# 庄子·则阳

> 古籍书库 · 战国·庄周 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：则阳在楚国游历，夷节将他引荐给楚王，楚王没有接见，夷节便回去了

## 原文
则阳游於楚，夷节言之於王，王未之见，夷节归。彭阳见王果曰：「夫子何不谭我於王？」王果曰：「我不若公阅休。」彭阳曰：「公阅休奚为者邪？」曰：「冬则擉鳖於江，夏则休乎山樊。有过而问者，曰：『此予宅也。』夫夷节已不能，而况我乎！吾又不若夷节。夫夷节之为人也，无德而有知，不自许，以之神其交，固颠冥乎富贵之地，非相助以德，相助消也。夫冻者假衣於春，暍者反冬乎冷风。夫楚王之为人也，形尊而严，其於罪也，无赦如虎，非夫佞人、正德，其孰能桡焉！故圣人，其穷也使家人忘其贫，其达也使王公忘其爵禄而化卑。其於物也，与之为娱矣；其於人也，乐物之通而保己焉。故或不言而饮人以和，与人并立而使人化。父子之宜，彼其乎归居，而一闲其所施。其於人心者，若是其远也。故曰待公阅休。」
圣人达绸缪，周尽一体矣，而不知其然，性也。复命摇作而以天为师，人则从而命之也。忧乎知而所行恒无几时，其有止也若之何？
生而美者，人与之鉴，不告则不知其美於人也。若知之，若不知之，若闻之，若不闻之，其可喜也终无已，人之好之亦无已，性也。圣人之爱人也，人与之名，不告则不知其爱人也。若知之，若不知之，若闻之，若不闻之，其爱人也终无已，人之安之亦无已，性也。
旧国旧都，望之畅然；虽使丘陵草木之缗，入之者十九，犹之畅然。况见见闻闻者也？以十仞之台县众闲者也！
冉相氏得其环中以随成，与物无终无始，无几无时日。与物化者，一不化者也，阖尝舍之！夫师天而不得师天，与物皆殉，其以为事也若之何？夫圣人未始有天，未始有人，未始有始，未始有物，与世偕行而不替，所行之备而不洫，其合之也若之何？
汤得其司御门尹登恒为之傅之，从师而不囿，得其随成；为之司其名之名，嬴法得其两见。仲尼之尽虑，为之傅之。
容成氏曰：「除日无岁，无内无外。」
魏莹与田侯牟约，田侯牟背之。魏莹怒，将使人刺之。
犀首闻而耻之，曰：「君为万乘之君也，而以匹夫从雠！衍请受甲二十万，为君攻之，虏其人民，系其牛马，使其君内热发於背，然后拔其国。忌也出走，然后抶其背，折其脊。」
季子闻而耻之，曰：「筑十仞之城，城者既十仞矣，则又坏之，此胥靡之所苦也。今兵不起七年矣，此王之基也。衍乱人，不可听也。」
华子闻而丑之，曰：「善言伐齐者，乱人也；善言勿伐者，亦乱人也；谓伐之与不伐乱人也者，又乱人也。」王曰：「然则若何？」曰：「君求其道而已矣。」
惠子闻之而见戴晋人。戴晋人曰：「有所谓蜗者，君知之乎？」曰：「然。」「有国於蜗之左角者曰触氏，有国於蜗之右角者曰蛮氏，时相与争地而战，伏尸数万，逐北旬有五日而后反。」君曰：「噫！其虚言与？」曰：「臣请为君实之。君以意在四方上下有穷乎？」君曰：「无穷。」曰：「知游心於无穷，而反在通达之国，若存若亡乎？」君曰：「然。」曰：「通达之中有魏，於魏中有梁，於梁中有王。王与蛮氏，有辩乎？」君曰：「无辩。」客出而君惝然若有亡也。
