# 战国策·宋卫

> 古籍书库 · 战国·西汉编·刘向(编订) · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：齐国攻打宋国，宋国派臧子向楚国求救

## 原文
齐攻宋，宋使臧子索救於荆。荆王大说，许救甚劝。臧子忧而反。其御曰：「索救而得，有忧色何也。」臧子曰：「宋小而齐大。夫救於小宋而恶於大齐，此王之所忧也；而荆王说甚，必以坚我。我坚而齐弊，荆之利也。」臧子乃归。齐王果攻，拔宋五城，而荆王不至。
公输般为楚设机，将以攻宋。墨子闻之，百舍重茧，往见公输般，谓之曰：「吾自宋闻子。吾欲藉子杀王。」公输般曰：「吾义固不杀王。」墨子曰：「闻公为云梯，将以攻宋。宋何罪之有？义不杀王而攻国，是不杀少而杀众。敢问攻宋何义也？」公输般服焉，请见之王。
墨子见楚王曰：「今有人於此，舍其文轩，邻有弊舆而欲窃之；舍其锦绣，邻有短褐而欲窃之；舍其梁肉，邻有糟糠而欲窃之。此为何若人也？」王曰：「必为有窃疾矣。」
墨子曰：「荆之地方五千里，宋方五百里，此犹文轩之与弊舆也。荆有云梦，犀兕麋鹿盈之，江、汉鱼鳖鼋鼍为天下饶，宋所谓无雉兔鲋鱼者也，此由七梁肉之与糟糠也。荆有长松、文梓、楩、楠、豫樟，宋无长木，此犹锦绣之与短褐也。恶以王吏之攻宋，为与此同类也。」王曰：「善哉！请无攻宋。」
犀首伐黄，过卫，使人谓卫君曰：「弊邑之师过大国之邻，曾无一介之使以存之乎？敢请其罪。今黄城将下矣，已，将移兵而造大国之城下。」卫君惧，束组三百绲，黄金三百镒，以随使者。南文子止之曰：「是胜黄城，必不敢来；不胜，亦不敢来。是胜黄城，则功大名美，内临其伦。夫在中者恶临，议其事。蒙大名，挟成功，坐御以待中之议，犀首虽愚，必不为也。是不胜黄城，破心而走，归，恐不免於罪矣！彼安敢攻维以重其不胜之罪哉？」果胜黄城，帅语而归，遂不敢过卫。
梁王伐邯郸，而征语於宋。宋君使使者请於赵王曰：「夫梁兵劲而权重，今征语於弊邑，弊邑不从，则恐危社稷；若扶梁梁伐赵，以害赵国，则寡人不忍也。愿王之有以命弊邑。」
赵王曰：「然。夫宋之不足如梁也，寡人知之矣。弱赵以强梁，宋必不利也。则吾何以告子而可乎？」使者曰：「臣请受边城，徐其公而留其日，以待下吏之有城而已。」赵王曰：「善。」
宋人因遂举兵入赵境，而围一城焉。梁王甚说，曰：「宋人助我攻矣。」赵王亦说曰：「宋人止於此矣。」故兵退难解，德施於梁而无怨於赵。故名有所加而实有所归。
谓大尹曰：「君日场合矣，自知政，则公无事。公不如令楚贺君之孝，则君不夺太后之事矣，则公常用宋矣。」
宋与楚为兄弟。齐攻宋，楚王言救宋。宋因卖楚重以求讲於齐，齐不听。苏秦为宋谓齐相曰：「不如与之，以明宋之卖楚重於齐也。楚怒，必绝於宋而事齐，齐、楚合，则攻宋易矣。」
魏太子自将，过宋外黄。外黄徐子曰：「臣有百战百胜之术，太子能听臣乎？」太子曰：「愿闻之。」客曰：「固愿效之。今太子自将攻齐，大胜并莒，则富不过有魏，而贵不益为王。若战不胜，则万世无魏。此臣之百战百胜之术也。」太子曰：「诺。请必从公之言而还。」客曰：「太子虽欲还，不得矣。彼利太子之战攻，而欲满其意者众，太子虽欲还，恐不得矣。」太子上车请还。其御曰：「将出而还，与北同，不如遂行。」遂行。与齐人战而死，卒不得魏。
