,正道就不通;正道不通,奸邪之臣就会得势;奸邪得势,君主的权威就会受损。

在千里之外迎接贤人路途遥远,招致不肖之徒路途却近。所以英明的君主舍弃近处而延揽远方贤才,因此能保全功业、推崇贤人,使下属竭尽全力。

废弃一项善政会使众多善政衰减,奖赏一项恶行会使众多恶行横行。行善的人得到庇佑,作恶的人受到惩罚,国家就能安定,善行就会纷至沓来。众人疑虑国家就无法稳固,民众困惑就无法治理,疑虑消除、困惑澄清,国家才能安宁。一项政令违背民意就会使百项政令失效,一个恶行被放纵就会导致各种恶行丛生。所以善政要施于顺从的百姓,严惩要针对凶顽之徒,这样政令畅行而民众无怨。

用制造怨恨的方法来治理怨恨,这叫做违背天道;用制造仇恨的方法来解决仇恨,其祸患无法挽救。治理民众要公平,达到公平要靠清正。这样百姓各得其所,天下就能安宁。

以下犯上者反而尊贵,贪婪鄙陋者反而富裕,即使有圣明的君主,也不能实现大治。以下犯上者受惩处,贪婪鄙陋者被拘禁,教化就能推行,恶行就会消亡。

品行清白的人,不能用爵位俸禄招致;坚守节义的人,不能用威势刑罚胁迫。所以英明的君主寻求贤人,必定观察他们的志向品行再招致。招致清白之士,要修明礼制;招致节义之士,要尊崇正道。这样贤士才能被招致,君主的名声才能保全。

圣人君子,能明察盛衰的根源,通晓成败的征兆,审度治乱的关键,知晓进退的分寸。即使身处困境也不居亡国之位,即使贫穷也不领乱邦之禄。隐匿声名、坚守正道的人,时机到来就行动,能达到人臣的最高地位;德行与君主相合,就能建立卓越的功勋。因此他们道德崇高,声名流传后世。

圣明的君王用兵,并非喜好战争,而是要用它来诛杀暴虐、讨伐叛乱。以正义讨伐不正义,如同掘开江河来浇灭小火,面对深渊挤压将坠落之人,必定成功。之所以有时从容淡定而不进攻,是怜惜人命、珍惜财物。战争是不祥之器,天道所厌恶,只有不得已时才使用。这是天道的规律。

人处于正道之中,如同鱼在水中,得水则生,失水则死。所以君子常怀敬畏之心,不敢偏离正道。

豪杰把持权柄,国威就会削弱;生杀大权操在豪杰手中,国运就会衰竭。豪杰俯首听命,国家才能长久;生杀大权掌握在君主手中,国家才能安定。百姓资财空虚,国家就没有储备;百姓生活富足,国家才能安乐。

贤臣在朝内,奸臣就会被排斥在外;奸臣在朝内,贤臣就会受害。内外处置不当,祸乱会世代相传。

大臣猜疑君主,众奸就会聚集。臣子自居尊位,上下就会昏聩;君主屈居臣位,上下就会秩序混乱。

伤害贤人的人,祸及三世;埋没贤人的人,自身受害;嫉妒贤人的人,名声不全;举荐贤人的人,福泽流传子孙。所以君子急于举荐贤人,美名由此彰显。

使一人得利而使百人受害,百姓就会离开城邑;使一人得利而使万人受害,国家就会人心离散。去除一人之利而使百人受益,人们就会向往恩泽;去除一人之利而使万人受益,政事就不会混乱。

字词精讲

  • 夫能扶天下之危者,则据天下之安。

    • 夫(fū):发语词,表示要发议论。
    • :扶持,拯救。
    • :危难,倾覆的局势。
    • :占据,享有。指因拯救危难而获得稳固的地位。
  • 故泽及于民,则贤人归之。泽及昆虫,则圣人归之。

    • :恩泽,恩惠。
    • 昆虫:古代可指各类虫类,此处与“民”对举,喻指恩惠广被,甚至及于微小生物,形容德政之深厚。
    • :归附,投奔。
  • 贤人所归,则其国强。圣人所归,则六合同。

