# 荀子·彊国

> 古籍书库 · 战国·荀况 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：模具端正，铜锡优质，冶炼技术高明，配料恰当，铸剑完成后就是莫邪宝剑了

## 原文
刑范正，金锡美，工冶巧，火齐得，剖刑而莫邪已。然而不剥脱，不砥厉，则不可以断绳。剥脱之，砥厉之，则劙盘盂，刎牛马，忽然耳。彼国者，亦彊国之剖刑已。然而不教诲，不调一，则入不可以守，出不可以战。教诲之，调一之，则兵劲城固，敌国不敢婴也。彼国者亦有砥厉，礼义节奏是也。故人之命在天，国之命在礼。人君者，隆礼尊贤而王，重法爱民而霸，好利多诈而危，权谋倾覆幽险而亡。
威有三：有道德之威者，有暴察之威者，有狂妄之威者，此三威者，不可不孰察也。礼乐则脩，分义则明，举错则时，爱利则形。如是，百姓贵之如帝，高之如天，亲之如父母，畏之如神明。故赏不用而民劝，罚不用而威行，夫是之谓道德之威。礼乐则不脩，分义则不明，举错则不时，爱利则不形；然而其禁暴也察，其诛不服也审，其刑罚重而信，其诛杀猛而必，黭然而雷击之，如墙厌之。如是，百姓劫则致畏，嬴则敖上，执拘则冣1，得闲则散，敌中则夺，非劫之以形埶，非振之以诛杀，则无以有其下，夫是之谓暴察之威。无爱人之心，无利人之事，而日为乱人之道，百姓讙敖，则从而执缚之，刑灼之，不和人心。如是，下比周贲溃以离上矣，倾覆灭亡，可立而待也，夫是之谓狂妄之威。此三威者，不可不孰察也。道德之威成乎安彊，暴察之威成乎危弱，狂妄之威成乎灭亡也。
公孙子曰：子发将西伐蔡，克蔡，获蔡侯，归致命曰：「蔡侯奉其社稷，而归之楚；舍属二三子而治其地。」既，楚发其赏，子发辞曰：「发诫布令而敌退，是主威也；徙举相攻而敌退，是将威也；合战用力而敌退，是众威也。臣舍不宜以众威受赏。」
讥之曰：子发之致命也恭，其辞赏也固。夫尚贤使能，赏有功，罚有罪，非独一人为之也，彼先王之道也，一人之本也，善善恶恶之应也，治必由之，古今一也。古者明主之举大事，立大功也，大事已博，大功已立，则君享其成，群臣享其功，士大夫益爵，官人益秩，庶人益禄。是以为善者劝，为不善者沮，上下一心，三军同力，是以百事成，而功名大也。今子发独不然：反先王之道，乱楚国之法，堕兴功之臣，耻受赏之属，无僇乎族党，而抑卑其后世，案独以为私廉，岂不过甚矣哉！故曰：子发之致命也恭，其辞赏也固。
荀卿子说齐相曰：处胜人之埶，行胜人之道，天下莫忿，汤武是也。处胜人之埶，不以胜人之道，厚於有天下之埶，索为匹夫不可得也，桀纣是也。然则得胜人之埶者，其不如胜人之道远矣！夫主相者，胜人以埶也，是为是，非为非，能为能，不能为不能，并己之私欲，必以道，夫公道通义之可以相兼容者，是胜人之道也。今相国上则得专主，下则得专国，相国之於胜人之埶，亶有之矣。然则胡不敺此胜人之埶，赴胜人之道，求仁厚明通之君子而托王焉，与之参国政，正是非！如是，则国孰敢不为义矣！君臣上下，贵贱长少，至於庶人，莫不为义，则天下孰不欲合义矣！贤士愿相国之朝，能士愿相国之官，好利之民莫不愿以齐为归，是一天下也。相国舍是而不为，案直为是世俗之所以为，则女主乱之宫，诈臣乱之朝，贪吏乱之官，众庶百姓皆以争夺贪利为俗，曷若是而可以持国乎？今巨楚县吾前，大燕䲡吾后，劲魏钩吾右，西壤之不绝若绳，楚人则乃有襄贲开阳以临吾左，是一国作谋，则三国必起而乘我。如是，则齐必断而为四、三，国若假城然耳，必为天下大笑。曷若两者孰足为也！夫桀纣，圣王之后子孙也，有天下者之世也，埶籍之所存，天下之宗室也，土地之大，封内千里，人之众数以亿万，俄而天下倜然举去桀纣而奔汤武，反然举恶桀纣而贵汤武。是何也？夫桀纣何失？而汤武何得也？曰：是无它故焉，桀纣者善为人所恶也，而汤武者善为人所好也。人之所恶何也？曰：污漫、争夺、贪利是也。人之所好者何也？曰：礼义、辞让、忠信是也。今君人者，譬称比方则欲自并乎汤武，若其所以统之，则无以异於桀纣，而求有汤武之功名，可乎？