# 庄子·渔父

> 古籍书库 · 战国·庄周 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：孔子在缁帷树林中游览，坐在杏坛上休息

## 原文
孔子游乎缁帷之林，休坐乎杏坛之上。弟子读书，孔子弦歌鼓琴，奏曲未半。有渔父者下船而来，须眉交白，被发揄袂，行原以上，距陆而止，左手据膝，右手持颐以听。曲终而招子贡、子路，二人俱对。客指孔子曰：「彼何为者也？」子路对曰：「鲁之君子也。」客问其族。子路对曰：「族孔氏。」客曰：「孔氏者何治也？」子路未应，子贡对曰：「孔氏者，性服忠信，身行仁义，饰礼乐，选人伦，上以忠於世主，下以化於齐民，将以利天下。此孔氏之所治也。」又问曰：「有土之君与？」子贡曰：「非也。」「侯王之佐与？」子贡曰：「非也。」客乃笑而还行，言曰：「仁则仁矣，恐不免其身，苦心劳形以危其真。呜乎，远哉其分於道也。」
子贡还，报孔子。孔子推琴而起曰：「其圣人与！」乃下求之，至於泽畔，方将杖拏而引其船，顾见孔子，还乡而立。孔子反走，再拜而进。客曰：「子将何求？」孔子曰：「曩者先生有绪言而去，丘不肖，未知所谓，窃待於下风，幸闻咳唾之音，以卒相丘也！」客曰：「嘻！甚矣子之好学也！」孔子再拜而起曰：「丘少而修学，以至於今，六十九岁矣，无所得闻至教，敢不虚心！」
客曰：「同类相从，同声相应，固天之理也。吾请释吾之所有而经子之所以。子之所以者，人事也。天子、诸侯、大夫、庶人，此四者自正，治之美也，四者离位而乱莫大焉。官治其职，人忧其事，乃无所陵。故田荒室露，衣食不足，徵赋不属，妻妾不和，长少无序，庶人之忧也；能不胜任，官事不治，行不清白，群下荒怠，功美不有，爵禄不持，大夫之忧也；廷无忠臣，国家昏乱，工技不巧，贡职不美，春秋后伦，不顺天子，诸侯之忧也；阴阳不和，寒暑不时，以伤庶物，诸侯暴乱，擅相攘伐，以残民人，礼乐不节，财用穷匮，人伦不饬，百姓淫乱，天子有司之忧也。今子既上无君侯有司之势，而下无大臣职事之官，而擅饬礼乐，选人伦，以化齐民，不泰多事乎？且人有八疵，事有四患，不可不察也。非其事而事之，谓之摠；莫之顾而进之，谓之佞；希意道言，谓之谄；不择是非而言，谓之谀；好言人之恶，谓之谗；析交离亲，谓之贼；称誉诈伪以败恶人，谓之慝；不择善否，两容颊适，偷拔其所欲，谓之险。此八疵者，外以乱人，内以伤身，君子不友，明君不臣。所谓四患者，好经大事，变更易常，以挂功名，谓之叨；专知擅事，侵人自用，谓之贪；见过不更，闻谏愈甚，谓之很；人同於己则可，不同於己，虽善不善，谓之矜。此四患也。能去八疵，无行四患，而始可教已。」
孔子愀然而叹，再拜而起曰：「丘再逐於鲁，削迹於卫，伐树於宋，围於陈、蔡。丘不知所失，而离此四谤者何也？」客凄然变容曰：「甚矣子之难悟也！人有畏影恶迹而去之走者，举足愈数而迹愈多，走愈疾而影不离身，自以为尚迟，疾走不休，绝力而死。不知处阴以休影，处静以息迹，愚亦甚矣！子审仁义之间，察同异之际，观动静之变，适受与之度，理好恶之情，和喜怒之节，而几於不免矣。谨修而身，慎守其真，还以物与人，则无所累矣。今不修之身而求之人，不亦外乎！」
孔子愀然曰：「请问何谓真？」客曰：「真者，精诚之至也。不精不诚，不能动人。故强哭者虽悲不哀，强怒者虽严不威，强亲者虽笑不和。真悲无声而哀，真怒未发而威，真亲未笑而和。真在内者，神动於外，是所以贵真也。其用於人理也，事亲则慈孝，事君则忠贞，饮酒则欢乐，处丧则悲哀。忠贞以功为主，饮酒以乐为主，处丧以哀为主，事亲以适为主，功成之美，无一其迹矣。事亲以适，不论所以矣；饮酒以乐，不选其具矣；处丧以哀，无问其礼矣。礼者，世俗之所为也；真者，所以受於天也，自然不可易也。故圣人法天贵真，不拘於俗。愚者反此，不能法天而恤於人，不知贵真，禄禄而受变於俗，故不足。惜哉！子之早湛於人伪，而晚闻大道也！」
