# 世说新语·黜免

> 古籍书库 · 南朝宋·刘义庆 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章通过多个黜免轶事，展现了魏晋士人在政治失势后的情感宣泄、道德反思与命运无常之慨。

## 原文
诸葛宏在西朝，少有清誉，为王夷甫所重，时论亦以拟王。后为继母族党所谗，诬之为狂逆。将远徙，友人王夷甫之徒，诣槛车与别。宏问：「朝廷何以徙我？」王曰：「言卿狂逆。」宏曰：「逆则应杀，狂何所徙？」
桓公入蜀，至三峡中，部伍中有得猿子者。其母缘岸哀号，行百余里不去，遂跳上船，至便即绝。破视其腹中，肠皆寸寸断。公闻之，怒，命黜其人。
殷中军被废，在信安，终日书空作字。扬州吏民寻义逐之，窃视，唯作「咄咄怪事」四字而已。
桓公坐有参军椅烝薤不时解，共食者又不助，而椅终不放，举坐皆笑。桓公曰：「同盘尚不相助，况复危难乎？」敕令免官。
殷中军废后，恨简文曰：「上人箸百尺楼上，儋梯将去。」
邓竟陵免官后赴山陵，过见大司马桓公。公问之曰：「卿何以更瘦？」邓曰：「有愧於叔达，不能不恨於破甑！」
桓宣武既废太宰父子，仍上表曰：「应割近情，以存远计。若除太宰父子，可无后忧。」简文手答表曰：「所不忍言，况过於言？」宣武又重表，辞转苦切。简文更答曰：「若晋室灵长，明公便宜奉行此诏。如大运去矣，请避贤路！」桓公读诏，手战流汗，於此乃止。太宰父子，远徙新安。
桓玄败后，殷仲文还为大司马咨议，意似二三，非复往日。大司马府听前，有一老槐，甚扶疏。殷因月朔，与众在听，视槐良久，叹曰：「槐树婆娑，无复生意！」
殷仲文既素有名望，自谓必当阿衡朝政。忽作东阳太守，意甚不平。及之郡，至富阳，慨然叹曰：「看此山川形势，当复出一孙伯符！」

## 白话译文（AI 辅助整理）
诸葛宏在西朝时，年轻时就有清雅的声誉，被王夷甫看重，当时的舆论也将他与王夷甫相比。后来被继母的族人谗言诬陷，说他狂妄叛逆。将被流放远方时，朋友王夷甫等人，到囚车旁与他告别。诸葛宏问：“朝廷为什么流放我？”王夷甫说：“说你狂妄叛逆。”诸葛宏说：“叛逆就该杀头，狂妄又为什么要流放？”

桓公进入蜀地，到了三峡中，部队里有人抓到了一只小猿。母猿沿着岸边哀号，跟着船走了一百多里也不离开，于是跳上船，一上船就死了。剖开它的肚子看，肠子都一寸一寸断了。桓公听说后，发怒，下令罢免了那个人。

殷中军被废黜后，在信安，整天用手在空中写字。扬州的官吏和百姓顺着他的意思追随他，偷看，只见他只写“咄咄怪事”四个字。

桓公宴坐时，有个参军用筷子夹着蒸薤没有及时放下，一起吃饭的人又不帮忙，而筷子始终不放，全座的人都笑了。桓公说：“同盘吃饭尚且不互相帮助，何况在危难时呢？”下令罢免了他的官职。

殷中军被废后，怨恨简文帝说：“把人放在百尺楼上，却把梯子拿走。”

邓竟陵被免官后去参加山陵祭祀，途中拜见大司马桓公。桓公问他：“你怎么更瘦了？”邓说：“我对叔达感到惭愧，不能不怨恨破甑！”

桓宣武废黜太宰父子后，仍然上表说：“应当割舍近情，以保存长远计划。如果除掉太宰父子，就可以没有后患。”简文帝亲手答复奏章说：“我不忍心说出，何况超过言语？”桓温又上表，言辞更加恳切。简文帝再次答复说：“如果晋室国运长久，明公就应该奉行这个诏令。如果大运已去，请让出贤路！”桓公读了诏书，手颤抖流汗，这才停止。太宰父子，被远远流放到新安。

桓玄失败后，殷仲文又担任大司马的咨议参军，心意不定，不再是以前的样子。大司马府厅前，有一棵老槐树，枝叶茂盛。殷仲文趁月初，和众人在厅前，看着槐树很久，叹道：“槐树摇曳，不再有生机！”

殷仲文一向有名望，自认为必定会辅佐朝政。忽然被任命为东阳太守，心中很不平。等到去郡上任，到了富阳，慨然叹道：“看这山川形势，应当再出一个孙伯符！”

## 延伸阅读
通读全书见[《世说新语》目录](https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/shi-shuo-xin-yu/chu-mian.html
