# 商君书·更法

> 古籍书库 · 战国·商鞅(卫鞅) · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：孝公与大臣谋划国事，公孙鞅、甘龙、杜挚三位大夫在旁侍奉，一同思考时局变化，探讨变法的根本原则，寻求治理百姓的良策

## 原文
孝公平画，公孙鞅、甘龙、杜挚三大夫御於君，虑世事之变，讨正法之本，求使民之道。
君曰：「代立不忘社稷，君之道也；错法务明主长，臣之行也。今吾欲变法以治，更礼以教百姓，恐天下之议我也。」
公孙鞅曰：「臣闻之，『疑行无成，疑事无功，』君亟定变法之虑，殆无顾天下之议之也。且夫有高人之行者，固见负於世；有独知之虑者，必见訾於民。语曰：『愚者暗於成事，知者见於未萌。民不可与虑始，而可与乐成。』郭偃之法曰：『论至德者，不和於俗；成大功者，不谋於众。』法者，所以爱民也；礼者，所以便事也。是以圣人苟可以强国，不法其故；苟可以利民，不循其礼。」
孝公曰：「善。」
甘龙曰：「不然。臣闻之，圣人不易民而教，知者不变法而治。因民而教者，不劳而功成；据法而治者，吏习而民安。今若变法，不循秦国之故，更礼以教民，臣恐天下之议君，愿孰察之。」
公孙鞅曰：「子之所言，世俗之言也。夫常人安於故习，学者溺於所闻。此两者所以居官守法，非所与论於法之外也。三代不同礼而王，五霸不同法而霸，故知者作法，而愚者制焉；贤者更礼，而不肖者拘焉。拘礼之人，不足与言事；制法之人，不足与论变。君无疑矣。」
杜挚曰：「臣闻之，利不百，不变法；功不十，不易器。臣闻法古无过，循礼无邪。君其图之。」
公孙鞅曰：「前世不同教，何古之法？帝王不相复，何礼之循？伏羲神农教而不诛，黄帝尧舜诛而不怒，及至文武，各当时而立法，因事而制礼。礼法以时而定，制令各顺其宜，兵甲器备各便其用。臣故曰：『治世不一道，便国不必法古。』汤武之王也，不循古而兴；殷夏之灭也，不易礼而亡。然则反古者未可必非，循礼者未足多是也。君无疑矣。」
孝公曰：「善。吾闻穷巷多怪，曲学多辨。愚者之笑，智者哀焉；狂夫之乐，贤者丧焉。拘世以议，寡人不之疑矣。」
於是遂出垦草令。

## 白话译文（AI 辅助整理）
孝公与大臣谋划国事，公孙鞅、甘龙、杜挚三位大夫在旁侍奉，一同思考时局变化，探讨变法的根本原则，寻求治理百姓的良策。

孝公说：“继位后不忘国家，是君主的本分；推行法令以彰明主上的权威，是臣子的职责。如今我想要通过变法来治理国家，改革礼制来教化百姓，却又担心天下人议论我。”

公孙鞅说：“我听过这样一句话：‘行动犹豫就不会成功，做事犹豫就不会有成效。’请君主尽快下定变法的决心，不必顾虑天下人的议论。况且，行为高尚的人本来就会被世人非议，见识独到的人必然会被百姓诋毁。俗语说：‘愚笨的人对已成之事还看不明白，聪明的人在事情萌芽时就能预见。百姓不可以和他们谋划开创，却可以和他们共享成功。’郭偃的法书说：‘谈论最高道德的人，不必附和世俗；成就伟大功业的人，不必与众人商议。’法令是为了爱护百姓，礼制是为了方便行事。所以圣人只要能使国家强盛，就不效法旧制；只要能使百姓得利，就不遵循旧礼。”

孝公说：“好。”

甘龙说：“不是这样。我听过这样的说法：圣人不改变民情来施行教化，智者不改变法制来治理国家。顺应民情进行教化，不费力气就能成功；依据法制进行治理，官吏熟悉而百姓安定。如今如果变法，不遵循秦国旧制，改革礼制来教化百姓，我担心天下人会议论君主，请您仔细考虑。”

公孙鞅说：“您所说的，是世俗的见解。普通人安于旧习惯，学者沉溺于旧知识。这两种人可以居官守法，却不足以和他们讨论法制以外的事情。三代礼制不同却都能称王天下，五霸法制不同却都能称霸诸侯。所以聪明的人创立法制，而愚笨的人被法制制约；贤能的人改革礼制，而无能的人被礼制束缚。受礼制束缚的人，不值得和他们谈论大事；被法制制约的人，不值得和他们讨论变法。请君主不要再犹豫了。”

杜挚说：“我听过这样的说法：没有百倍的利益，就不变法；没有十倍的功效，就不更换器具。我听说效法古代没有错误，遵循礼制不会偏差。请君主慎重考虑。”

公孙鞅说：“古代的教化各不相同，效法哪个古代？帝王的礼制互不重复，遵循哪个礼制？伏羲、神农教化而不诛杀，黄帝、尧、舜诛杀而不暴怒，到了周文王、周武王时，各自根据时代来制定法律，根据实际情况来制定礼制。礼法都是根据时代而制定，政令都顺应实际需要，兵器装备都方便使用。所以我才说：‘治理国家没有一成不变的方法，只要有利于国家就不必效法古代。’商汤、周武王称王天下，是因为他们不遵循古制而兴盛；夏桀、商灭亡，是因为他们不改革礼制而灭亡。这样看来，反对古制的人不一定错，遵循礼制的人也不一定对。请君主不要再犹豫了。”

孝公说：“好。我听说偏僻巷子里多有怪论，邪僻学说多好诡辩。愚人的嘲笑，让智者悲哀；狂夫的快乐，让贤者痛心。那些被世俗束缚的人来议论，我不会再疑惑了。”

于是颁布了开垦荒地的法令。

## 延伸阅读
通读全书见[《商君书》目录](https://shu.cq2.cn/shang-jun-shu.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/shang-jun-shu/geng-fa.html
