道德经·第五十三章
春秋·老子 📄 .md 原文
📖 原文依权威通行本整理;下列白话译文 · 字词精讲 · 义理赏析为 AI 辅助整理,仅供学习参考,如有疏漏敬请指正。
原文
使我介然有知,
行於大道,
唯施是畏。
大道甚夷,
而民好徑。
朝甚除,
田甚蕪,
倉甚虛;
服文綵,
帶利劍,
厭飲食,
財貨有餘;
是謂盜夸。
非道也哉!
白话译文
假使我确实有一点认知,行走在大道上,唯一畏惧的就是走上邪路。大道本来十分平坦,可是世人却偏爱走那些便捷的邪径。(结果是)朝廷宫室非常整洁华丽,田地却十分荒芜,仓库十分空虚;(当权者)穿着华美的锦绣,佩带锋利的宝剑,饱足精美的饮食,占有过剩的财货——这就叫做「盗魁」(强盗头子的夸耀)。这实在是太不合于道了!
字词精讲
- 介然有知:介然,坚定、确实(一说「稍微」)。确实有所认知。
- 唯施(yì)是畏:施,通「迤」,斜行、走邪路。唯恐走上邪径。
- 夷:平坦。
- 好径:径,捷径、邪径。偏好走邪门捷径。
- 朝甚除:朝,朝廷宫室;除,整洁华丽(一说宫室修治)。
- 芜(wú)/ 虚:田荒芜 / 仓空虚。
- 文采:华美的锦绣衣饰。
- 盗夸:盗魁、强盗头子的夸耀(夸,一作「竽」,为众盗之首)。
义理赏析
本章是老子对当时贫富悬殊、统治者穷奢极欲的尖锐批判。他先立正面标尺:大道本极平坦(甚夷),可世人却偏好走邪门捷径(好径)——为政者舍正道而逐私利,正是祸乱之源。
接着以强烈对比揭露现实:一边是「朝甚除」(宫室华丽)、当权者「服文采,带利剑,厌饮食,财货有余」;另一边却是「田甚芜,仓甚虚」(田园荒废、仓廪空虚)。这种建立在民众困苦之上的骄奢,老子怒斥为「盗夸」——强盗头子式的炫耀,「非道也哉!」现实启示:为政者的奢靡与贫富的极端分化,是最深的「不道」;真正合道的治理,当行平坦正道、藏富于民,而非少数人锦衣玉食、多数人田荒仓空。这份两千年前对社会不公的批判,至今振聋发聩。