故凡得胜者，必与人也；凡得人者，必与道也。道也者，何也？曰：礼义、辞让、忠信是也。故自四五万而往者，彊胜非众之力也，隆在信矣。自数百里而往者，安固非大之力也，隆在脩政矣。今已有数万之众者也，陶诞比周以争与；已有数百里之国者也，污漫突盗以争地；然则是弃己之所安彊，而争己之所以危弱也；损己之所不足，以重己之所有余。若是其悖缪也，而求有汤武之功名，可乎！辟之，是犹伏而咶天，救经而引其足也。说必不行矣，愈务而愈远。为人臣者，不恤己行之不行，苟得利而已矣，是渠冲入穴而求利也，是仁人之所羞而不为也。故人莫贵乎生，莫乐乎安；所以养生安乐者，莫大乎礼义。人知贵生乐安而弃礼义，辟之，是犹欲寿而歾颈也，愚莫大焉。故君人者，爱民而安，好士而荣，两者亡一焉而亡。《诗》曰：「价人维藩，大师维垣。」此之谓也。
力术止，义术行，曷谓也？曰：秦之谓也。威彊乎汤武，广大乎舜禹，然而忧患不可胜校也。諰諰然常恐天下之一合而轧己也，此所谓力术止也。曷谓乎威彊乎汤武？汤武也者，乃能使说己者使耳。今楚、父死焉，国举焉，负三王之庙，而辟於陈蔡之间，视可司间，案欲剡其胫而以蹈秦之腹，然而秦使左案左，使右案右，是乃使雠人役也；此所谓威彊乎汤武也。曷谓广大乎舜禹也？曰：古者百王之一天下，臣诸侯也，未有过封内千里者也。今秦南乃有沙羡与俱，是乃江南也。北与胡貉为邻，西有巴戎，东在楚者乃界於齐，在韩者逾常山乃有临虑，在魏者乃据圉津，即去大梁百有二十里耳！其在赵者剡然有苓而据松柏之塞，负西海而固常山，是地遍天下也。威动海内，彊殆中国，然而忧患不可胜校也，諰諰然常恐天下之一合而轧己也；此所谓广大乎舜禹也。然则奈何？曰：节威反文，案用夫端诚信全之君子治天下焉，因与之参国政，正是非，治曲直，听咸阳，顺者错之，不顺者而后诛之。若是，则兵不复出於塞外，而令行於天下矣。若是，则虽为之筑明堂於塞外而朝诸侯，殆可矣。假今之世，益地不如益信之务也。
应侯问孙卿子曰：入秦何见？
孙卿子曰：其固塞险，形埶便，山林川谷美，天材之利多，是形胜也。入境，观其风俗，其百姓朴，其声乐不流污，其服不挑，甚畏有司而顺，古之民也。及都邑官府，其百吏肃然，莫不恭俭、敦敬、忠信而不楛，古之吏也。入其国，观其士大夫，出於其门，入於公门；出於公门，归於其家，无有私事也；不比周，不朋党，倜然莫不明通而公也，古之士大夫也。观其朝廷，其朝闲，听决百事不留，恬然如无治者，古之朝也。故四世有胜，非幸也，数也。是所见也。故曰：佚而治，约而详，不烦而功，治之至也，秦类之矣。虽然，则有其諰矣。兼是数具者而尽有之，然而县之以王者之功名，则倜倜然其不及远矣！是何也？则其殆无儒邪！故曰粹而王，駮而霸，无一焉而亡。此亦秦之所短也。
积微：月不胜日，时不胜月，岁不胜时。凡人好敖慢小事，大事至然后兴之务之，如是，则常不胜夫敦比於小事者矣。是何也？则小事之至也数，其县日也博，其为积也大；大事之至也希，其县日也浅，其为积也小。故善日者王，善时者霸，补漏者危，大荒者亡。故王者敬日，霸者敬时，仅存之国危而后戚之。亡国至亡而后知亡，至死而后知死，亡国之祸败，不可胜悔也。霸者之善箸焉，可以时托也；王者之功名，不可胜日志也。财物货宝以大为重，政教功名反是；能积微者速成。《诗》曰：「德𬨎如毛，民鲜克举之。」此之谓也。
凡奸人之所以起者，以上之不贵义，不敬义也。夫义者，所以限禁人之为恶与奸者也。今上不贵义，不敬义，如是，则天下之人百姓，皆有弃义之志，而有趋奸之心矣，此奸人之所以起也。且上者下之师也，夫下之和上，譬之犹响之应声，影之像形也。故为人上者，不可不顺也。夫义者，内节於人，而外节於万物者也；上安於主，而下调於民者也；内外上下节者，义之情也。然则凡为天下之要，义为本，而信次之。古者禹汤本义务信而天下治，桀纣弃义倍信而天下乱。故为人上者，必将慎礼义，务忠信，然后可。此君人者之大本也。堂上不粪，则郊草不瞻旷芸；白刃扞乎胸，则目不见流矢；拔戟加乎首，则十指不辞断；非不以此为务也，疾养缓急之有相先者也。

