# 墨子·尚贤下

> 古籍书库 · 战国·墨翟及其弟子 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：墨子说道：天下的王公大人都希望自己的国家富裕、人口众多、刑法有序，却不懂得以推崇贤能来治理国家百姓，王公大人从根本上…

## 原文
子墨子言曰：「天下之王公大人皆欲其国家之富也，人民之众也，刑法之治也，然而不识以尚贤为政其国家百姓，王公大人本失尚贤为政之本也。若苟王公大人本失尚贤为政之本也，则不能毋举物示之乎？今若有一诸侯於此，为政其国家也，曰：『凡我国能射御之士，我将赏贵之，不能射御之士，我将罪贱之。』问於若国之士，孰喜孰惧？我以为必能射御之士喜，不能射御之士惧。我赏因而诱之矣，曰：『凡我国之忠信之士，我将赏贵之，不忠信之士，我将罪贱之。』问於若国之士，孰喜孰惧？我以为必忠信之士喜，不忠不信之士惧。今惟毋以尚贤为政其国家百姓，使国为善者劝，为暴者沮，大以为政於天下，使天下之为善者劝，为暴者沮。然昔吾所以贵尧舜禹汤文武之道者，何故以哉？以其唯毋临众发政而治民，使天下之为善者可而劝也，为暴者可而沮也。然则此尚贤者也，与尧舜禹汤文武之道同矣。
而今天下之士君子，居处言语皆尚贤，逮至其临众发政而治民，莫知尚贤而使能，我以此知天下之士君子，明小而不明於大也。何以知其然乎？今王公大人，有一牛羊之财不能杀，必索良宰；有一衣裳之财不能制，必索良工。当王公大人之於此也，虽有骨肉之亲，无故富贵、面目美好者，实知其不能也，不使之也，是何故？恐其败财也。当王公大人之於此也，则不失尚贤而使能。王公大人有一罢马不能治，必索良医；有一危弓不能张，必索良工。当王公大人之於此也，虽有骨肉之亲，无故富贵、面目美好者，实知其不能也，必不使。是何故？恐其败财也。当王公大人之於此也，则不失尚贤而使能。逮至其国家则不然，王公大人骨肉之亲，无故富贵、面目美好者，则举之，则王公大人之亲其国家也，不若亲其一危弓、罢马、衣裳、牛羊之财与。我以此知天下之士君子皆明於小，而不明於大也。此譬犹瘖者而使为行人，聋者而使为乐师。
是故古之圣王之治天下也，其所富，其所贵，未必王公大人骨肉之亲、无故富贵、面目美好者也。是故昔者舜耕於历山，陶於河濒，渔於雷泽，灰於常阳。尧得之服泽之阳，立为天子，使接天下之政，而治天下之民。昔伊尹为莘氏女师仆，使为庖人，汤得而举之，立为三公，使接天下之政，治天下之民。昔者傅说居北海之洲，圜土之上，衣褐带索，庸筑於傅岩之城，武丁得而举之，立为三公，使之接天下之政，而治天下之民。是故昔者尧之举舜也，汤之举伊尹也，武丁之举傅说也，岂以为骨肉之亲、无故富贵、面目美好者哉？惟法其言，用其谋，行其道，上可而利天，中可而利鬼，下可而利人，是故推而上之。
