# 吴子·励士

> 古籍书库 · 战国·吴起 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：吴起主张通过宴飨赏赐激励士气，使人乐战乐死，从而以五万无功之士大破秦军五十万众。

## 原文
武侯问曰：「严刑明赏，足以胜乎？」起对曰：「严明之事，臣不能悉。虽然，非所恃也。夫发号布令而人乐闻，兴师动众而人乐战，交兵接刃而人乐死。此三者，人主之所恃也。」
武侯曰：「致之奈何？」对曰：「君举有功而进飨之，无功而励之。」
於是武侯设坐庙廷为三行飨士大夫。上功坐前行，肴席兼重器、上牢。次功坐中行，肴席器差减。无功坐后行，肴席无重器。飨毕而出，又颁赐有功者父母妻子於庙门外，亦以功为差。有死事之家，岁被使者劳赐其父母，著不忘於心。行之三年，秦人兴师，临於西河，魏士闻之，不待吏令，介胄而奋击之者以万数。
武侯召吴起而谓曰：「子前日之教行矣。」起对曰：「臣闻人有短长，气有盛衰。君试发无功者五万人，臣请率以当之。脱其不胜，取笑於诸侯，失权於天下矣。今使一死贼伏於旷野，千人追之，莫不枭视狼顾。何者？忌其暴起而害己。是以一人投命，足惧千夫。今臣以五万之众，而为一死贼，率以讨之，固难敌矣。」
於是武侯从之，兼车五百乘，骑三千匹，而破秦五十万众，此励士之功也。
先战一日，吴起令三军曰：「诸吏士当从受驰。车骑与徒，若车不得车，骑不得骑，徒不得徒，虽破军皆无易。」故战之日，其令不烦而威震天下。

## 白话译文（AI 辅助整理）
魏武侯问道：“依靠严明的刑罚与明确的赏赐，就足以取胜吗？”吴起回答说：“关于严明赏罚的事情，我不能一一细说。但这并不是可以完全依赖的。君主能做到发布号令时，民众乐于听从；调动军队时，士兵乐于参战；两军交锋时，将士乐于拼死效命。这三点，才是君主可以真正依靠的。”

武侯问：“怎样才能做到这三点呢？”吴起回答说：“您选拔立有战功的人，举行隆重的宴飨来表彰他们；对没有立功的人，则用各种方式激励他们。”

于是武侯在宗庙前厅设置座位，分三排宴飨士大夫。立有上等战功的坐在前排，宴席使用双份的礼器和最上等的牲牢。立有次等战功的坐在中排，宴席和礼器规格依次递减。没有战功的坐在后排，宴席不使用贵重礼器。宴飨结束后，武侯又在宗庙门外，按战功大小分等赏赐有功将士的父母、妻儿。对阵亡将士的家庭，每年都派使者慰问赏赐他们的父母，并表示君主心中始终不忘。这样实行了三年，秦国出动军队，逼近西河地区，魏国的士兵们听说后，不等官吏下令，就有上万人披挂铠甲奋勇杀敌。

武侯召见吴起说：“您从前的教导，已经看到成效了。”吴起回答说：“我听说人有才能的高低，士气有盛衰的变化。请您试着派遣五万名没有立功的士兵，由我率领去迎战敌人。如果不能取胜，就会被天下诸侯取笑，国家也会丧失权威。试想，如果让一个亡命之徒藏在荒野，上千人去追捕他，没有不东张西望、心惊胆战的。为什么呢？是怕他突然暴起伤害自己。所以，一个人拼命，足以让上千人害怕。现在我用五万士兵，使他们像亡命之徒一样奋勇杀敌，率领他们去征讨敌军，敌军当然就难以抵挡了。”

于是武侯听从了他的建议，增派战车五百辆、骑兵三千，最终击败了秦国的五十万大军，这正是激励士气所取得的成效。在开战前一天，吴起向全军发布命令：“所有官兵必须跟随我的战车、骑兵和步兵协同作战。战车要能追击敌方战车，骑兵要能追击敌方骑兵，步兵要能追击敌方步兵，即使击败敌军，如果协同作战的目标未完成，也不算立功。”所以到作战那天，他的命令虽不繁琐，却能威震天下。

## 延伸阅读
通读全书见[《吴子》目录](https://shu.cq2.cn/wu-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/wu-zi/li-shi.html