## 白话译文（AI 辅助整理）
模具端正，铜锡优质，冶炼技术高明，配料恰当，铸剑完成后就是莫邪宝剑了。但是，如果不加刮削修整，不加磨砺，就不能用它来斩断绳索。经过刮削修整，磨砺之后，它切削铜盘杯盏，宰杀牛马，只在顷刻之间。一个国家，就好比是铸造强国的模具。但是，如果不进行教诲，不使上下协调一致，那么对内不能守土，对外不能征战。对百姓进行教诲，使上下协调一致，那么军队就会强劲，城池就会坚固，敌国就不敢进犯。国家也需要磨砺，那就是礼法制度和规范节奏。所以，人的命运在于天，国家的命运在于礼。君主尊崇礼法、尊重贤人就能称王，注重法治、爱护民众就能称霸，贪图利益、多行诡诈就会危险，玩弄权术、颠覆正道、阴险邪恶就会灭亡。

威势有三种：有道德的威势，有残暴苛察的威势，有狂妄的威势。这三种威势，不能不仔细审察。礼乐完善，名分道义分明，举措得当，爱护百姓、施予利益的行动显现。这样，百姓尊贵他如同天帝，崇高他如同上天，亲近他如同父母，敬畏他如同神明。所以，不用奖赏而民众自会勉力，不用刑罚而威势自行推行，这就是道德的威势。礼乐不完善，名分道义不分明，举措不得时宜，爱护百姓、施予利益的行动不显现；但是他禁止暴行却很明察，诛杀不服从者却很审慎，刑罚严厉而有信用，诛杀凶猛而有决断，突然像雷击一样，如墙壁倒塌般压下来。这样，百姓受到胁迫就会畏惧，一旦宽缓就会傲慢犯上，被拘捕就聚集闹事，得到空隙就逃散，被敌人攻入就会被夺走，如果不靠形势威逼，不靠诛杀震慑，就无法拥有民众，这就是残暴苛察的威势。没有爱人的心，没有利人的事，却天天做扰乱人心的事，百姓喧哗扰攘，就随之捆绑他们，用火烧灼他们，不调和人心。这样，在下位的人就会勾结、溃散以脱离君上，倾覆灭亡，立刻就会到来，这就是狂妄的威势。这三种威势，不能不仔细审察。道德的威势成就安定强盛，残暴苛察的威势导致危险衰弱，狂妄的威势招致灭亡。