古者圣王既审尚贤欲以为政，故书之竹帛，琢之槃盂，传以遗后世子孙。於先王之书吕刑之书然，王曰：『於！来！有国有土，告女讼刑，在今而安百姓，女何择言人，何敬不刑，何度不及。』能择人而敬为刑，尧、舜、禹、汤、文、武之道可及也。是何也？则以尚贤及之，於先王之书竖年之言然，曰：『晞夫圣、武、知人，以屏辅而身。』此言先王之治天下也，必选择贤者以为其群属辅佐。曰今也天下之士君子，皆欲富贵而恶贫贱。曰然。女何为而得富贵而辟贫贱？莫若为贤。为贤之道将柰何？曰有力者疾以助人，有财者勉以分人，有道者劝以教人。若此则饥者得食，寒者得衣，乱者得治。若饥则得食，寒则得衣，乱则得治，此安生生。
今王公大人其所富，其所贵，皆王公大人骨肉之亲，无故富贵、面目美好者也。今王公大人骨肉之亲，无故富贵、面目美好者，焉故必知哉！若不知，使治其国家，则其国家之乱可得而知也。今天下之士君子皆欲富贵而恶贫贱。然女何为而得富贵，而辟贫贱哉？曰莫若为王公大人骨肉之亲，无。王公大人骨肉之亲，无故富贵、面目美好者，此非可学能者也。使不知辩，德行之厚若禹、汤、文、武不加得也，王公大人骨肉之亲，躄、瘖、聋，暴为桀、纣，不加失也。是故以赏不当贤，罚不当暴，其所赏者已无故矣，其所罚者亦无罪。是以使百姓皆攸心解体，沮以为善，垂其股肱之力而不相劳来也；腐臭余财，而不相分资也，隐慝良道，而不相教诲也。若此，则饥者不推而上之以。
是故昔者尧有舜，舜有禹，禹有皋陶，汤有小臣，武王有闳夭、泰颠、南宫括、散宜生，得此不劝誉。且今天下之王公大人士君子，中实将欲为仁义，求为士，上欲中圣王之道，下欲中国家百姓之利，而天下和，庶民阜，是以近者安之，远者归之。日月之所照，舟车之所及，雨露之所渐，粒食之所养，故尚贤之为说，而不可不察此者也。尚贤者，天鬼百姓之利，而政事之本也。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
墨子说道：“天下的王公大人都希望自己的国家富裕、人口众多、刑法有序，却不懂得以推崇贤能来治理国家百姓，王公大人从根本上失去了尚贤为政的根本。如果王公大人失去了尚贤的根本，难道不能列举事例来说明吗？假如现在有一位诸侯这样治理国家：‘凡是我国能射箭驾车的人，我将奖赏重用他；不能射箭驾车的人，我将惩罚轻视他。’请问这个国家的士人，谁会高兴谁会害怕？我认为必然是能射箭驾车的人高兴，不能射箭驾车的人害怕。我用奖赏来引导他们。又说：‘凡是我国忠诚守信的人，我将奖赏重用他；不忠诚守信的人，我将惩罚轻视他。’再问这个国家的士人，谁高兴谁害怕？我认为必然是忠诚守信的人高兴，不忠不信的人害怕。现在如果用尚贤之道治理国家百姓，使国家做好事的人受到鼓励，做坏事的人受到阻止；进而推广到治理天下，使天下做好事的人受鼓励，做坏事的人受阻止。那么过去我之所以推崇尧舜禹汤文武之道，原因是什么呢？就是因为他们面对民众发布政令治理人民，使天下做好事的人可以受到鼓励，做坏事的人可以受到阻止。这样看来，尚贤之道与尧舜禹汤文武之道是一致的。