客出，惠子见。君曰：「客，大人也，圣人不足以当之。」惠子曰：「夫吹筦也，犹有嗃也；吹剑首者，吷而已矣。尧、舜，人之所誉也；道尧、舜於戴晋人之前，譬犹一吷也。」
孔子之楚，舍於蚁丘之浆。其邻有夫妻臣妾登极者，子路曰：「是稯稯何为者邪？」仲尼曰：「是圣人仆也。是自埋於民，自藏於畔。其声销，其志无穷，其口虽言，其心未尝言，方且与世违而心不屑与之俱。是陆沈者也，是其市南宜僚邪？」子路请往召之。孔子曰：「已矣！彼知丘之著於己也，知丘之适楚也，以丘为必使楚王之召己也，彼且以丘为佞人也。夫若然者，其於佞人也羞闻其言，而况亲见其身乎！而何以为存？」子路往视之，其室虚矣。
长梧封人问子牢曰：「君为政焉勿卤莽，治民焉勿灭裂。昔予为禾，耕而卤莽之，则其实亦卤莽而报予；芸而灭裂之，其实亦灭裂而报予。予来年变齐，深其耕而熟耰之，其禾蘩以滋，予终年厌飧。」庄子闻之曰：「今人之治其形，理其心，多有似封人之所谓：遁其天，离其性，灭其情，亡其神，以众为。故卤莽其性者，欲恶之孽，为性萑苇蒹葭，始萌以扶吾形，寻擢吾性，并溃漏发，不择所出，漂疽疥癕，内热溲膏是也。」
柏矩学於老聃，曰：「请之天下游。」老聃曰：「已矣！天下犹是也。」又请之，老聃曰：「汝将何始？」曰：「始於齐。」至齐，见辜人焉，推而强之，解朝服而幕之，号天而哭之曰：「子乎子乎！天下有大菑，子独先离之！」曰：「莫为盗！莫为杀人！荣辱立，然后睹所病；货财聚，然后睹所争。今立人之所病，聚人之所争，穷困人之身，使无休时，欲无至此，得乎！古之君人者，以得为在民，以失为在己；以正为在民，以枉为在己。故一形有失其形者，退而自责。今则不然。匿为物而愚不识，大为难而罪不敢，重为任而罚不胜，远其涂而诛不至。民知力竭，则以伪继之，日出多伪，士民安得不伪！夫力不足则伪，知不足则欺，财不足则盗。盗窃之行，於谁责而可乎？」
蘧伯玉行年六十而六十化，未尝不始於是之而卒诎之以非也，未知今之所谓是之非五十九年非也。万物有乎生而莫见其根，有乎出而莫见其门。人皆尊其知之所知，而莫知恃其知之所不知而后知，可不谓大疑乎！已乎已乎！且无所逃。此所谓然与，然乎？
仲尼问於大史大弢、伯常骞、狶韦曰：「夫卫灵公饮酒湛乐，不听国家之政；田猎毕弋，不应诸侯之际。其所以为灵公者何邪？」大弢曰：「是因是也。」伯常骞曰：「夫灵公有妻三人，同滥而浴。史䲡奉御而进所，搏币而扶翼。其慢若彼之甚也，见贤人若此其肃也，是其所以为灵公也。」狶韦曰：「夫灵公也死，卜葬於故墓不吉，卜葬於沙丘而吉。掘之数仞，得石椁焉，洗而视之，有铭焉，曰：『不冯其子，灵公夺而里之。』夫灵公之为灵也久矣，之二人何足以识之？」
少知问於大公调曰：「何谓丘里之言？」大公调曰：「丘里者，合十姓百名而以为风俗也。合异以为同，散同以为异。今指马之百体而不得马，而马系於前者，立其百体而谓之马也。是故丘山积卑而为高，江河合水而为大，大人合并而为公。是以自外入者，有主而不执；由中出者，有正而不距。四时殊气，天不赐，故岁成；五官殊职，君不私，故国治；文武大人不赐，故德备；万物殊理，道不私，故无名。无名故无为，无为而无不为。时有终始，世有变化，祸福淳淳，至有所拂者而有所宜；自殉殊面，有所正者有所差。比於大泽，百材皆度；观於大山，木石同坛。此之谓丘里之言。」
