# 墨子·迎敌祠

> 古籍书库 · 战国·墨翟及其弟子 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：敌人从东方来，就在东边的祭坛迎接它

## 原文
敌以东方来，迎之东坛，坛高八尺，堂密八。年八十者八人，主祭青旗。青神长八尺者八，弩八，八发而止。将服必青，其牲以鸡。敌以南方来，迎之南坛，坛高七尺，堂密七，年七十者七人，主祭赤旗，赤神长七尺者七。弩七，七发而止。将服必赤，其牲以狗。敌以西方来，迎之西坛，坛高九尺，堂密九。年九十者九人，主祭白旗。素神长九尺者九，弩九，九发而止。将服必白，其牲以羊。敌以北方来，迎之北坛，坛高六尺，堂密六。年六十者六人主祭黑旗。黑神长六尺者六，弩六，六发而止。将服必黑，其牲以彘。从外宅诸名大祠，灵巫或祷焉，给祷牲。
凡望气，有大将气，有小将气，有往气，有来气，有败气，能得明此者可知成败、吉凶。举巫、医、卜有所，长具药，宫之，善为舍。巫必近公社，必敬神之。巫卜以请守，守独智巫卜望气之请而已。其出入为流言，惊骇恐吏民，谨微察之，断，罪不赦。望气舍近守官。牧贤大夫及有方技者若工，弟之。举屠、酤者置厨给事，弟之。
凡守城之法，县师受事，出葆，循沟防，筑荐通涂，脩城。百官共财，百工即事，司马视城脩卒伍。设守门，二人掌右阉，二人掌左阉，四人掌闭，百甲坐之。城上步一甲、一戟，其赞三人。五步有五长，十步有什长，百步有百长，旁有大率，中有大将，皆有司吏卒长。城上当阶，有司守之，移中中处泽急而奏之。士皆有职。城之外，矢之所遝，坏其墙，无以为客菌。三十里之内，薪、蒸、水皆入内。狗、彘、豚、鸡食其肉，敛其骸以为醢腹，病者以起。城之内薪蒸庐室，矢之所遝皆为之涂菌。令命昏纬狗纂马，掔纬。静夜闻鼓声而噪，所以阉客之气也，所以固民之意也，故时噪则民不疾矣。
祝、史乃告於四望、山川、社稷，先於戎，乃退。公素服誓于太庙，曰：「其人为不道，不脩义详，唯乃是王，曰：予必怀亡尔社稷，灭尔百姓。二三子夙夜自厉，以勤寡人，和心比力兼左右，各死而守。既誓，公乃退食。舍於中太庙之右，祝、史舍于社。百官具御，乃斗鼓于门，右置旗，左置旌于隅练名。射参发，告胜，五兵咸备，乃下，出挨，升望我郊。乃命鼓，俄升，役司马射自门右，蓬矢射之，茅参发，弓弩继之，校自门左，先以挥，木石继之。祝、史、宗人告社，覆之以甑。

## 白话译文（AI 辅助整理）
敌人从东方来，就在东边的祭坛迎接它。祭坛高八尺，堂屋纵深八丈。由八位八十岁的老人主祭，持青色旗帜。八位身高八尺的青神像，配八架弩，各射八箭而止。主将的服装必须是青色的，祭祀用鸡作牺牲。
敌人从南方来，就在南边的祭坛迎接它。祭坛高七尺，堂屋纵深七丈。由七位七十岁的老人主祭，持赤色旗帜。七位身高七尺的赤神像，配七架弩，各射七箭而止。主将的服装必须是赤色的，祭祀用狗作牺牲。
敌人从西方来，就在西边的祭坛迎接它。祭坛高九尺，堂屋纵深九丈。由九位九十岁的老人主祭，持白色旗帜。九位身高九尺的白色神像，配九架弩，各射九箭而止。主将的服装必须是白色的，祭祀用羊作牺牲。
敌人从北方来，就在北边的祭坛迎接它。祭坛高六尺，堂屋纵深六丈。由六位六十岁的老人主祭，持黑色旗帜。六位身高六尺的黑色神像，配六架弩，各射六箭而止。主将的服装必须是黑色的，祭祀用猪作牺牲。
凡是城外各大祠庙，都派灵巫前往祈祷，供应用作祈祷的牺牲。
凡是观察云气，有大将之气、小将之气、去气、来气、败气。能够准确辨明这些，就可以预知战争的成败、吉凶。选拔巫师、医者、卜人，让他们有固定的处所，储备好药材，建好馆舍，妥善安排住所。巫师必须靠近公社，必须虔敬地供奉神灵。巫师和卜人用来向守城主官报告情况，守城主官独自掌握巫卜望气的情报即可。如果有人出入散布流言，惊吓恐吓官吏和百姓，要谨慎地暗中侦查，一旦查实，定罪不赦。观察云气的馆舍要靠近守城官员的官署。推举贤能的大夫和有专门技能的人，以及工匠，给予俸禄等级。推举屠夫、酒商安置在厨房供事，也给予相应的俸禄等级。
凡是守城的方法：县师接受任务，派出侦察人员，巡视沟渠和防御工事，修筑屏障，畅通道路，修缮城墙。百官提供财物，百工开始劳作，司马视察城墙修缮和士卒编队。设置守门人，两人掌管右门扇，两人掌管左门扇，四人掌管门栓关闭，百名甲士坐守。城墙上每隔一步设一甲士、一戟，另有三名辅助人员。每五步设一五长，十步设一什长，百步设一百长，旁边有大统领，中有大将，都有相应的官吏和卒长。城墙对着台阶的地方，有官吏把守，及时处理紧急情况并上报。士人都有各自的职责。城外，在弓箭射程范围内，拆除那里的墙垣，不要让敌人用作屏障。方圆三十里之内的柴草、芦苇、水源都要收归城内。狗、猪、小猪、鸡，吃掉它们的肉，收集骨头制成肉酱，可以救治伤病者。城内的柴草、芦苇、房舍，在弓箭射程范围内都要涂上屏障。命令在傍晚给狗和马系上绳索束缚好。寂静的夜晚听到鼓声就呐喊喧哗，这是用来压制敌人的气焰，坚定民心的。所以适时喧哗呐喊，百姓就不会恐慌了。
祝官、史官于是向四方之神、山川、社稷报告，仪式在军队出发之前进行，然后退下。国君穿着素服在太庙誓师，说：“那敌国的人行为不道，不修明义理，只用武力逞强，说：我一定要灭亡你们的社稷，灭掉你们的百姓。你们要日夜自我激励，来辅佐我，同心协力，配合左右，各自拼死防守。”誓师完毕，国君就退下用餐，住在中太庙的右侧。祝官、史官住在社庙。百官都来侍奉，于是在城门击鼓，右边放置旗帜，左边在角落的练帛上放置旌旗。射箭三次，宣告胜利，各种兵器都准备齐全，然后走下台阶，出来巡视，登上高处观望我方郊野。于是命令击鼓，随即登上城楼，役司马从城门右边用蓬草做的箭射出去，射三箭，茅草箭接着射，弓弩随后发射。校尉从城门左边，先用旌旗指挥，然后投掷木石。祝官、史官、宗人报告社祭，用甑覆盖祭品。

## 延伸阅读
通读全书见[《墨子》目录](https://shu.cq2.cn/mo-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/mo-zi/ying-di-ci.html
