千字文·第二十七章
南朝·周兴嗣 📄 .md 原文
章旨洁白的纨扇圆润如月,银制的烛台光辉灿烂
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
注音
字体
读音
紈扇圓潔
銀燭煒煌
晝眠夕寐
藍筍象床
弦歌酒宴
接杯舉觴
矯手頓足
悅豫且康
白话译文
洁白的纨扇圆润如月,银制的烛台光辉灿烂。白天小憩夜晚安眠,铺着蓝竹席睡在象牙装饰的床上。弹琴歌唱举行酒宴,传递酒杯高举酒觞。舒展手臂顿足起舞,快乐安适且身心安康。
字词精讲
- 纨扇圆洁:纨(wán)扇,细绢制成的团扇,形容其质地精美洁净。
- 银烛炜煌:银烛,银饰烛台或白蜡烛;炜煌(wěi huáng),形容烛光光辉灿烂。
- 昼眠夕寐:眠与寐同义,均指睡眠;昼、夕分指白天与夜晚,强调起居安适。
- 蓝笋象床:蓝笋,青竹篾编织的床垫(《晋书》载“坐以蓝笋”);象床,象牙装饰的华贵坐榻,喻生活奢华。
- 弦歌酒宴:弦歌,弹琴与歌唱,代指礼乐教化;酒宴,宴饮聚会。
- 接杯举觞:觞(shāng),古代酒器;接、举皆为传递饮酒的动作,展现宴饮礼仪。
- 矫手顿足:矫(jiǎo)手,舒展手臂;顿足,跺脚踏节,形容舞乐姿态。
- 悦豫且康:悦豫,心情愉悦;康,安康。此句点明宴乐之目的在身心和乐。
义理赏析
此章以贵族日常生活为镜,暗含修身治家的深意。前四句写居处器物之精美,非为炫富,实喻“器以载道”——纨扇、银烛象征清雅高洁,象床蓝笋暗喻安邦需重民生根基。后四句写宴饮歌舞,看似享乐,实则呼应《礼记》“饮食所以合欢也”的礼乐精神。古人将日常起居与礼制规范相融,在物质享受中贯穿精神修养,提醒今人:生活品质不单在于物质丰盈,更在于能否在平凡起居中培育安顿身心的能力,在人际交往中保持“悦豫且康”的和乐境界。
内容纠错 · 千字文·第二十七章
验证:加载中…
提交后进入运营工单;处理完会通过您留的联系方式或会员中心「我的反馈」告知结果。