公孙痤说：“子发率领军队向西讨伐蔡国，攻克了蔡国，俘获了蔡侯。他回报说：‘蔡侯奉献他的国家，归附楚国；请让几位大夫去治理那里的土地。’事后，楚国进行赏赐，子发推辞说：‘发布文告命令而敌人退却，这是君主的威势；调兵遣将相互攻击而敌人退却，这是将领的威势；士兵合力作战而敌人退却，这是军队的威势。我子发不应凭借众人的威势来接受赏赐。’”

我批评他说：子发汇报战果很恭敬，但他推辞赏赐却很固执。崇尚贤人，任用能人，奖赏有功的人，惩罚有罪的人，这不是一个人能决定的，那是古代圣王的法则，统一民众的根本，表彰善行惩罚恶行的应有之义，治理国家必须遵循这个原则，古今是一样的。古代英明的君主做大事，立大功，大事已经谋划周全，大功已经建立，那么君主享受其成果，群臣分享其功劳，士大夫增加爵位，官吏增加俸禄，平民增加收入。因此，做好事的人得到勉励，做坏事的人受到阻止，上下同心，三军合力，所以各种事情都能成功，功业名声显赫。如今子发却不是这样：他违背了古代圣王的法则，搞乱了楚国的法度，使立功的臣子灰心，让接受赏赐的人感到羞辱，不仅自己宗族受辱，也压抑贬低了他的后代，却自认为是个人廉洁，这岂不是大错特错吗！所以说，子发汇报战果很恭敬，但他推辞赏赐却很固执。