然而如今天下的士人君子，平时说话都推崇尚贤，等到他们面对民众发布政令治理人民时，却不知道尚贤而任用贤能，我因此知道天下的士人君子明白小事却不明大义。怎么知道他们这样呢？假如王公大人有一头牛羊之财不能宰杀，一定会找好的屠夫；有一件衣裳之财不能缝制，一定会找好的工匠。在这种情况下，王公大人即使有骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人，明知他们没有能力，也不会任用他们，为什么呢？怕他们损坏财物。在这种时候，王公大人尚贤使能的做法并没有丢失。王公大人有一匹疲病之马不能驯服，一定会找好的兽医；有一张危险的弓不能张开，一定会找好的工匠。在这种时候，王公大人即使有骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人，明知他们没有能力，一定不会任用。为什么呢？怕他们损坏财物。在这种时候，王公大人尚贤使能的做法并没有丢失。等到治理国家时却不是这样，王公大人的骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人，就提拔任用他们。可见王公大人爱护国家，还不如爱护一张弓、一匹马、一件衣裳、一头牛羊。我因此知道天下的士人君子都明白小事，却不明白大义。这就好比让哑巴当外交官，让聋子当乐师。

所以古代圣王治理天下，他们使之富裕、使之尊贵的人，未必是王公大人的骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人。过去舜在历山耕种，在河滨制作陶器，在雷泽捕鱼，在常阳烧灰。尧在服泽之阳得到他，立为天子，让他接管天下政务，治理天下百姓。过去伊尹是有莘氏女子的教师仆人，让他做厨师，汤得到他后提拔他，立为三公，让他接管天下政务，治理天下百姓。过去傅说住在北海的荒岛上，在牢狱之中，穿着粗布衣服系着绳索，在傅岩城做筑墙苦工，武丁得到他后提拔他，立为三公，让他接管天下政务，治理天下百姓。过去尧提拔舜，汤提拔伊尹，武丁提拔傅说，难道是因为他们是骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人吗？只是效法他们的言论，采用他们的谋划，实行他们的主张，上可以利于天，中可以利于鬼神，下可以利于人民，所以把他们提拔到高位。

古代圣王已经明白要尚贤来推行政治，所以写在竹简帛书上，刻在盘盂器物上，传给后世子孙。先王之书《吕刑》上这样说：‘王说：啊！来吧！诸侯和有土地的人，我告诉你们审判刑罚，在今天要安定百姓，你选择什么呢？除了刑罚还能尊敬什么呢？除了刑罚还能考虑什么呢？’能够选择贤人并谨慎使用刑罚，尧舜禹汤文武之道就可以达到了。为什么呢？就是用尚贤来达到。先王之书《竖年》上也这样说：‘仰慕那些圣明、勇武、智慧的人，让他们辅佐自己。’这说的是先王治理天下，一定要选择贤者作为自己的辅佐大臣。现在天下的士人君子，都想要富贵而厌恶贫贱。如果真是这样，怎样才能得到富贵而避免贫贱呢？不如成为贤人。成为贤人的方法是什么呢？就是有力气的人赶快帮助别人，有钱财的人努力分给别人，有道德的人积极教诲别人。这样饥饿的人可以得到食物，寒冷的人可以得到衣服，混乱的局面可以得到治理。如果饥饿的得到食物，寒冷的得到衣服，混乱的得到治理，这样人民就能安生。

如今王公大人使之富裕、使之尊贵的，都是王公大人的骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人。王公大人的骨肉之亲、无故富贵、面目好看的人，他们怎么会一定有智慧呢？如果没有智慧，让他们治理国家，那么国家的混乱就可以预见了。如今天下的士人君子都想要富贵而厌恶贫贱。那么怎样才能得到富贵而避免贫贱呢？不如成为王公大人的骨肉之亲——但这是无法通过学习做到的。即使不知道分辨，即使德行像禹汤文武一样深厚也不会被重用；即使是王公大人的骨肉之亲，如果是跛足、哑巴、聋子，或者暴虐如桀纣，也不会被抛弃。因此因为奖赏不当于贤人，惩罚不当于暴君，所奖赏的人其实无功，所惩罚的人其实无罪。这样就会使百姓人心涣散，阻止他们做好事，让他们懒散不愿出力；使多余的财物腐臭也不分给别人，隐藏好的道理也不教诲别人。这样，饥饿的人就不会被举荐上来。

所以过去尧有舜，舜有禹，禹有皋陶，汤有伊尹，武王有闳夭、泰颠、南宫括、散宜生，得到这些贤人并没有特别称赞。现在天下的王公大人士人君子，如果内心真想奉行仁义，想成为士人，上想符合圣王之道，下想符合国家百姓的利益，使天下和睦，百姓富足，这样近处的人安居乐业，远处的人前来归附。日月照耀的地方，车船到达的地方，雨露滋润的地方，粮食养育的地方，所以尚贤的说法，不能不认真考察。尚贤，是上天鬼神百姓的利益，也是政事的根本。”

## 延伸阅读
通读全书见[《墨子》目录](https://shu.cq2.cn/mo-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/mo-zi/shang-xian-xia.html
