# 吴子·应变

> 古籍书库 · 战国·吴起 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章通过吴起与武侯的问答，系统阐述了在不同战场条件下灵活应变的军事原则，强调根据地形、敌我力量和环境变化采取相应策略以制胜。

## 原文
武侯问曰：「车坚马良，将勇兵强，卒遇敌人，乱而失行，则如之何？」起对曰：「凡战之法，昼以旌旗旛麾为节，夜以金鼓笳笛为节。麾左而左，麾右而右。鼓之则进，金之则止。二吹而行，再吹而聚，不从令者诛。三军服威，士卒用命，则战无彊敌，攻无坚陈矣。」
武侯问曰：「若敌众我寡，为之柰何？」起对曰：「避之於易，邀之於阨。故曰：以一击十，莫善於阨；以十击百，莫善於险；以千击万，莫善於阻。今有少年卒起，击金鸣鼓於阨路，虽有大众，莫不惊动。故曰：用众者务易，用少者务隘。」
武侯问曰：「有师甚众，既武且勇；背大险阻，右山左水；深沟高垒，守以彊弩；退如山移，进如风雨，粮食又多。难与长守。」对曰：「大哉问乎！非此车骑之力，圣人之谋也。能备千乘万骑，兼之徒步，分为五军，各军一衢。夫五军五衢，敌人必惑，莫之所加。敌人若坚守以固其兵，急行间谍以观其虑。彼听吾说，解之而去。不听吾说，斩使焚书，分为五战。战胜勿追，不胜疾归。如是佯北，安行疾鬭，一结其前，一绝其后。两军𠾑枚，或左或右，而袭其处。五军交至，必有其力。此击彊之道也。」
武侯问曰：「敌近而薄我，欲去无路，我众甚惧，为之柰何？」对曰：「为此之术，若我众彼寡，各分而乘之。彼众我寡，以方从之。从之无息，虽众可服。」
武侯问曰：「若遇敌於谿谷之间，傍多险阻，彼众我寡，为之奈何？」起对曰：「诸丘陵、林谷、深山、大泽，疾行亟去，勿得从容。若高山深谷，卒然相遇，必先鼓噪而乘之。进弓与弩，且射且虏。审察其政，乱则击之勿疑。」
武侯问曰：「左右高山，地甚狭迫，卒遇敌人，击之不敢，去之不得，为之奈何？」起对曰：「此谓谷战，虽众不用。募吾材士与敌相当，轻足利兵以为前行，分车列骑隐於四旁，相去数里，无见其兵，敌必坚陈，进退不敢。於是出旌列旆，行出山外营之，敌人必惧。车骑挑之，勿令得休。此谷战之法也。」
武侯问曰：「吾与敌相遇大水之泽，倾轮没辕，水薄车骑，舟楫不设，进退不得，为之奈何？」起对曰：「此谓水战，无用车骑，且留其傍。登高四望，必得水情。知其广狭，尽其浅深，乃可为奇以胜之。敌若绝水，半渡而薄之。」
武侯问曰：「天久连雨，马陷车止，四面受敌，三军惊骇，为之奈何？」起对曰：「凡用车者，阴湿则停，阳燥则起；贵高贱下，驰其强车；若进若止，必从其道。敌人若起，必逐其迹。」
武侯问曰：「暴寇卒来，掠吾田野，取吾牛羊，则如之何？」
起对曰：「暴寇之来，必虑其强，善守勿应。彼将暮去，其装必重，其心必恐，还退务速，必有不属。追而击之，其兵可覆。」
吴子曰：「凡攻敌围城之道，城邑既破，各入其宫。御其禄秩，收其器物。军之所至，无刊其木、发其屋、取其粟、杀其六畜、燔其积聚，示民无残心。其有请降，许而安之。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
武侯问道：“战车坚固，战马精良，将领勇猛，士兵强悍，突然遭遇敌人，阵型混乱、队列失序，该怎么办？”吴起回答：“作战的一般法则：白天用旌旗幡麾作为指挥信号，夜晚用金鼓笳笛作为指挥信号。旗帜指挥向左就向左，指挥向右就向右。击鼓就进攻，鸣金就停止。吹笳两次就前进，再吹两次就集结，不服从命令的就诛杀。全军服从军威，士兵听从命令，那么作战就没有不可战胜的敌人，进攻就没有不可攻克的阵地了。”