孔子又再拜而起曰：「今者丘得遇也，若天幸然。先生不羞而比之服役，而身教之。敢问舍所在，请因受业而卒学大道。」客曰：「吾闻之：可与往者与之，至於妙道；不可与往者，不知其道，慎勿与之，身乃无咎。子勉之！吾去子矣，吾去子矣。」乃刺船而去，延缘苇间。
颜渊还车，子路授绥，孔子不顾，待水波定，不闻拏音，而后敢乘。子路旁车而问曰：「由得为役久矣，未尝见夫子遇人如此其威也。万乘之主，千乘之君，见夫子未尝不分庭伉礼，夫子犹有倨敖之容。今渔者杖拏逆立，而夫子曲要磬折，言拜而应，得无太甚乎？门人皆怪夫子矣，渔人何以得此乎？」孔子伏轼而叹曰：「甚矣由之难化也！湛於礼义有间矣，而朴鄙之心至今未去。进！吾语汝。夫遇长不敬，失礼也；见贤不尊，不仁也。彼非至人，不能下人，下人不精，不得其真，故长伤身。惜哉！不仁之於人也，祸莫大焉，而由独擅之。且道者，万物之所出也，庶物失之者死，得之者生；为事逆之则败，顺之则成。故道之所在，圣人尊之。今渔父之道，可谓有矣，吾敢不敬乎！」

## 白话译文（AI 辅助整理）
孔子在缁帷树林中游览，坐在杏坛上休息。弟子们在读书，孔子弹琴唱歌、鼓瑟奏曲，乐曲还没奏到一半。有一位渔父下船走来，眉毛胡须都已花白，披散头发，撩起衣袖，从岸边走上来，在高地停下脚步，左手撑着膝盖，右手托着下巴聆听。曲子弹完后，他向子贡、子路招手示意，二人一同上前回应。渔父指着孔子问：“那位是做什么的人？”子路答道：“是鲁国的君子。”渔父问他的家世。子路答：“姓孔。”渔父说：“孔氏家族从事什么事业呢？”子路没有回答，子贡答道：“孔氏的为人，本性奉行忠信，亲身实践仁义，修治礼乐，制定人伦秩序，上对君主尽忠，下教化平民百姓，想用这些来使天下得利。这就是孔氏所做的事业。”渔父又问：“他是拥有土地的国君吗？”子贡说：“不是。”“是侯王的辅佐大臣吗？”子贡说：“不是。”渔父便笑着往回走，说道：“仁爱倒是仁爱，恐怕自身难免受害，劳苦心思，疲惫形体，来危害他的本性。唉！他离大道太远了！”
子贡回去，报告了孔子。孔子推开琴起身说：“这恐怕是位圣人吧！”于是走下杏坛去寻找渔父，到了水泽岸边，渔父正撑着船桨要拉回船，回头看见孔子，便转身面对他站着。孔子倒退几步，行礼后走上前去。渔父说：“你来求什么？”孔子说：“刚才先生话没说完就离开了，我愚笨不明白讲的是什么，私下在此等候，希望有幸听到您的教诲，来最终帮助我！”渔父说：“唉！你真是非常好学啊！”孔子再拜起身说：“我从小学习道理，直到现在，已经六十九岁了，还没有听到最高明的教导，怎敢不虚心！”
渔父说：“同类相聚，同声相应，这本是自然的道理。请让我用我所知道的来分析你目前的行为。你所从事的，是人间的事务。天子、诸侯、大夫、庶人，这四种人各安其位，是治理的理想状态；如果各自离开本位，乱子就没有什么比这更大的了。官员治理好职责，百姓操心自己的事务，就不会有僭越侵犯。所以田地荒芜、房屋破败、衣食不足、赋税跟不上、妻妾不和睦、长幼无序，这是庶人的忧虑；才能不能胜任、官职事务处理不好、行为不清廉、下属懈怠怠慢、功业美德无有、爵位俸禄不保，这是大夫的忧虑；朝廷没有忠臣、国家混乱、工艺技术不精巧、进贡物品不精美、春秋两季朝觐失序、不顺应天子，这是诸侯的忧虑；阴阳失调、寒暑不按时节、伤害万物，诸侯暴乱、擅自互相攻伐、残害百姓，礼乐失去节制、财用穷尽匮乏、人伦关系不整顿、百姓放纵混乱，这是天子及主管官吏的忧虑。如今你上没有君侯主管的权势，下没有大臣执事的官职，却擅自修治礼乐，整顿人伦，来教化平民，不是太多事了吗？况且人有八种毛病，做事有四种祸患，不能不明察。做不该做的事，叫作‘总’；没人理会却强行进言，叫作‘佞’；揣摩意图迎合说话，叫作‘谄’；不分辨是非就说话，叫作‘谀’；喜好说别人坏话，叫作‘谗’；离间故交亲族，叫作‘贼’；称赞虚伪来败坏厌恶的人，叫作‘慝’；不分辨好坏，对两方面都容纳迎合，暗中助长自己的欲望，叫作‘险’。这八种毛病，对外扰乱他人，对内伤害自身，君子不与之为友，明君不以其为臣。所谓四种祸患：喜欢经营大事，变更常规，以此来求取功名，叫作‘叨’；独断专行，侵犯他人，刚愎自用，叫作‘贪’；发现过错不改正，听到劝谏变本加厉，叫作‘很’；别人意见与自己相同就认可，不相同，即使好也认为不好，叫作‘矜’。这是四种祸患。能够去掉这八种毛病，不做这四类事，才可以开始教导。”
