# 六韬·文伐

> 古籍书库 · 先秦·吕望（旧题） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：文王问太公说：“文伐的方法是什么呢

## 原文
文王问太公曰：「文伐之法奈何？」太公曰：「凡文伐有十二节：一曰：因其所喜，以顺其志。彼将生骄，必有好事。苟能因之，必能去之。二曰：亲其所爱，以分其威。一人两心，其中必衰。廷无忠臣，社稷必危。三曰：阴赂左右，得情甚深。身内情外，国将生害。四曰：辅其淫乐，以广其志。厚赂珠玉，娱以美人。卑辞委听，顺命而合。彼将不争，奸节乃定。五曰：严其忠臣，而薄其赂，稽留其使，勿听其事。亟为置代，遗以诚事，亲而信之，其君将复合之。苟能严之，国乃可谋。六曰：收其内，闲其外。才臣外相，敌国内侵，国鲜不亡。七曰：欲锢其心，必厚赂之。收其左右忠爱，阴示以利，令之轻业，而蓄积空虚。八曰：赂以重宝，因与之谋。谋而利之，利之必信，是谓重亲。重亲之积，必为我用。有国而外，其地大败。九曰：尊之以名，无难其身；示以大势，从之必信；致其大尊，先为之荣，微饰圣人，国乃大偷。十曰：下之必信，以得其情。承意应事，如与同生。既以得之，乃微收之。时及将至，若天丧之。十一曰：塞之以道：人臣无不重贵与富，恶死与咎。阴示大尊，而微输重宝，收其豪杰；内积甚厚，而外为乏；阴纳智士，使图其计；纳勇士，使高其气；富贵甚足，而常有繁滋；徒党已具，是谓塞之。有国而塞，安能有国。十二曰：养其乱臣以迷之，进美女淫声以惑之，遗良犬马以劳之，时与大势以诱之；上察，而与天下图之。十二节备，乃成武事。所谓上察天，下察地，徵已见，乃伐之。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
文王问太公说：“文伐的方法是什么呢？”太公回答说：“凡是文伐有十二个要点：第一点：利用敌方的喜好，来顺从他们的志向。他们将因此骄傲，必然会出现可乘之机。如果能加以利用，就一定能除掉他们。第二点：亲近敌方所喜爱的人，以分散他们的威权。一个人怀有二心，内部必然衰败。朝廷没有忠臣，国家必然危险。第三点：暗中贿赂敌方的亲信，深入了解他们的情况。身在国内，情报外泄，国家将发生祸害。第四点：助长敌方的淫乐，以扩大他们的欲望。用贵重的珠宝贿赂，用美女取悦。用谦卑的言辞顺从听命，迎合他们的命令。他们将不再争斗，奸邪之志就会确定。第五点：尊敬敌方的忠臣，但少给贿赂，扣留他们的使者，不听他们的事务。尽快派人替代，留下真诚的事情，亲近并信任他们，他们的君主将重新联合他们。如果能尊敬他们，国家就可以谋取。第六点：控制敌方的内部，离间他们的外部。有才能的大臣在国外辅佐，敌军从国内侵略，国家很少有不灭亡的。第七点：想要禁锢敌方的心，必须重金贿赂。收买他们左右的忠爱之人，暗中给他们利益，让他们轻视本业，使积蓄空虚。第八点：用贵重的宝物贿赂，趁机与他们谋划。谋划并使他们得利，他们得利后必然信任，这叫做重亲。重亲的积累，必然为我所用。拥有国家却对外，他们的土地会大败。第九点：用名望尊敬他们，不为难他们的身体；展示大势，让他们顺从并信任；给予他们极大的尊贵，先给他们荣耀，稍微掩饰成圣人，国家就会大乱。第十点：对他们谦下并守信，以得到他们的情况。顺应他们的意图处理事务，如同与他们同生共死。一旦得到他们的信任，就暗中收服他们。时机到来时，就像上天要灭他们一样。第十一点：用道来堵塞他们：臣子没有不重视富贵、厌恶死亡和罪责的。暗中给他们极大的尊贵，但悄悄输送重宝，收买他们的豪杰；内部积蓄丰厚，但对外表现匮乏；暗中接纳智士，让他们谋划计策；接纳勇士，让他们士气高昂；富贵充足，党羽已经具备，这叫做堵塞。拥有国家却被堵塞，怎么能保有国家？第十二点：供养他们的乱臣以迷惑他们，进献美女和淫乐以诱惑他们，赠送良犬好马以劳乏他们，时常展示大势以引诱他们；在上观察，而与天下人图谋他们。十二个要点齐备，就能成就军事行动。所谓上察天时，下察地利，征兆已经显现，就可以讨伐了。”

## 延伸阅读
通读全书见[《六韬》目录](https://shu.cq2.cn/liu-tao.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/liu-tao/wen-fa.html