少知曰：「然则谓之道，足乎？」大公调曰：「不然。今计物之数，不止於万，而期曰『万物』者，以数之多者号而读之也。是故天地者，形之大者也；阴阳者，气之大者也；道者为之公。因其大而号以读之，则可也。已有之矣，乃将得比哉！则若以斯辩，譬犹狗马，其不及远矣。」
少知曰：「四方之内，六合之里，万物之所生恶起？」太公调曰：「阴阳相照、相盖、相治，四时相代、相生、相杀，欲恶去就於是桥起，雌雄片合於是庸有。安危相易，祸福相生，缓急相摩，聚散以成。此名实之可纪，精微之可志也。随序之相理，桥运之相使，穷则反，终则始。此物之所有，言之所尽，知之所至，极物而已。覩道之人，不随其所废，不原其所起，此议之所止。」
少知曰：「季真之莫为，接子之或使，二家之议，孰正於其情？孰偏於其理？」太公调曰：「鸡鸣狗吠，是人之所知，虽有大知，不能以言读其所自化，又不能以意其所将为。斯而析之，精至於无伦，大至於不可围，或之使，莫之为，未免於物而终以为过。或使则实，莫为则虚。有名有实，是物之居；无名无实，在物之虚。可言可意，言而愈疏。未生不可忌，已死不可阻。死生非远也，理不可睹。或之使，莫之为，疑之所假。吾观之本，其往无穷；吾求之末，其来无止。无穷、无止，言之无也，与物同理；或使、莫为，言之本也，与物终始。道不可有，有不可无。道之为名，所假而行。或使莫为，在物一曲，夫胡为於大方？言而足，则终日言而尽道；言而不足，则终日言而尽物。道、物之极，言、默不足以载；非言非默，议其有极。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
则阳在楚国游历，夷节将他引荐给楚王，楚王没有接见，夷节便回去了。则阳见到王果，说：“您为何不向楚王推荐我呢？”王果说：“我不如公阅休。”则阳问：“公阅休是怎样的人？”王果答道：“他冬天在江中刺取老鳖，夏天在山间树下歇息。有人路过问他，他答道：‘这就是我的住处。’连夷节都做不到（引荐），何况我呢！我还不如夷节。夷节的为人，没有德行却有智巧，不自以为是，借此使他的交往显得神奇，他一直沉迷于富贵场中，并非以德行相助，反而是助长了消亡。就像受冻的人在春天借助衣服取暖，中暑的人反而在冷风中寻得清凉。楚王的为人，外表尊贵威严，对待罪过，像老虎一样毫不宽恕，若不是巧辩之人或正直之士，谁能让他屈服呢！所以圣人，他穷困时能让家人忘记贫苦，他显达时能让王公贵族忘记爵禄而变得谦卑。他对于万物，与之和谐共处；他对于人们，乐于通达他人并保全自身。所以有时不必言语就能以温和的态度感染他人，与人并肩站立就能使人受到感化。父子之间的适宜关系，他都能归于安居，并且从容地施展他的影响。他对于人心，竟然有如此远的距离。所以说（要推荐楚王）得等公阅休这样的人。”