武侯问道：“如果敌众我寡，该怎么办？”吴起回答：“避开敌人在平易之地交战，在险要之地截击敌人。所以说：以一击十，没有比在狭窄地形更好的了；以十击百，没有比在险峻地形更好的了；以千击万，没有比在阻绝地形更好的了。现在如果有少量士卒突然兴起，在狭窄的路口击鼓鸣金，即使敌人数量众多，也没有不惊动的。所以说：指挥大部队作战要利用开阔地形，指挥小部队作战要利用险要地形。”

武侯问道：“如果敌军人数众多，既威武又勇猛；背靠巨大险阻，右边是山，左边是水；深挖壕沟，高筑壁垒，用强弩防守；撤退像山移动，进攻像风雨迅疾，粮食又充足。很难与他们长期相持。”吴起回答：“您问得宏大啊！这不单是车骑的力量，更是圣人的谋略。能够配备千辆战车万名骑兵，加上步兵，分成五支部队，每支部队守一条通道。五支部队分守五条通道，敌人必定困惑，不知该攻击哪里。敌人如果坚守以稳固军阵，就快速派遣间谍观察他们的意图。他们如果听从我的劝说，就与他们和解然后撤离。如果不听从我的劝说，就斩杀使者、焚烧书信，分兵五路与他们交战。战胜了不要追击，没有取胜就迅速撤回。这样假装败退，安稳行军迅猛战斗，一支部队在正面牵制，一支部队断其后路。两支军队衔枚（保持静默），或左或右，袭击敌人所在之处。五支部队陆续到达，必定形成合力。这就是攻击强敌的方法。”

武侯问道：“敌人逼近压迫我们，想撤退却没有路，我军士兵非常恐惧，该怎么办？”吴起回答：“应对这种情况的方法是：如果我众敌寡，就分兵几路轮番攻击他们。如果敌众我寡，就集中兵力跟从他们。持续不断地跟从他们，即使敌军众多也可以征服。”

武侯问道：“如果在溪谷之间遭遇敌人，旁边有很多险要之地，敌众我寡，该怎么办？”吴起回答：“在丘陵、森林山谷、深山、大湖边，要快速行军迅速离开，不要迟缓停留。如果在高山深谷中突然遭遇，必须先擂鼓呐喊然后攻击他们。让弓弩手前进，一边射击一边俘虏。仔细观察他们的军纪，如果混乱就立即攻击不要迟疑。”

武侯问道：“左右都是高山，地形非常狭窄紧迫，突然遭遇敌人，进攻不敢，撤退不得，该怎么办？”吴起回答：“这叫做谷地作战，即使兵多也用不上。选拔我们精锐士兵与敌人相当，让轻装快速、装备精良的士兵作为前锋，把战车骑兵分散隐蔽在四周围，相隔几里远，不要暴露兵力，敌人必定会坚守阵型，进退不敢。这时我们展示旌旗，列队行进到山外扎营，敌人必定恐惧。用战车骑兵挑衅他们，不要让他们得到休息。这就是谷地作战的方法。”

武侯问道：“我军与敌人在宽阔水泽相遇，车轮倾斜被淹没，水逼近车骑，没有准备舟船，进退不得，该怎么办？”吴起回答：“这叫做水战，不能使用车骑，暂且留在岸边。登上高处向四周瞭望，必定能了解水情。知道水面的宽窄，摸清水的深浅，然后才能用奇兵战胜他们。敌人如果渡河，等他们渡到一半时就攻击他们。”

武侯问道：“长期阴雨连绵，战马陷于泥泞，战车无法行动，四面受敌，全军惊恐，该怎么办？”吴起回答：“凡是使用车战，阴雨潮湿时就停止，天气干燥时就行动；选择高地避开低洼，快速使用坚固战车；无论前进还是停止，必须遵循正确道路。敌人如果行动，必定追踪他们的踪迹。”

武侯问道：“凶猛的敌寇突然来袭，抢掠我们的田野，夺取我们的牛羊，该怎么办？”吴起回答：“暴寇来袭，必须考虑他们的强势，好好防守不要迎战。他们将在傍晚撤退，行装必定沉重，内心必定恐惧，撤退必定快速，部队必定有脱节的地方。追击他们，他们的军队可以被全歼。”

吴起说：“进攻敌人围困城池的原则：城池被攻破后，各部队进入敌人宫室。接管他们的俸禄等级，收缴他们的器物。军队到达的地方，不要砍伐树木、拆毁房屋、抢取粮食、宰杀牲畜、焚烧积蓄，向民众展示没有残暴之心。如果有请求投降的，应允许并安抚他们。”

## 延伸阅读
通读全书见[《吴子》目录](https://shu.cq2.cn/wu-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/wu-zi/ying-bian.html