    • 六合:指天地和四方(东、南、西、北),泛指天下、宇宙。 六合同 意为天下统一和谐。
  • 求贤以德、致圣以道。

    • :招致,引来。此句指招揽贤人要用德行,引来圣人要依循大道。
  • 贤去则国微,圣去则国乖。

    • :衰弱,衰败。
    • :违逆,错乱,不和谐。
  • 微者危之阶,乖者亡之徵。

    • :阶梯,开端。
    • 徵(zhēng):征兆,迹象。
  • 贤人之政,降人以体,圣人之政,降人以心。

    • :此处指使人归顺、心服。不是投降的“降”,而是“降服”、“使其臣服”之意。
    • :身体,行为规范。指用礼制规范行为使人服从。
    • :内心,思想。指用德化感召使人真心悦服。
  • 降体以礼,降心以乐。

    • :礼制,规范。
    • 乐(yuè):音乐,此处引申为和谐的精神氛围或教化。下文对此有详细解释。
  • 所谓乐者,非金,石,丝,竹也,谓人乐其家……

    • 金、石、丝、竹:古代对乐器的统称,即“八音”中的四种。金指钟镈类,石指磬类,丝指琴瑟类,竹指箫管类。这里说“乐”并非指这些具体乐器演奏的音乐。
    • 乐(lè)其家:感到家庭安乐。此下几个“乐”字均为意动用法,“以……为乐”。
  • 加此君人者,乃作乐以节之,使不失其和。

    • 加此:再加上这些(指上述诸乐)。
    • 君人者:统治人民的人,即君主。
    • 作乐:创制礼乐(特指“乐”)。
    • :调节,节制。
    • :和谐的状态。
  • 故有德之君,以乐乐人,无德之君,以乐乐身。

    • 前一“乐”字读yuè,指礼乐教化;后一“乐”字读lè,指取乐、享受。意思是:有德的君主用礼乐使人民安乐,无德的君主用礼乐只供自己享乐。
  • 释近谋远者,劳而无功。释远谋近者,佚而有终。

    • :放弃,舍弃。
    • :近处,眼前或身边的人事。 :远方,长远的人事。
    • 佚(yì):通“逸”,安逸,从容。
    • 有终:有好的结果,能成功。
  • 佚政多忠臣,劳政多怨民。

    • 佚政:宽简、不扰民的政令。 劳政:烦苛、使民疲惫的政令。
  • 故曰;务广地者荒,务广德者强。

    • :致力于,追求。
    • 广地:扩张领土。 :荒废,指国力损耗而致荒败。
    • 广德:推广德行。
  • 能有其有者安,贪人之有者残。

    • 有其有:保有自己应有(或已有)的东西。
    • 贪人之有:贪图他人所有。
    • :残害,最终导致自我毁灭。
  • 造作过制,虽成必败。

    • 造作:制作,兴办。
    • 过制:超过制度规定的限度,指奢侈或僭越。
  • 舍己而教人者逆,正己而化人者顺。

    • :违背常理,悖逆。
    • 正己:端正自己。 :教化,感化。
    • :合乎道理,顺利。
  • 道者人之所蹈,德者人之所得,仁者人之所亲,义者人之所宜,礼者人之所体,不可无一焉。

    • :践履,实行。
    • :获得,指从道中内化于己的品质。
    • :适宜,应当做的。
    • :身体力行,依循规范。
  • 故夙兴夜寐,礼之制也。

    • 夙兴夜寐:早起晚睡,形容勤奋。
    • :规定,约束。
  • 讨贼报雠,义之决也。

    • 雠(chóu):同“仇”。
    • :决断,判断依据。
  • 恻隐之心,仁之发也。

    • 恻隐:同情,怜悯。
    • :萌发,表现。
  • 得己,得人,德之路也。

    • 得己:指自我修养有所得。 得人:指使他人有所得或得他人之心。
  • 使人均平,不失其所,道之化也。

    • 均平:公平。
    • 不失其所:不失去其应处的位置(或生计)。
    • :教化所达到的理想效果。
  • 出君下臣,名曰命。施于竹帛,名曰令。奉而行之,名曰政。