宋康王之时，有雀生𪇥於城之陬。使史占之，曰：「小而生巨，必霸天下：「康王大喜。於是灭滕伐薛，取淮北之地，乃愈自信，欲霸之亟成，故射天笞地，斩社稷而焚灭之，曰：「威服天下鬼神。」骂国老谏曰，为无颜之冠，以示勇。剖伛之背，契朝涉之胫，而国人大骇。齐闻而伐之，民散，城不守。王乃逃倪侯之馆，遂得而死。见祥而不为祥，反为祸。
智伯欲伐卫，遗卫君野马四百，白璧一。卫君大悦，群臣皆贺，南文子有忧色。卫君曰：「大国大欢，而子有忧色何？」文子曰：「无功之赏，无力之礼，不可不察也。野马四，白璧一，此小国之礼也，而大国致之，君其图之。」卫君以其言告边境。智伯果起兵而袭卫，至境而反曰：「卫有贤人，先知吾谋也。」
智伯欲袭卫，乃佯亡其太子，使奔卫。南文子曰：「太子颜为君子也，甚爱而有宠，非有大罪而亡，必有故。」使人迎之於境，曰：「车过五乘，慎勿纳也。」智伯闻之，乃止。
秦攻卫之蒲。胡衍谓樗里疾曰：「公之伐蒲，以为秦乎？以为魏乎？为魏则善，为秦则不赖矣。卫所以为卫者，以有蒲也。今蒲入於魏，卫必折於魏。魏西河之外，而弗能复取者，弱也。今并卫於魏，魏必强。魏强之日，洗河之外必危。且秦王亦将观公之事。害秦以善魏，秦王必怨公。」樗里疾曰：「奈何？」胡衍曰：「公释蒲勿攻，臣请为公入戒蒲守，以德卫君。」樗里疾曰：「善。」
胡衍因入蒲，谓其守曰：「樗里子知蒲之病也，其言曰：『吾必取蒲。』今臣能使释蒲勿攻。」蒲守再拜，因效金三百镒焉，曰：「秦兵诚去，请厚子於卫君。」胡衍取金於蒲，以自重於卫。樗里子亦得三百金而归，又以德卫君也。
卫使客事魏，三年不得见。卫客患之，乃见梧下先生，许之以百金。梧下先生曰：「诺。」乃见魏王曰：「臣闻秦出兵，未知其所之。秦、魏交而不休之日久矣。愿王博事秦，无有佗计。」魏王曰：「诺。」
客趋出，至郎门而反曰：「臣恐王事秦之晚。」王曰：「何也？」先生曰：「夫人於事己者过急，於事人者过缓。今王缓於事己者，安能急於事人。」「奚以知之？」「卫客曰，事王三年不得见。臣以是知王缓也。」魏趋见卫客。
卫嗣君病。富术谓殷顺且曰：「子听吾言也以说君，勿议损也，君必善子。人生之所行，与死之心异。始君之所行於世者，食高丽也；所用者，绁错、挐薄也。群臣尽以为君轻国而好高丽，必无与君言国者。子谓君：『君之所行天下者甚谬。绁错主断於国，而挐薄辅之，自今以往者，公孙氏必不血食矣。』」
君曰：「善。」与之相印，曰：「我死，子制之。」嗣君死，殷顺且以君令相公期。胸错、挐薄之族皆遂也。
卫嗣君时，胥靡逃之魏，卫赎之百金，不与。乃请以左氏。群臣谏曰：「以百金之地，赎一胥靡，无乃不可乎？」君曰：「治无小，乱无大。教化喻於民，三百之城，足以为治；民无廉耻，虽有十左氏，将何以用之？」
为人迎新妇，妇上车，问：「骖马，谁马也？」御曰：「借之。」新妇谓仆曰：「拊骖，无笞服。」车至门，扶，教送母：「灭灶，将失火。」入室见臼，曰徙之牖下，妨往来者。「主人笑之。此三言者，皆要言也，然而不免为笑者，蚤晚之时失也。

