# 庄子·逍遥游

> 古籍书库 · 战国·庄周 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：北方的大海里有一条鱼，它的名字叫鲲

## 原文
北冥有鱼，其名为鲲。鲲之大，不知其几千里也。化而为鸟，其名为鹏。鹏之背，不知其几千里也；怒而飞，其翼若垂天之云。是鸟也，海运则将徙於南冥。南冥者，天池也。齐谐者，志怪者也。谐之言曰：「鹏之徙於南冥也，水击三千里，抟扶摇而上者九万里，去以六月息者也。」野马也，尘埃也，生物之以息相吹也。天之苍苍，其正色邪？其远而无所至极邪？其视下也亦若是，则已矣。且夫水之积也不厚，则负大舟也无力。复杯水於坳堂之上，则芥为之舟，置杯焉则胶，水浅而舟大也。风之积也不厚，则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣，而后乃今培风；背负青天而莫之夭阏者，而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰：「我决起而飞，抢榆、枋，时则不至而控於地而已矣，奚以之九万里而南为？」适莽苍者三湌而反，腹犹果然；适百里者宿舂粮；适千里者三月聚粮。之二虫又何知！小知不及大知，小年不及大年。奚以知其然也？朝菌不知晦朔，蟪蛄不知春秋，此小年也。楚之南有冥灵者，以五百岁为春，五百岁为秋；上古有大椿者，以八千岁为春，八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻，众人匹之，不亦悲乎！
汤之问棘也是已。穷发之北，有冥海者，天池也。有鱼焉，其广数千里，未有知其脩者，其名为鲲。有鸟焉，其名为鹏，背若泰山，翼若垂天之云，抟扶摇羊角而上者九万里，绝云气，负青天，然后图南，且适南冥也。斥鴳笑之曰：「彼且奚适也？我腾跃而上，不过数仞而下，翱翔蓬蒿之间，此亦飞之至也。而彼且奚适也？」此小大之辩也。
故夫知效一官，行比一乡，德合一君而徵一国者，其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝，举世而非之而不加沮，定乎内外之分，辩乎荣辱之竟，斯已矣。彼其於世，未数数然也。虽然，犹有未树也。夫列子御风而行，泠然善也，旬有五日而后反。彼於致福者，未数数然也。此虽免乎行，犹有所待者也。若夫乘天地之正，而御六气之辩，以游无穷者，彼且恶乎待哉！故曰：至人无己，神人无功，圣人无名。
尧让天下於许由，曰：「日月出矣，而爝火不息，其於光也，不亦难乎！时雨降矣，而犹浸灌，其於泽也，不亦劳乎！夫子立而天下治，而我犹尸之，吾自视缺然，请致天下。」许由曰：「子治天下，天下既已治也。而我犹代子，吾将为名乎？名者，实之宾也，吾将为宾乎？鹪鹩巢於深林，不过一枝；偃鼠饮河，不过满腹。归休乎君！予无所用天下为。庖人虽不治庖，尸祝不越樽俎而代之矣。」
肩吾问於连叔曰：「吾闻言於接舆，大而无当，往而不反。吾惊怖其言，犹河汉而无极也，大有径庭，不近人情焉。」连叔曰：「其言谓何哉？」曰：「藐姑射之山，有神人居焉，肌肤若冰雪，淖约若处子，不食五谷，吸风饮露。乘云气，御飞龙，而游乎四海之外。其神凝，使物不疵疠而年谷熟。吾以是狂而不信也。」连叔曰：「然，瞽者无以与乎文章之观，聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉？夫知亦有之。是其言也，犹时女也。之人也，之德也，将旁礡万物，以为一世蕲乎乱，孰弊弊焉以天下为事！之人也，物莫之伤，大浸稽天而不溺，大旱、金石流、土山焦而不热。是其尘垢粃糠，将犹陶铸尧、舜者也，孰肯以物为事！宋人资章甫而适诸越，越人断发文身，无所用之。尧治天下之民，平海内之政，往见四子藐姑射之山，汾水之阳，窅然丧其天下焉。」
惠子谓庄子曰：「魏王贻我大瓠之种，我树之成而实五石，以盛水浆，其坚不能自举也。剖之以为瓢，则瓠落无所容。非不呺然大也，吾为其无用而掊之。」庄子曰：「夫子固拙於用大矣。宋人有善为不龟手之药者，世世以洴澼絖为事。客闻之，请买其方百金。聚族而谋曰：『我世世为洴澼絖，不过数金；今一朝而鬻技百金，请与之。』客得之，以说吴王。越有难，吴王使之将。冬，与越人水战，大败越人，裂地而封之。能不龟手一也，或以封，或不免於洴澼絖，则所用之异也。今子有五石之瓠，何不虑以为大樽而浮乎江湖，而忧其瓠落无所容？则夫子犹有蓬之心也夫！」
惠子谓庄子曰：「吾有大树，人谓之樗。其大本拥肿而不中绳墨，其小枝卷曲而不中规矩，立之涂，匠者不顾。今子之言，大而无用，众所同去也。」庄子曰：「子独不见狸狌乎？卑身而伏，以候敖者；东西跳梁，不避高下；中於机辟，死於罔罟。今夫斄牛，其大若垂天之云。此能为大矣，而不能执鼠。今子有大树，患其无用，何不树之於无何有之乡，广莫之野，彷徨乎无为其侧，逍遥乎寝卧其下？不夭斤斧，物无害者，无所可用，安所困苦哉！」

