# 世说新语·企羡

> 古籍书库 · 南朝宋·刘义庆 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章通过多个轶事展现了魏晋士人之间相互仰慕、赞赏风度与才华，体现了对超凡脱俗的追求。

## 原文
王丞相拜司空，桓廷尉作两髻、葛群、策杖，路边窥之，叹曰：「人言阿龙超，阿龙故自超。」不觉至台门。
王丞相过江，自说昔在洛水边，数与裴成公、阮千里诸贤共谈道。羊曼曰：「人久以此许卿，何须复尔？」王曰：「亦不言我须此，但欲尔时不可得耳！」
王右军得人以兰亭集序方金谷诗序，又以已敌石崇，甚有欣色。
王司州先为庾公记室参军，后取殷浩为长史。始到，庾公欲遣王使下都。王自启求住曰：「下官希见盛德，渊源始至，犹贪与少日周旋。」
郗嘉宾得人以己比符坚，大喜。
孟昶未达时，家在京口。尝见王恭乘高舆，被鹤氅裘。于时微雪，昶於篱间窥之，叹曰：「此真神仙中人！」

## 白话译文（AI 辅助整理）
王丞相升任司空，桓廷尉梳着双髻、穿着葛布衣、拄着拐杖，在路边偷看，赞叹道：「人们都说阿龙超凡脱俗，阿龙确实超凡脱俗。」不知不觉已跟到官署大门。

王丞相渡江后，自称从前在洛水边，多次与裴成公、阮千里等贤士一起谈论玄理。羊曼说：「人们早就因此称赞你，何必再这样说呢？」王丞相说：「也不是说我需要这些，只是想那时的光景已不可再得了！」

王羲之得知有人把《兰亭集序》比作《金谷诗序》，又将自己与石崇相提并论，脸上显出十分欣喜的神色。

王司州先担任庾公的记室参军，后来庾公又任用殷浩为长史。殷浩刚到任时，庾公想派王司州出使京城。王司州主动请求留下说：「下官很少见到品德高尚的人，渊源刚来，我还想和他交往几天呢。」

郗嘉宾听闻有人将自己比作苻坚，非常高兴。

孟昶未显达时，家住京口。曾见王恭乘坐高车，披着鹤氅裘。当时天降小雪，孟昶从篱笆间偷看，赞叹道：「这真是神仙般的人物啊！」

## 延伸阅读
通读全书见[《世说新语》目录](https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu/qi-xian.html