荀子劝说齐国相国：“处于制服别人的权势地位，实行制服别人的方法，天下人没有怨恨，商汤、周武王就是如此。处于制服别人的权势地位，却不采用制服别人的方法，虽然拥有天下很大的权势，最终想做个普通百姓都不可能，夏桀、商纣就是这样。那么，那些得到制服别人权势的人，他们离制服别人的方法太远了！君主和相国，是凭借权势制服别人，肯定正确的，否定错误的，任用有才能的，摒弃无能的，排除个人的私欲，必须遵循大道和公正的原则，使彼此可以相互兼容，这就是制服别人的方法。现在相国您，对上得到君主的专一信任，对下能够专掌国政，相国您对于制服别人的权势，确实已经拥有了。那么为何不驱使这制服别人的权势，去实践制服别人的方法，寻求仁德宽厚、明智通达的君子并把王业托付给他，让他参与国家政事，确定是非对错呢！这样，国家谁敢不遵从道义呢！君臣上下，贵贱长幼，以至普通百姓，没有人不做符合道义的事，那么天下谁不想使自己的行为符合道义呢！贤德的士人愿意到相国的朝廷做官，有才能的人愿意做相国的属官，喜好利益的百姓没有不愿以齐国为归宿的，这样就能统一天下了。相国您舍弃正道不去做，却只是去做世俗之人的那一套，那么后宫的女子会扰乱宫廷，奸诈的臣子会扰乱朝廷，贪官污吏会扰乱官府，众多百姓都以争夺贪利为风俗，像这样怎么能治理好国家呢！如今强大的楚国横亘在前方，庞大的燕国逼迫在后方，强劲的魏国在右翼牵制，西部边境的联系细如绳索，楚国人还有襄贲、开阳两个城邑逼近我们的左翼，如果一个国家图谋我们，那么另外三国必定会趁机攻击我们。这样，齐国必定会分割成三四块，国家就像借来的城池一样（不能持久），一定会被天下人大肆嘲笑。这两种做法（用权势制服人 vs. 用道义制服人）哪一种更值得采用呢！夏桀、商纣，是古代圣王的后代子孙，是拥有天下的世袭君主，权势基业所存在的地方，是天下的宗主，土地广大，方圆千里，人口众多数以亿计，但很快天下人就全都离开桀纣而投奔了商汤、周武王，反而都憎恶桀纣而尊崇汤武。这是为什么呢？桀纣失去了什么？而汤武又得到了什么呢？回答是：没有别的缘故，桀纣善于做人们所厌恶的事，而汤武善于做人们所喜好的事。人们厌恶的是什么呢？回答是：污秽放纵、争夺倾轧、贪婪逐利。人们喜好的是什么呢？回答是：礼义、辞让、忠信。如今统治人民的君主，举出比喻都想把自己比作汤武，但用来统御民众的方法，却和桀纣没有什么不同，却想求得像汤武那样的功业名声，这可能吗！所以，凡是获得胜利的，一定是和人同心同德的；凡是得到人心的，一定是遵循了正道的。正道是什么呢？回答是：礼义、辞让、忠信。所以，拥有四五万以上兵力的国家，能以强胜弱，靠的不是兵力众多，而在于诚信。拥有数百里国土的国家，能安定稳固，靠的不是领土广大，而在于修明政治。现在拥有数万兵力的国家，却靠欺诈、结党来争取盟友；拥有数百里国土的国家，却靠污秽放纵、侵夺偷盗来争夺土地；这样就是抛弃自己所依仗的安定强盛，而去争夺导致自己危险衰弱的东西；损害自己所不足的（信义），来增加自己所多余的（土地兵力）。像这样如此悖理荒谬，却想求得像汤武那样的功业名声，可能吗！打个比方，这就好比趴在地上用舌头舔天，上吊的人拉拽自己的脚（试图自救）。这种做法肯定行不通，越是努力就离目标越远。做臣子的，不忧虑自己的品行不端，只求得到利益罢了，这就像冲车冲进洞穴里去求利（有勇无谋，自取灭亡），这是仁德的人认为羞耻而不愿做的事。所以，人最宝贵的是生命，最快乐的是安宁；用来保养生命、获得安宁快乐的，没有比礼义更重要的。人知道珍重生命、喜欢安宁却抛弃礼义，打个比方，这就好比想长寿却割断自己的脖子，没有比这更愚蠢的了。所以，统治人民的君主，爱护百姓就能安定，喜好贤士就能荣耀，这两样缺一样就会灭亡。《诗经》说：“贤能之士是篱笆，大众是城墙。”说的就是这个道理。

强力手段会停止，正义之术能推行，这话是什么意思呢？回答是：秦国就是这种情况。它的威势比汤武还强大，疆土比舜禹还广大，但是忧患多得数不清。它常常恐惧不安，总担心天下各国联合起来颠覆自己，这就是所谓“强力手段会停止”的意思。为什么说“威势比汤武还强大”呢？汤武啊，他们只能使喜欢自己的人听从驱使罢了。如今楚国，父亲死在秦国手里，国家被秦国攻克，楚王被迫背着先王牌位，逃到陈、蔡之间，伺机寻找间隙，想要伸腿踩踏秦国的腹部，然而秦国让他左边就左边，右边就右边，这是让仇恨自己的人被役使啊；这就是所谓“威势比汤武还强大”的意思。为什么说“疆土比舜禹还广大”呢？回答是：古代百王统一天下，臣服诸侯，没有封国疆域超过千里的。如今秦国，南边拥有沙羡等地，这是到了江南了。北边与胡貉为邻，西边有巴、戎，东边与楚国接壤处到达了齐地，在韩国境内越过常山到了临虑，在魏国境内占据圉津，距离大梁只有一百二十里！在赵国境内占据苓地，控制着松柏之险塞，背靠西海而以常山为险固，这样疆土遍布天下了。威势震动海内，强大得威胁中原，但是忧患多得数不清，常常恐惧不安，总担心天下各国联合起来颠覆自己；这就是所谓“疆土比舜禹还广大”的意思。那么该怎么办呢？回答是：节制威势，回归文治，任用端正诚信、品行完美的君子来治理天下，让他们参与国政，确定是非，处理曲直，在咸阳听政，顺从的就安置，不顺从的然后才诛伐。这样，军队就不必再开出塞外，政令就能在天下推行了。这样，即使为他们在塞外修建明堂来使诸侯朝见，大概也是可以的了。当今之世，扩大土地不如增进诚信更为紧迫。