## 白话译文（AI 辅助整理）
北方的大海里有一条鱼，它的名字叫鲲。鲲的体型巨大，不知道有几千里。它变化成为鸟，名字叫鹏。鹏的脊背，不知道有几千里；当它奋起而飞的时候，展开的双翅就像悬挂在天空的云层。这只鸟，在大海翻腾运动的时候就要迁徙到南方的大海。南方的大海，就是天池。《齐谐》是一部记载怪异事物的书。书上记载说：“鹏鸟迁徙到南方的大海时，翅膀拍击水面激起三千里的波涛，乘着旋风盘旋飞上九万里的高空，凭借着六月的大风离开。”春天原野上的雾气，空气中浮动的尘埃，都是生物用气息相互吹拂的结果。天空呈现深青色，这是它真正的颜色吗？还是因为它高远无穷而看不到尽头呢？鹏鸟从高空往下看，也不过像这样罢了。再说如果水蓄积得不深厚，那么它就没有力量承载大船。把一杯水倒在堂上低洼处，那么只能浮起小草作为船；放一个杯子在里面就会搁浅，这是因为水浅而船大。如果风聚积得不深厚，那么它就没有力量承载巨大的翅膀。所以鹏鸟飞到九万里的高空，风就在它的下面了，然后才能乘着风；背负着青天而没有什么能阻挡它，然后才开始向南飞翔。蝉和斑鸠嘲笑大鹏说：“我们一下子飞起来，碰到榆树和檀树的树枝就停下来，有时飞不到就落在地上罢了，为什么要飞到九万里的高空再向南飞呢？”去郊野的人，只需准备三顿饭就可以往返，肚子还是饱饱的；去百里外的人，出发前一晚就要捣米备粮；去千里外的人，要花三个月积蓄粮食。这两只小虫鸟又怎么会知道呢？小智慧无法理解大智慧，短寿命无法理解长寿命。怎么知道是这样的呢？早晨的菌类不会知道一个月的时光，夏蝉不会知道一年的时光，这就是短寿命。楚国的南边有叫冥灵的树，把五百年当作一个春季，五百年当作一个秋季；上古时代有叫大椿的树，把八千年当作一个春季，八千年当作一个秋季。而彭祖如今因长寿而特别著名，一般人想要与他相比，不也可悲吗？

商汤问大夫棘也是这样说的：在北方不毛之地的北边，有大海叫天池。里面有条鱼，它的宽度几千里，没有人知道它有多长，名字叫鲲。有只鸟，名字叫鹏，脊背像泰山，翅膀像悬挂在天空的云层，乘着旋风盘旋飞上九万里的高空，穿过云气，背负青天，然后向南飞翔，将要到南海去。斥鴳嘲笑它说：“它要飞到哪里去呢？我腾跃飞起来，不过几丈高就落下来，在蓬蒿草丛中盘旋飞翔，这也就是飞行的极限了。而它究竟要飞到哪里去呢？”这就是小和大的区别。

所以那些才智可以胜任一官之职，品行可以团结一乡之人，道德可以投合一君之心而取得一国信任的人，他们看待自己，也就像斥鴳一样（自满）。而宋荣子嗤笑这样的人。而且全世界都赞美他，他也不会更加勤勉；全世界都非议他，他也不会更加沮丧。他能分清内我与外物的界限，辨明荣誉与耻辱的界限，如此而已。他对于人世间，并没有拼命追求什么。虽然这样，他还有未曾达到的境界。列子能够驾风行走，轻盈美妙，十五天后才返回。他对于求福的事，并没有拼命追求。这样虽然免去了步行之苦，但还是有所依赖（依赖风）。至于顺应天地万物的本性，把握六气的变化，而在无穷无尽的境界中遨游的人，他还需要依赖什么呢！所以说：至人能够忘掉自我，神人能够忘掉功业，圣人能够忘掉名声。