## 白话译文（AI 辅助整理）
齐国攻打宋国，宋国派臧子向楚国求救。楚王非常高兴，答应救援十分殷切。臧子忧心忡忡地返回。他的车夫问：“求救得到了帮助，为什么还有忧愁的表情呢？”臧子说：“宋国小而齐国大。救援小宋而得罪大齐，这是君王所担忧的；但楚王这么高兴，必然是想让我们坚定抵抗。我们抵抗而齐国疲惫，这才是楚国的利益。”臧子于是回国。齐王果然进攻，攻占宋国五座城池，而楚王的军队始终未到。

公输般（鲁班）为楚国设计攻城器械，准备攻打宋国。墨子听说后，跋涉远路，脚磨厚茧，去见公输般，对他说：“我从宋国听说您。我想借助您杀一个人。”公输般说：“我坚持道义，绝不杀人。”墨子说：“听说您制造云梯，准备攻打宋国。宋国有什么罪呢？道义上不杀一个人却攻打国家，这是不杀少数人而杀多数人。请问攻打宋国是什么道义？”公输般被说服了，请求带墨子去见楚王。

墨子见到楚王说：“现在这里有个人，丢弃自己的华丽车子，邻居有破车却想偷；丢弃自己的锦绣衣服，邻居有粗布衣服却想偷；丢弃自己的精美食物，邻居有糟糠却想偷。这是什么样的人呢？”楚王说：“一定是患有偷窃病。”墨子说：“楚国土地方圆五千里，宋国方圆五百里，这就像华丽车子和破车的对比。楚国有云梦泽，犀牛、兕、麋鹿满布，长江、汉水的鱼鳖鼋鼍是天下最丰富的，宋国连野鸡、兔子、鲫鱼都没有，这就像精美食物和糟糠的对比。楚国有高大的松树、梓树、楩木、楠木、豫樟，宋国没有大树，这就像锦绣和粗布的对比。我认为大王攻打宋国，就属于同类。”楚王说：“好啊！请不要攻打宋国了。”

犀首（公孙衍）攻打黄城，经过卫国，派人对卫君说：“敝国的军队经过大国的邻国，竟然没有一个使者来慰问吗？请问这是什么罪过。现在黄城即将被攻下，之后将移兵到贵国城下。”卫君害怕，准备了束帛三百捆、黄金三百镒，送给使者。南文子阻止他说：“如果犀首战胜黄城，一定不敢来；如果战败，也不敢来。如果战胜黄城，那么功勋大名声美，但在国内会面临同僚的嫉妒。在朝中的人厌恶他功高盖世，会非议他的事。承受大名，挟持成功，坐着等待朝中议论，犀首即使愚蠢，也不会做。如果战败黄城，伤心逃跑，回国后，恐怕免不了获罪！他怎么敢攻打卫国来加重他战败的罪过呢？”果然犀首战胜黄城，率军回国，于是不敢经过卫国。

梁王（魏王）攻打邯郸，向宋国征兵。宋君派使者对赵王说：“梁国军队强劲而权势重，现在向敝国征兵，敝国如果不从，恐怕危害国家；如果帮助梁国攻打赵国，伤害赵国，我不忍心。希望大王有所指示。”赵王说：“是的。宋国不足以对抗梁国，我知道。削弱赵国来使梁国强大，宋国一定不利。那么我怎么告诉你可以呢？”使者说：“我请求接收边境的一座城，慢慢进攻并拖延时间，等待您的官吏守住城池。”赵王说：“好。”宋国于是出兵进入赵国境内，围攻一座城。梁王很高兴，说：“宋国人帮助我攻打赵国了。”赵王也很高兴，说：“宋国人只到这里了。”所以战争停止，困难解决，宋国对梁国施恩而对赵国无怨。因此名声有所增加而实际利益有所归。

有人对大尹（宋国官职）说：“君王每天都要会面，如果亲自执政，那么您就没事了。您不如让楚国来祝贺君王的孝心，那么君王就不会夺回太后的权力了，那么您就能长久地在宋国任职。”

宋国和楚国结为兄弟。齐国攻打宋国，楚王说要救援宋国。宋国于是出卖楚国的重托（指楚国的救援承诺）来向齐国求和，齐国不听。苏秦为宋国对齐国的相国说：“不如答应宋国，以表明宋国出卖楚国的重托给齐国。楚国愤怒，一定会断绝与宋国的关系而事奉齐国，齐国和楚国联合，那么攻打宋国就容易了。”

魏太子亲自率军，经过宋国外黄。外黄的徐子说：“我有百战百胜的策略，太子能听我的吗？”太子说：“希望听到。”徐子说：“我本来愿意献策。现在太子亲自率军攻打齐国，大胜兼并莒国，那么财富不过拥有魏国，尊贵也不会超过做王。如果战败，那么万世就没有魏国了。这就是我的百战百胜之术。”太子说：“好。我一定听您的话而返回。”徐子说：“太子即使想返回，也做不到了。那些靠太子战争立功而想满足欲望的人很多，太子虽然想返回，恐怕不行了。”太子上车请求返回。他的车夫说：“将要出征而返回，和战败一样，不如继续前进。”于是继续前进。与齐国人作战而死，最终没有得到魏国。

宋康王的时候，有只雀鸟在城角生下一只大鸟。派史官占卜，说：“小的生出大的，一定称霸天下。”康王非常高兴。于是灭掉滕国，攻打薛国，夺取淮北之地，于是更加自信，想要快速成就霸业，所以射天打地，砍断社稷神主并焚烧，说：“威服天下鬼神。”责骂进谏的元老，制作没有脸面的帽子，以显示勇敢。剖开驼背人的背部，砍断早上过河人的小腿，国内人大为震惊。齐国听说后攻打他，民众逃散，城池失守。康王逃到倪侯的馆舍，最终被杀死。见到祥瑞而不去做祥瑞之事，反而招致祸患。

