# 吴子·论将

> 古籍书库 · 战国·吴起 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：吴起说：“能够兼备文韬武略的人，才是军队的统帅

## 原文
吴子曰：「夫总文武者，军之将也。兼刚柔者，兵之事也。凡人论将，常观於勇。勇之於将，乃数分之一尔。夫勇者必轻合，轻合而不知利，未可也。故将之所慎者五：一曰理，二曰备，三曰果，四曰戒，五曰约。理者，治众如治寡。备者，出门如见敌。果者，临敌不怀生。戒者，虽克如始战。约者，法令省而不烦。受命而不辞，敌破而后言返，将之礼也。故师出之日，有死之荣，无生之辱。」
吴子曰：「凡兵有四机：一曰气机，二曰地机，三曰事机，四曰力机。三军之众，百万之师，张设轻重，在於一人，是谓气机。路狭道险，名山大塞，十夫所守，千夫不过，是谓地机。善行间谍，轻兵往来，分散其众，使其君臣相怨，上下相咎，是谓事机。车坚管辖，舟利橹楫，士习战陈，马闲驰逐，是谓力机。知此四者，乃可为将。然其威、德、仁、勇，必足以率下安众，怖敌决疑。施令而下不犯，所在寇不敢敌。得之国强，去之国亡。是谓良将。」
吴子曰：「夫鼙鼓金铎，所以威耳。旌旗麾帜，所以威目。禁令刑罚，所以威心。耳威於声，不可不清。目威於色，不可不明。心威於刑，不可不严。三者不立，虽有其国，必败於敌。故曰：将之所麾，莫不从移；将之所指，莫不前死。」
吴子曰：「凡战之要，必先占其将而察其才。因形用权，则不劳而功举。其将愚而信人，可诈而诱；贪而忽名，可货而赂；轻变无谋，可劳而困。上富而骄，下贫而怨，可离而间。进退多疑，其众无依，可震而走。士轻其将而有归志，塞易开险，可邀而取。进道易，退道难，可来而前。进道险，退道易，可薄而击。居军下湿，水无所通，霖雨数至，可灌而沈。居军荒泽，草楚幽秽，风飙数至，可焚而灭。停久不移，将士懈怠，其军不备，可潜而袭。」
武侯问曰：「两军相望，不知其将，我欲相之，其术如何？」起对曰：「令贱而勇者，将轻锐以尝之。务於北，无务於得，观敌之来，一坐一起，其政以理，其追北佯为不及，其见利佯为不知，如此将者，名为智将，勿与战矣。若其众讙哗，旌旗烦乱，其卒自行自止，其兵或纵或横，其追北恐不及，见利恐不得，此为愚将，虽众可获。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
吴起说：“能够兼备文韬武略的人，才是军队的统帅。懂得刚柔并济，才是用兵的根本。一般人评论将领，往往只看他是否勇猛。其实，勇猛对于将领来说，只是应具备的多种素质之一罢了。勇猛的人必然轻率地与敌交战，轻率接战而不明白利害所在，这是不行的。因此将领必须谨慎对待五件事：一是‘理’，二是‘备’，三是‘果’，四是‘戒’，五是‘约’。所谓‘理’，就是管理众多士卒如同管理少数人一样有条不紊。所谓‘备’，就是出门就如同面对敌人一样保持警惕。所谓‘果’，就是面对敌人时抱有决一死战之心。所谓‘戒’，就是即使打了胜仗，也像刚开战时一样谨慎。所谓‘约’，就是法令简明而不繁琐。接受命令不推辞，击破敌军后才考虑返回，这是将领应守的礼则。所以军队出征之日，以战死为荣，以偷生为辱。”

吴起说：“用兵有四个关键：一是‘气机’，二是‘地机’，三是‘事机’，四是‘力机’。全军将士，百万大军，能否调动并把握轻重缓急，全在于统帅一人，这叫做‘气机’。道路狭窄险要，名山要塞，十个人防守，一千个人也攻不破，这叫做‘地机’。善于使用间谍，派遣小部队频繁袭扰，分散敌军兵力，使其君臣互相埋怨，上下互相指责，这叫做‘事机’。战车坚固，车轴结实，船只轻便，桨橹好用，士兵熟悉战阵，战马习惯驰骋，这叫做‘力机’。懂得这四个关键，才可以担任将领。同时，将领的威严、德行、仁爱、勇毅，必须足以统领部下、安定民众、威慑敌人、决断疑难。发号施令而部下不敢违犯，所在之处敌人不敢抵挡。得到这样的将领，国家就强盛；失去这样的将领，国家就危亡。这才是优秀的将领。”

吴起说：“鼙鼓、金铎等军乐，是用来指挥听觉（激励士气）的。旌旗、麾帜等标志，是用来指挥视觉的。禁令、刑罚，是用来震慑心灵的。听觉受到声音的威慑，不能不清晰；视觉受到颜色的威慑，不能不鲜明；心灵受到刑罚的威慑，不能不严厉。这三者不能确立，即使拥有国家，也必然会被敌人打败。所以说：将领的旌旗所挥动的地方，士卒没有不跟随移动的；将领所指向的地方，士卒没有不拼死向前的。”

吴起说：“凡是作战的要领，一定要先估量敌方将领并考察他的才能。根据实际情况运用谋略，那么就能不费力而取得成功。敌将如果愚昧而轻信人，可以用诡计引诱他；如果贪婪而不顾名声，可以用财物贿赂他；如果轻率变阵而没有谋略，可以用骚扰让他疲惫困顿。敌方如果上层富裕而骄横，下层贫困而怨恨，就可以离间他们。如果敌将进退多疑，部众无所依从，就可以用声势震慑他使其溃逃。如果敌军士兵轻视主将并有回家的念头，就可以堵住其平坦道路，放开险要关隘，中途拦截并取胜。如果敌军前进道路容易而撤退道路艰难，就可以引诱他们前来再进攻；如果前进道路艰难而撤退道路容易，就可以逼近攻击。如果敌军驻扎在低洼潮湿、水流不通、连日暴雨的地方，可以引水淹没他们；如果驻扎在荒芜沼泽、杂草丛生、常有狂风的地方，可以放火焚烧他们。如果敌军停留很久不移动，将士懈怠，防备松懈，就可以偷袭他们。”

武侯问道：“两军对峙，不知敌方将领的情况，我想观察他，该用什么方法？”吴起回答说：“派一位出身卑贱但勇敢的人，率领一支轻装精锐部队去试探敌人。务必佯装失败，不要追求胜利。观察敌军的来势，看他们的一举一动是否有条理，追击败兵时是否佯装追不上，见到利益时是否佯装不知道。像这样的将领，叫做智将，不要与他交战。如果敌军喧哗吵闹，旗帜杂乱，士兵自行其是，队形或纵或横，追击败兵唯恐追不上，见到利益唯恐得不到，这就是愚将，即使敌军数量众多，也可以擒获。”

## 延伸阅读
通读全书见[《吴子》目录](https://shu.cq2.cn/wu-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/wu-zi/lun-jiang.html