    • 出君下臣:由君主发出,下达给臣下。
    • :君主的口头命令或诏命。
    • 施于竹帛:写在竹简和绢帛上。 竹帛:古代书写材料,这里指书面文件。
    • :书面的法令、政令。
    • 奉而行之:臣下尊奉并执行。
    • :实际推行政务。
  • 夫命失,则令不行,令不行,则政不立。

    • :失误,不恰当。
    • 不行:不能推行。
    • 不立:不能确立(权威或效果)。
  • 千里迎贤其路远,致不肖其路近。

    • :招来。 不肖:不贤,不好的人。
  • 是以明君舍近而收远,故能全功尚人,而下尽力。

    • 舍近收远:舍弃身边(容易得到的)小人,去收罗远方(难以招致的)贤才。
    • 全功:保全功业。 尚人:崇尚、尊重人才。
    • 下尽力:臣下会竭尽全力。
  • 废一善则众善衰,赏一恶则众恶扫。

    • :减少,衰退。
    • :扫除,消灭。
  • 善者得其佑,恶者受其诛,则国安而众善至。

    • :护佑,福报。 :惩罚。
  • 众疑无定国,众惑无治民。

    • :疑虑,意见不一。
    • 定国:使国家安定。
    • :困惑,思想混乱。
    • 治民:治理好民众。
  • 疑定惑还,国乃可安。

    • :返回,指恢复清醒、有序的状态。
  • 一令逆则百令失,一恶失则百恶结。

    • :违背情理或民情。
    • :失误,指失去公信力。
    • :结聚,丛生。
  • 故善施于顺民,恶加于凶,则令行而无怨。

    • 顺民:善良顺从的百姓。 :凶恶不法之徒。
  • 使怨治怨,是谓逆天。使雠治雠,其祸不救。

    • 怨治怨:用有怨恨的人去治理另一批有怨恨的人。
    • 逆天:违背天理。
    • 雠治雠:用仇人去治理仇人。
  • 治民使平,致平以清。

    • :公平,公正。
    • 致平:达到公平。 :清廉,清明。
  • 犯上者尊,贪鄙者富,虽有圣主,不能致其治。

    • 犯上:冒犯、违抗上级。
    • :尊贵(指其地位反而显赫)。
    • 贪鄙:贪婪鄙陋。
    • 致其治:实现大治。
  • 犯上者诛,贪鄙者拘,则化行而众恶消。

    • :拘禁,处罚。
    • 化行:教化得以推行。
  • 清白之士,不可以爵禄得。节义之士,不可以威刑胁。

    • 清白之士:品行高洁的人。 爵禄:官位和俸禄。
    • 节义之士:坚守节操和正义的人。 威刑:威逼和刑罚。
    • :胁迫。
  • 故明君求贤,必观其所以而致焉。