孔子神色凄然地叹息，再拜起身说：“我两次被鲁国驱逐，在卫国被销声匿迹，在宋国被砍倒讲学的大树，在陈蔡之间被围困。我不知道有什么过失，却遭到这四次毁辱，是为什么呢？”渔父面容凄惨地变了脸色说：“你真是太难醒悟了！有人害怕自己的影子、厌恶自己的脚印而想逃跑，抬脚越频繁脚印就越多，跑得越快影子越不离身，自以为还是太慢，加速奔跑不停，直到力竭而死。却不知道到阴凉处就能让影子消失，处于静止状态就能让脚印消失，这愚蠢得太厉害了！你在仁义之间仔细审察，在异同之际进行辨析，观察动静的变化，掌握接受给予的分寸，调理好恶的情感，调和喜怒的节度，这就差不多要免于灾祸了。现在不修养自身却要求别人，不也是向外追逐了吗？”
孔子神色凄然地说：“请问什么是‘真’？”渔父说：“真，是精诚的极致。不精不诚，就不能感动人。所以勉强哭泣的人虽然悲伤却不哀痛，勉强发怒的人虽然严厉却无威严，勉强亲近的人虽然笑却不和谐。真正的悲伤没有声音却令人哀痛，真正的愤怒未曾发作却有威严，真正的亲近未曾笑却和谐。真实存在于内心，精神流露在外表，这就是珍视‘真’的原因。将‘真’用于人际伦理，侍奉父母就慈孝，侍奉君主就忠贞，饮酒就欢乐，居丧就悲哀。忠贞以功绩为主，饮酒以欢乐为主，居丧以悲哀为主，侍奉父母以顺适为主，功绩的成就，在于它的美好，不拘泥于具体形式。侍奉父母以顺适为主，不必讲究什么方式；饮酒以欢乐为主，不必选择器具；居丧以悲哀为主，不必追问礼仪。礼节是世俗制定的；真性，是自然赋予的，本性如此不能改变。所以圣人效法自然，珍视真性，不拘泥于世俗。愚人与此相反，不能效法自然却忧心人事，不懂珍视真性，忙忙碌碌地受世俗改变，所以不足够。可惜啊！你早就沉溺于人为虚伪，而很晚才听到大道啊！”
孔子又再拜起身说：“今天我能遇到您，像是上天的幸运。先生不羞辱我，把我当作弟子一样亲自教导。请问您住在哪里，让我借此接受教导，最终学完大道。”渔父说：“我听说：可以一起前往的人，就与他共游，达到妙道；不可以一起前往的人，不懂得他的道，千万别与他交往，自身才没有灾祸。你努力吧！我离开你了，我离开你了！”于是撑船离去，沿着芦苇丛渐渐远去。
颜渊掉转车子，子路递过登车的拉手，孔子头也不回，等到水波平静，听不到船桨声了，才敢上车。子路在车旁问道：“我侍奉老师很久了，从未见过老师对人如此恭敬。万乘的国君，千乘的诸侯，见了老师，老师也未曾不是分庭抗礼，但老师还有些傲慢的神色。今天一个渔夫持桨站着逆面对您，老师却弯腰鞠躬，说话行礼才回答，这不也太过分了吗？弟子们都感到奇怪，这渔夫凭什么能得到老师这样的对待呢？”孔子扶着车轼感叹道：“仲由啊，你真是难以教化啊！你浸染在礼义中很久了，但质朴鄙陋的心至今还没有去掉。过来！我告诉你。遇到长者不恭敬，是失礼；见到贤人不尊敬，是不仁。那渔夫如果不是得道之人，不能使人谦下，使人谦下若不精诚，就得不到真性，所以常会伤害自身。可惜啊！不仁对人来说，没有比这更大的祸患了，而仲由你偏偏独自占有它。况且道，是万物的本源，万物失去它就会死亡，得到它就能生存；做事违背它就会失败，顺应它就会成功。所以道在的地方，圣人尊崇它。今天渔父的道理，可以说是有了道，我怎敢不尊敬呢！”

## 延伸阅读
通读全书见[《庄子》目录](https://shu.cq2.cn/zhuang-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/zhuang-zi/yu-fu.html