圣人能通达事物的缠结，周遍地与万物融为一体，却不知道为什么会这样，这是天性。顺应本性而活动，以天为师，人们就随之称命（命名或称呼）。但忧虑于自己的知识，所做之事常常持续不久，如果有所停滞，又该怎么办呢？

天生美丽的人，别人给了他镜子（鉴赏他），如果不说他就不会知道自己比别人美。但他自己似乎知道，又似乎不知道；似乎听说了，又似乎没听说。他的可爱之处因此永无止境，人们对他的喜爱也永无止境，这是天性。圣人关爱别人，别人给了他这样的名称，如果不说他就不会知道自己关爱别人。但他自己似乎知道，又似乎不知道；似乎听说了，又似乎没听说。他的关爱因此永无止境，人们对他的安适感也永无止境，这是天性。

故国旧都，望见它就心情舒畅；即使山丘陵墓被草木埋没了十之八九，望去仍然舒畅。何况亲身见闻那些（圣人之道）呢？就像在十仞高台上俯瞰广阔的天地啊！

冉相氏得其“环中”（虚空之环的核心）以顺应万物之成，与万物没有终始、没有间隔、没有时间。与万物一同变化，而自身却没有什么变化，何曾离开过这个道理呢？师法天道却得不到天道的实质，与万物一同追逐（外物），他处理事务能怎样呢？圣人未曾有意于天，未曾有意于人，未曾有意于始，未曾有意于物，与世俗同行而不废止，所行之事周备而不偏狭，他如何达到这种境界呢？

商汤找到了司御门尹登恒做他的师傅，跟随师傅学习而不拘泥于师傅，得到了“随成”（顺应而成）；为他掌管名声的名声，盈满的法度让他得见两端（阴阳或正反）。孔子竭尽思虑，为他做辅佐。

容成氏说：“除去日子便没有年岁，没有内便没有外。”

魏国国君魏莹与齐国国君田侯牟结盟，田侯牟背弃了盟约。魏莹大怒，准备派人去刺杀他。

犀首公孙衍听说后认为这是耻辱，说：“您是万乘之国的君主，却用匹夫的方式去报仇！请让我带领二十万军队，为您攻打齐国，俘虏他们的人民，掠夺他们的牛马，使他们的国君内心焦灼导致背痛（形容极怒或忧惧），然后攻占他们的国都。让齐将田忌出逃，然后鞭打他的背，折断他的脊梁。”

季子听说后认为这样不对，说：“修筑十仞高的城墙，城墙已经筑了十仞高，却又去毁坏它，这是让筑城的刑徒（胥靡）痛苦的事。如今齐魏已有七年不兴兵了，这是大王王业的基础。公孙衍是制造混乱的人，不可听从。”

华子听说后认为两者的言论都丑陋，说：“鼓动攻打齐国的，是制造混乱的人；鼓动不攻打的，也是制造混乱的人；说‘攻打或不攻打都是制造混乱’的人，还是制造混乱的人。”魏王问：“那么该怎么办呢？”华子说：“您追求大道（顺应自然之道）就行了。”

惠子听说后，带戴晋人去见魏王。戴晋人说：“您知道蜗牛吗？”魏王说：“知道。”“蜗牛左角上有个国家叫触氏，右角上有个国家叫蛮氏，时常为争夺地盘而战，死尸数万，追逐败兵要花十五天才返回。”魏王说：“唉！这是虚构的话吗？”戴晋人说：“臣请为大王证实它。大王认为四方上下有穷尽吗？”魏王说：“无穷。”“知道心神遨游于无穷之境，再返回人世通达的国度，是否感觉那些国度若有若无呢？”魏王说：“是的。”“人世通达的国度中有魏国，魏国中有大梁，大梁中有大王您。大王与那蛮氏，有分别吗？”魏王说：“没有分别。”戴晋人告辞后，魏王怅然若失，仿佛失去了什么。

客人走后，惠子进见。魏王说：“这位客人真是大人（得道高人），圣人都不足以与他相比。”惠子说：“吹竹管，还有洪亮的声音；吹剑首（小孔），只有微弱的声响罢了。尧、舜，是人们称誉的；但在戴晋人面前称道尧、舜，就像那微弱的声响一样。”