智伯想攻打卫国，送给卫君四百匹野马和一块白璧。卫君非常高兴，群臣都祝贺，南文子却有忧愁的表情。卫君说：“大国来交好，非常高兴，而你有忧愁的表情为什么？”南文子说：“没有功劳的赏赐，没有力量的礼物，不能不仔细考察。野马四百匹，白璧一块，这是小国的礼物，而大国送来，君王要考虑。”卫君把他的话告诉边境守军。智伯果然起兵袭击卫国，到了边境返回说：“卫国有贤人，事先知道了我的计谋。”

智伯想袭击卫国，于是假装让太子逃亡，派他投奔卫国。南文子说：“太子颜是个君子，很受宠爱，没有大罪而逃亡，一定有原因。”派人到边境迎接，说：“车超过五辆，千万不要接纳。”智伯听说后，就停止了。

秦国攻打卫国的蒲城。胡衍对樗里疾说：“您攻打蒲城，是为了秦国呢？还是为了魏国？为了魏国就好，为了秦国就不利了。卫国之所以存在，是因为有蒲城。现在蒲城并入魏国，卫国一定会屈服于魏国。魏国在黄河以西的失地，之所以不能收回，是因为弱小。现在让卫国并入魏国，魏国一定强大。魏国强大的时候，黄河以西的地方一定危险。而且秦王也会观察您的行动。损害秦国来让魏国得利，秦王一定怨恨您。”樗里疾说：“怎么办？”胡衍说：“您放弃蒲城不攻打，我请求为您进入蒲城告诫守将，来向卫君施恩。”樗里疾说：“好。”胡衍于是进入蒲城，对守将说：“樗里子知道蒲城的弱点，他说：‘我一定要攻取蒲城。’现在我能让秦军放弃攻打。”蒲守两次跪拜，于是献上三百镒黄金，说：“秦军真的离开，我一定向卫君厚谢您。”胡衍在蒲城取得黄金，从而在卫国提高自己的地位。樗里疾也得到三百金而归，又向卫君施恩。

卫国派门客到魏国供职，三年不得觐见。卫国门客担忧，于是拜见梧下先生，许诺给他百金。梧下先生说：“好。”于是见魏王说：“臣听说秦国出兵，不知道去哪里。秦国和魏国交战不休已经很久了。希望大王广泛地事奉秦国，没有其他计策。”魏王说：“好。”门客快步出去，到郎门又返回说：“臣恐怕大王事奉秦国太晚了。”魏王说：“为什么？”梧下先生说：“人对于侍奉自己急切，对于侍奉别人缓慢。现在大王对于侍奉自己都缓慢，怎么能急切地侍奉别人？”魏王问：“怎么知道？”梧下先生说：“卫国门客说，事奉大王三年不得觐见。臣因此知道大王缓慢。”魏王于是召见卫国门客。

卫嗣君生病。富术对殷顺且说：“您听我的话去劝说君王，不要议论损害的话，君王一定会善待您。人生在世的作为，和死时的心态不同。当初君王在世上做的，是追求享乐；所任用的是绁错、挐薄。群臣都认为君王轻视国家而喜好享乐，一定没有人和君王谈论国事。您对君王说：‘君王所做天下事很错误。绁错主持国政，挐薄辅助他，从今以后，公孙氏一定不能祭祀了。’”君王说：“好。”给他相印，说：“我死后，你来控制。”嗣君死后，殷顺且按君令辅佐公期。绁错、挐薄的家族都被驱逐。

卫嗣君时，一个叫胥靡的囚犯逃到魏国，卫国用百金赎回他，魏国不给。于是请求用左氏城交换。群臣劝谏说：“用百金的地方，赎回一个囚犯，恐怕不可以吧？”君王说：“治理国家没有小事，混乱没有大事。教化晓谕百姓，三百户的小城，足以治理；如果百姓没有廉耻，即使有十座左氏城，又有什么用呢？”

有人迎娶新娘，新娘上车，问：“骖马（拉车的马），是谁的马？”车夫说：“借的。”新娘对仆人说：“抚摸骖马，不要鞭打服马（中间的马）。”车到门口，扶新娘下车，教导送亲的母亲：“灭掉灶火，会失火。”进入房间看见臼，说移到窗户下，妨碍来往的人。主人笑了。这三句话，都是重要的话，但不免被笑，是因为早晚时机不对。

## 延伸阅读
通读全书见[《战国策》目录](https://shu.cq2.cn/zhan-guo-ce.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/zhan-guo-ce/song-wei.html