    • 所以:所用的方法、途径。
    • :招致。
  • 致清白之士,修其礼;致节义之士,修其道。

    • :整治,讲究。对于清白之士要以礼相待,对于节义之士要以道义相求。
  • 夫圣人君子,明盛衰之源,通成败之端,审治乱之机,知去就之节。

    • :明晰。 :通晓。 :审察,明辨。 :关键,征兆。
    • 去就:离去或就任。 :准则,分寸。
  • 虽穷不处亡国之位,虽贫不食乱邦之禄。

    • :困窘,不得志。 :居处,担任。
    • :接受,享用。
  • 潜名抱道者,时至而动,则极人臣之位。

    • 潜名:隐匿姓名。 抱道:坚守大道。
    • 时至:时机到来。 :出仕行动。
    • :达到顶点。
  • 德合于己,则建殊绝之功。

    • 德合于己:指君主的德行与自己的理念相合。
    • 殊绝:卓越超群。
  • 夫兵者,不祥之器,天道恶之,不得已而用之。

    • :武器,引申为战争、军事。
    • 不祥之器:不吉利的器物。
    • 恶(wù):厌恶。
  • 所以优游恬淡而不进者,重伤人物也。

    • 优游:从容自得。 恬淡:清静无为。
    • 不进:不急于用兵进取。
    • :看重,顾惜。 人物:人和物(指生命与财产)。
  • 是天道也。

    • :这。指上述慎重用兵的态度符合天道。
  • 夫人之在道,若鱼之在水,得水而生,失水而死。

    • 在道:存在于道之中,遵循道。此句以鱼水比喻人与道的关系。
  • 豪杰秉职,国威乃弱,杀生在豪杰,国势乃竭。

    • 豪杰:这里指有权势的地方豪强或权臣。
    • 秉职:执掌权柄。
    • 杀生:决定生死的大权。
    • :衰竭,耗尽。
  • 豪杰低首,国乃可久。杀生在君,国乃可安。

    • 低首:俯首听命,指权力收归中央。
  • 四民用虚,国乃无储。四民用足,国乃安乐。

    • 四民:古代指士、农、工、商四种职业的民众。
    • :空虚,指生计匮乏。 :储备。
  • 贤臣内,则邪臣外。邪臣内,则贤臣毙。

    • :指在朝廷内,被亲近重用。 :指在朝廷外,被疏远排斥。
    • :倒下,被害。
  • 大臣疑主,众奸集聚。臣当君尊,上下乃昏。君当臣处,上下失序。

    • 疑主:猜忌君主。
    • :占据,处于。 :尊贵的位置。 :处于(卑下的位置)。
    • :混乱,不明。
  • 伤贤者,殃及三世。蔽贤者,身受其害。嫉贤者,其名不全。进贤者,福流子孙。

    • :伤害。 :灾祸。 三世:三代。
    • :埋没,遮蔽。 身受其害:自身会遭受灾祸。
    • :嫉妒。 名不全:名声有污点,不能保全。
    • :举荐,进用。 :流传,惠及。
  • 故君子急于进贤,而美名彰焉。

    • 急于:把……当作急务。 :显扬。
  • 利一害百,民去城郭。利一害万,国乃思散。

    • :离开,背离。 城郭:内城和外城,指国家。
    • 思散:人心思散。
  • 去一利百,人乃慕泽。去一利万,政乃不乱。

    • 去一:除去一个(害民的因素)。 慕泽:仰慕恩泽。

义理赏析

《下略》此篇,以精炼之语道出治国平天下之根本,在于为政者之德行与天下民心之归向。其核心义理可归结为“德政惠民”四字。

文章开篇即立下宏旨:唯有能扶危定倾、解民倒悬者,方能真正享有天下安宁与福祉。这揭示了一个根本的权力伦理——权力源于责任,稳固系于奉献。进而指出,贤才与圣人是国家强盛统一的基石,而招致他们的途径,并非权术或威逼,而是“德”与“道”。这便将治国理政的重心,从对外征服转向了对内修德与建立正确的治道。

文中尤精辟地区分了两种治理境界:“降人以体”与“降人以心”。前者是通过礼制规范人的行为,只能开个好头;后者则通过教化(乐)使人内心悦服,方能长久。作者对“乐”的阐释尤为深刻,超越了礼乐形式的局限,直指人心:真正的“乐”,在于百姓安其家、乐其业、悦其俗。为政者的最高艺术,便是营造这种使民众自得其乐的和谐秩序,而非仅满足一己之私欲。

此外,篇中多有警句,皆围绕“德”与“力”、“公”与“私”的辩证展开。如“务广地者荒,务广德者强”,警示单纯扩张领土必致荒废;“舍己而教人者逆,正己而化人者顺”,强调以身作则的感化远胜于空洞说教。论及用人,则主张以礼敬延请清白之士,以道义感召节义之臣,不可用爵禄或刑罚强求。

总而言之,《下略》传递的是一种深刻的古典治理智慧:长治久安的基石在于以道德仁义为本,通过惠民、得贤、正己、慎战等一系列措施,赢得天下人心的真诚归附。其核心启示在于,任何治理若脱离了对民众福祉的关怀与对道义原则的持守,终将如无根之木,难以持久。

黄历小助手
你好~我可以帮你查黄历、看吉日、解梦。试试下面的问题👇