尧要把天下让给许由，说：“日月都出来了，而小小的烛火还不熄灭，对于光照日月，不是太难了吗？及时雨都降落了，而还在挑水灌溉，对于润泽禾苗，不是太徒劳了吗？先生您一即位天下便可大治，而我还空占其位，我自己觉得能力不足，请允许我把天下交给你。”许由说：“您治理天下，天下已经治理好了。而我还要代替您，我是为了名声吗？名声是实在的影子，我要做那影子吗？鹪鹩在深林中筑巢，所需不过一根树枝；鼹鼠到河边饮水，所需不过喝饱肚子。回去吧，君主！天下对我毫无用处。厨师即使不下厨，主祭人也不会越位去代替他的工作。”

肩吾向连叔问道：“我从接舆那里听到的话，夸大而不切实际，一发而不可收。我惊骇他的言论，就像银河一样漫无边际，与常理大相径庭，不合乎人情。”连叔说：“他说了些什么呢？”肩吾说：“他说‘在藐姑射山上，住着一位神人，肌肤像冰雪一样洁白，体态像处子一样柔美，不吃五谷，吸清风饮露水。乘着云气，驾着飞龙，在四海之外遨游。他的精神凝聚专一，能使万物不受灾害，五谷丰登’。我认为这是狂妄之言而不相信。”连叔说：“是啊，盲人无法参与观赏文采之美，聋子无法参与聆听钟鼓之乐。难道只是身体上有聋盲吗？心智上也有。他的这些话，说的就是你啊！那位神人，他的德行，将要融合万物，为整个世界求得太平，谁还会忙忙碌碌地把治理天下当回事呢！那位神人，外物伤害不了他，滔天大水淹没不了他，大旱酷热使金石熔化、山土焦枯，他也不会感到炎热。他身上的尘垢糟粕，还能陶冶造就出尧舜那样的圣人，谁肯把世俗事务当回事呢！宋国人贩卖礼帽到越国去，越国人剪断头发、身上刺花纹，根本用不上它。尧治理好天下的百姓，安定了海内的政事，前往藐姑射山的汾水北岸，拜见四位得道的神人，怅然若失，忘掉了自己的天下。”

惠子对庄子说：“魏王送给我一颗大葫芦的种子，我把它种植长大，结出的果实能容纳五石的东西。用它来盛水，它的坚固程度却承受不了自己的容量；把它剖开做成瓢，却又大得没有地方可以容纳。不是不大，我认为它没有用处就把它砸碎了。”庄子说：“先生您实在是不善于使用大的东西啊。宋国有个人擅长制作防止手冻裂的药，世世代代以漂洗丝絮为业。有个外乡人听说了，愿意出百金来买他的药方。他召集全族人商量说：‘我们世世代代漂洗丝絮，所得不过数金；现在一旦卖出这个药方就能得到百金，卖给他吧。’外乡人得到药方，去游说吴王。越国发动入侵，吴王派他统兵。冬天，与越军在水上作战，大败越军，吴王划出一块地封赏给他。同样是防止手冻裂的药方，有人靠它获得封赏，有人却免不了漂洗丝絮的劳苦，这就是使用方法的不同。现在您有五石容量的大葫芦，为什么不考虑把它当作腰舟系在身上，漂浮于江湖之上，却忧虑它大得无处可容呢？可见先生您还是心思不通达啊！”

惠子对庄子说：“我有一棵大树，人们都叫它樗。它的树干木瘤盘结，不合于墨线；它的树枝弯曲卷曲，不合于圆尺。它立在路上，木匠看都不看。现在您的言论，大而无用，大家都抛弃它。”庄子说：“您难道没见过野猫和黄鼠狼吗？它们低声伏下身子，等待出游的小动物；东西跳跃掠夺，不避开高低；结果中了机关，死在罗网里。现在那牦牛，身躯大得像垂挂在天边的云。它能算是很大了，却不能捉老鼠。现在您有这棵大树，发愁它没有用处，为什么不把它种在‘无何有之乡’、广袤无边的原野，随意地在它旁边徘徊，自由自在地躺在树下睡觉呢？它不会遭到斧头砍伐，也没有东西会伤害它。没有什么用处，哪里还会有什么困苦呢！”

## 延伸阅读
通读全书见[《庄子》目录](https://shu.cq2.cn/zhuang-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/zhuang-zi/xiao-yao-you.html