孔子到楚国去，住在蚁丘（地名）的卖浆之家。他的邻居有夫妻带着仆妾一起登上屋顶看热闹，子路说：“他们聚集在一起是做什么的？”孔子说：“这是圣人的仆人啊。他们把自己埋藏在人群中，隐藏在田野里。他们的声名消散，志向却无穷尽，他们嘴上虽然说话，内心却从未真正言语，正要与世俗相违，内心不屑与之同流合污。这是隐居市朝的人啊，他们大概是市南宜僚吧？”子路请求去召请他们。孔子说：“算了吧！他知道我了解他，知道我要去楚国，认为我必定会让楚王去召请他，他会把我当作巧辩之人。像这样的人，对于巧辩之人的言语都羞于听到，何况亲自见到他本人呢！又怎能让他留下来呢？”子路去看时，他们的屋子已经空了。

长梧（地名）的地方官向子牢（孔子弟子）请教说：“处理政事不要鲁莽，治理百姓不要轻率粗暴。从前我种庄稼，耕地时鲁莽，庄稼的收成也以鲁莽回报我；锄草时轻率，庄稼的收成也以轻率回报我。第二年我改变了方法，深耕细锄，庄稼长得繁茂，我整年都有饱饭吃。”庄子听说后说：“如今人们调理身体、修养心性，大多像那位地方官所说的：逃避天然，背离本性，泯灭真情，丧失精神，被俗事牵着走。所以那些使本性变得鲁莽粗疏的，是嗜好与憎恶的恶果，如同为本性滋生了萑苇蒹葭（恶草），它们开始萌发时似乎能扶持我们的形体，但不久就会损害我们的本性，导致溃烂发散，无所不出，就像漂浮的脓疮、疥痈、内热、尿浊等病症一样。”

柏矩向老聃学习，说：“请求让我到天下各地去游历。”老聃说：“算了吧！天下各地都和这里一样。”柏矩又请求，老聃说：“你打算从哪里开始？”他说：“从齐国开始。”到了齐国，看见一具被处决的尸体，他上前把它摆正，脱下朝服盖在尸体上，仰天号哭道：“你啊你啊！天下有大灾祸，你却最先遭遇了！”又说：“不要做盗贼！不要杀人！荣耀和屈辱确立了，然后才看出弊病；货物钱财聚集了，然后才出现争夺。如今确立了人们所诟病的，聚集了人们所争夺的，使人们穷困不堪，永无休止，想不走到这一步，可能吗？古时候统治人民的人，把功绩归于人民，把过失归于自己；把正确归于人民，把错误归于自己。所以一旦有人形体受损，就退而自责。如今却不是这样。把事情做得隐秘却责怪百姓不懂，把事情弄得艰难却归罪百姓不敢做，加重任务却惩罚百姓不能胜任，把路途设得遥远却诛杀不能到达的百姓。百姓的智慧和力量耗尽了，就用虚伪来应付，每天制造出这么多虚伪，士人百姓怎能不虚伪呢！力量不足就会作伪，智慧不足就会欺骗，财力不足就会偷盗。盗窃行为，该责怪谁呢？”

蘧伯玉活了六十岁，六十年来不断变化，没有哪年不是开始认为正确后来又否定的，不知道如今所认为正确的，不正是五十九年来所否定的吗？万物都有所生却看不到它的根源，都有所出却看不到它的门户。人们都重视自己知识所能知道的，却不知道依靠自己知识所不知的才能真正知晓，这能不算是大困惑吗？罢了罢了！恐怕无法逃避。这就叫做正确吗？真的正确吗？

孔子问太史大弢、伯常骞、狶韦（三名太史）：“卫灵公沉溺于饮酒作乐，不处理国家政事；打猎捕鸟，不参与诸侯会盟。他死后被谥为‘灵公’，是因为什么呢？”大弢说：“正因为这样（荒废政务）才称为灵啊。”伯常骞说：“卫灵公有三个妻子，同在一个浴盆里洗澡。史䲡（史鱼）捧着御用之物进去，灵公命人接过礼物并搀扶他。他的放荡像那样严重，见到贤人却如此恭敬，这就是他被称为灵公的原因。”狶韦说：“卫灵公死后，占卜葬在旧墓不吉利，葬在沙丘吉利。挖掘几仞深，发现了一具石棺，洗净后看，上面刻有铭文：‘不必依靠子孙，灵公将夺此地而居。’可见‘灵公’这个谥号早就注定了，那两人哪里懂得这些呢？”