应侯范雎问荀子：“进入秦国看到了什么？”
荀子说：“它的关塞险固，地形有利，山林河谷秀美，自然资源丰富，这是地理形势的优势。进入国境，观察它的风俗，百姓质朴，音乐不淫靡污浊，服饰不妖冶轻浮，非常敬畏官吏而顺从，像是古代的民众。到了城镇官府，各级官吏严肃认真，无不恭敬节俭、敦厚庄重、忠诚守信而不粗劣，像是古代的官吏。进入他们的国都，观察士大夫，走出家门，就进入公门；走出公门，就回到自己家，没有私下的勾结；不结党营私，不拉帮结派，超然地无不明白通达而公正，像是古代的士大夫。观察他们的朝廷，朝廷上空闲时，处理各种事务迅速决断，毫不拖延，平静得好像没有治理过一样，像是古代的朝廷。所以秦国四代君主都取得胜利，不是侥幸，而是必然的结果。这是我所看到的。所以说，轻松而能治理，简约而能周详，不烦扰而有成效，这是治理的最高境界，秦国接近这种境界了。虽然如此，但它仍有令人忧虑的地方。兼有以上这几种条件而全部具备，但是用王者的功业名声来衡量，就显得差距很远了！这是为什么呢？大概是缺少儒者吧！所以说，纯粹用王道就能称王，驳杂（兼用王道霸道）可以称霸，两者一样都没有就会灭亡。这也是秦国的短处。

积累微小的成果：按月积累不如按天积累，按季积累不如按月积累，按年积累不如按季积累。大凡人们喜欢轻视小事，大事来了才去处理，像这样，就常常不如那些努力处理小事的人成功。这是为什么呢？因为小事来得频繁，它每天牵涉的面很广，积累起来就很大；大事来得稀少，它每天牵涉的面窄，积累起来就小。所以，善于按天积累的能称王，善于按季积累的能称霸，平时疏漏、临时补救的会危险，荒废政事严重的会灭亡。所以称王的君主珍惜每一天，称霸的君主珍惜每个季节，仅仅存在的国家危险了才忧愁，灭亡的国家到了灭亡时才知道灭亡，到了死时才知道死，亡国的祸患和失败，后悔都来不及了。霸主的功业显著，可以按季度记载；王者的功业名声，每天记录都记录不完。财物宝货以大为贵重，政教功名却与此相反；能积累微小成果的就能迅速成功。《诗经》说：“德行轻如毫毛，却很少有人能举起它。”说的就是这个道理。

大凡奸邪之人之所以产生，在于君主不尊崇道义，不敬重道义。道义，是用来限制禁止人为非作歹和奸邪的。如今君主不尊崇道义，不敬重道义，这样，天下百姓就都会产生抛弃道义的心思，而产生趋向奸邪的念头，这就是奸邪之人产生的原因。而且君主是臣民的表率，臣民附和君主，就好比回声应和声音，影子模仿形体。所以做君主的，不能不谨慎。道义，对内调节人与人的关系，对外调节人与万物的关系；对上能使君主安定，对下能调和民众。使内外上下都得到调节，这是道义的实质。那么，治理天下的要领，以道义为根本，诚信居其次。古代禹和汤以道义为根本，以诚信为准则，天下就得到治理；桀和纣抛弃道义，背弃诚信，天下就混乱。所以做君主的，必须慎重对待礼义，致力于忠诚守信，然后才行。这是统治者最重要的根本。厅堂上还没有清扫，就不会有心思去照看郊外的杂草；利刃顶在胸前，眼睛就看不见飞来的暗箭；拔出长戟砍向头颅，十根手指就不会吝惜被砍断；并不是不把这些（郊外杂草、暗箭、断指）当做事务，而是因为轻重缓急有先后顺序。

## 延伸阅读
通读全书见[《荀子》目录](https://shu.cq2.cn/xun-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/xun-zi/jiang-guo.html
