# 幽梦影·幽梦影·其九（第121—135则）

> 古籍书库 · 清·张潮 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章汇集生活随感，以对比手法论艺术同源、审美情趣与处世智慧，推崇内在修养与自然和谐。

## 原文
不独诵其诗、读其书是尚友古人，即观其字画，亦是尚友古人处。
无益之施舍，莫过于斋僧；无益之诗文，莫甚于祝寿。
妾美不如妻贤，钱多不如境顺。
创新庵不若修古庙，读生书不若温旧业。
字与画同出一原，观六书始于象形，则可知已。
忙人园亭，宜与住宅相连；闲人园亭，不妨与住宅相远。
酒可以当茶，茶不可以当酒；诗可以当文，文不可以当诗；曲可以当词，词不可以当曲；月可以当灯，灯不可以当月；笔可以当口，口不可以当笔；婢可以当奴，奴不可以当婢。
胸中小不平，可以酒消之；世间大不平，非剑不能消也。
不得已而谀之者，宁以口，毋以笔；不可耐而骂之者，亦宁以口，毋以笔。
多情者必好色，而好色者未必尽属多情；红颜者必薄命，而薄命者未必尽属红颜；能诗者必好酒，而好酒者未必尽属能诗。
梅令人高，兰令人幽，菊令人野，莲令人淡，春海棠令人艳，牡丹令人豪，蕉与竹令人韵，秋海棠令人媚，松令人逸，桐令人清，柳令人感。
物之能感人者，在天莫如月，在乐莫如琴，在动物莫如鹃，在植物莫如柳。
妻、子颇足累人，羡和靖梅妻鹤子；奴、婢亦能供职，喜志和樵婢渔奴。
涉猎虽曰无用，犹胜于不通古今；清高固然可嘉，莫流于不识时务。
所谓美人者，以花为貌，以鸟为声，以月为神，以柳为态，以玉为骨，以冰雪为肤，以秋水为姿，以诗词为心，吾无间然矣。

## 白话译文（AI 辅助整理）
不仅诵读他的诗篇、研读他的著作是与古人神交，即便观赏他的书画作品，同样是与古人精神往来的途径。
对自身无益的施舍，莫过于供养僧人；对自身无益的诗文，莫过于应酬祝寿之作。
妾室美貌不如妻子贤良，钱财丰足不如处境顺遂。
新建庵堂不如修缮古庙，攻读新书不如温习旧业。
书法与绘画同源共生，从观察六书始于象形的特点，便能明白这个道理。
忙碌之人的园林，宜与住宅相连；清闲之人的园林，不妨与住宅稍远。
酒可替代茶，茶不可替代酒；诗可替代散文，散文不可替代诗；散曲可替代词，词不可替代曲；月光可替代灯火，灯火不可替代月光；笔墨可替代口舌，口舌不可替代笔墨；婢女可替代仆役，仆役不可替代婢女。
胸中个人的小不平，可用酒消解；世间的大不平，非仗剑不能消除。
不得已需要奉承人时，宁可用口头言辞，不应用笔墨文字；忍无可必须斥责人时，也宁可用口头言辞，不应用笔墨文字。
多情之人必然喜爱美色，但好色之人未必都多情；美貌女子必然命途多舛，但命途多舛者未必都是美貌女子；善于作诗者必然好酒，但好酒者未必都善于作诗。
梅花使人高洁，兰花使人幽静，菊花使人野逸，莲花使人淡泊，春海棠使人艳丽，牡丹使人豪放，芭蕉与翠竹使人风雅，秋海棠使人妩媚，松树使人超逸，梧桐使人清朗，柳树使人感怀。
万物中能动人心魄的，天上莫过于明月，音乐中莫过于琴声，动物中莫过于杜鹃，植物中莫过于杨柳。
妻子、儿女本是牵挂人的累赘，因而羡慕林逋以梅为妻、以鹤为子的洒脱；奴仆、婢女也能尽职效力，因而欣喜于张志和有砍柴婢、捕鱼奴的自在。
泛览群书虽说无实际用处，仍胜过不通晓古今事理；清高固然值得赞许，但切莫沦落到不识时务的地步。
所谓美人，是以花为容貌，以鸟为声音，以月为神韵，以柳为体态，以玉为风骨，以冰雪为肌肤，以秋水为气质，以诗词为心灵，如此我便无可挑剔了。

## 延伸阅读
通读全书见[《幽梦影》目录](https://shu.cq2.cn/you-meng-ying.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/you-meng-ying/121-135.html