少知向大公调请教：“什么是丘里（乡里）之言？”大公调说：“丘里，是综合十姓百户而形成的风俗。它综合了不同之处成为相同，又分散了相同之处成为不同。如今指着马身体的各个部分找不到马，但当马呈现在眼前时，立起这所有的部分才称之为马。所以山丘积聚低处而成为高，江河汇聚细流而成为大，大人（得道者）融合众人而成为公（公正无私）。所以从外面进入（内心）的，心中有主见却不固执；从内心发出的，端正却不排斥。四季气候不同，上天不偏赐，所以一年得以形成；五官职能不同，国君不偏私，所以国家得以治理；文治武功的大人不偏赐，所以德行完备；万物道理各异，大道不偏私，所以无法命名。无法命名所以无为，无为却无不为。时间有终有始，世事有变化，祸福流转，遇到不顺之处就会有适宜之时；各人追逐不同的方向，有正确之处也必有差错。好比大泽之中，各种材料都有合适的尺度；观看大山，木材和石头同处一个祭坛。这就叫做丘里之言。”

少知说：“那么把它称为‘道’，足够吗？”大公调说：“不是的。现在计算物的数目，不止一万，却约定称为‘万物’，是用数量最多的数字来统称它。所以天地是形体中最大的；阴阳是气中最大的；道是天地阴阳的公体（共性）。因为它大而用这个名称来统称，是可以的。它（道）已经有了，还能拿来比较吗？如果用这些来辩论，就像狗和马相比，相差太远了。”

少知问：“四方之内，六合（天地四方加上下）之中，万物产生于何处？”大公调说：“阴阳相互照应、相互掩盖、相互整治，四季相互替代、相互生成、相互消亡，爱憎、去留因此勃然而起，雌雄交合因此产生。安全与危险相互转化，祸福相互产生，缓急相互摩擦，聚散由此而成。这些名目和实质可以记录，精微之处可以记载。按照顺序相互治理，交替运行相互作用，发展到极端就会返回，终结即是开始。这是万物所具有的，言语所能穷尽的，知识所能达到的，仅限于物本身罢了。观察道的人，不追逐万物的废弃，不探究万物的起源，这是议论（探讨）的止境。”

少知问：“季真主张的‘莫为’（没有什么主宰），接子主张的‘或使’（有什么驱使），这两家的议论，哪个更符合真实情况？哪个偏离了道理？”大公调说：“鸡鸣狗叫，是人们都知道的，即使有大智慧，也不能用语言说明它们为什么会自行变化，也不能用意念推测它们将要做什么。由此分析，精微到无与伦比，广大到不可限量，无论是‘或使’还是‘莫为’，都未能免于物的局限，终究是错的。“或使”的观点把道看作实有，“莫为”的观点把道看作虚无。有名称有实质，是物的存在之处；无名称无实质，是物的虚空之处。可以用语言描述、用意念揣测，但越说就越疏离。未生的不可忌讳，已死的不可阻止。生死相距并不遥远，但其道理不可见。“或使”与“莫为”，是疑惑所产生的假设。我观察它的根本，它的过去无穷无尽；我探求它的末梢，它的未来永无止境。无穷无尽，用语言无法表达，它与万物遵循相同的道理；“或使”与“莫为”，是言语的根本，与万物同始同终。道不可被拥有，拥有又不可说无。道这个名称，只是假借来指称的。“或使”与“莫为”，都只是物的一个片面，对于大道（万物的全体）有什么用呢？如果言语完备，那么整天说话都在说明道；如果言语不足，那么整天说话都在描述物。道和物的极致，语言和沉默都不足以承载；超越语言和沉默，议论才可能达到极限。”

## 延伸阅读
通读全书见[《庄子》目录](https://shu.cq2.cn/zhuang-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/zhuang-zi/ze-yang.html
