# 六韬·突战

> 古籍书库 · 先秦·吕望（旧题） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：全章阐述了在敌人突袭或分股侵犯时，如何通过部署伏兵、佯装败退和内外夹击的战术，实施突战以击败敌军。

## 原文
武王问太公曰：「敌人深入长驱，侵掠我地，驱我牛马；其三军大至，薄我城下。吾士卒大恐；人民系累，为敌所虏。吾欲以守则固，以战则胜。为之柰何？」太公曰：「如此者谓之突兵，其牛马必不得食，士卒绝粮。暴击而前，令我远邑别军，选其锐士，疾击其后，审其期日，必会於晦。三军疾战，敌人虽众，其将可虏。」
武王曰：「敌人分为三四，或战而侵掠我地，或止而收我牛马。其大军未尽至，而使寇薄我城下，致吾三军恐惧，为之奈何？」太公曰：「谨候敌人，未尽至则设备而待之。去城四里而为垒，金鼓旌旗，皆列而张。别队为伏兵。令我垒上，多积强弩。百步一突门，门有行马。车骑居外，勇力、锐士，隐伏而处。敌人若至，使我轻卒合战而佯走；令我城上立旌旗，击鼙鼓，完为守备。敌人以我为守城，必薄我城下。发吾伏兵以冲其内，或击其外。三军疾战，或击其前，或击其后。勇者不得斗，轻者不及走，名曰突战。敌人虽众，其将必走。」武王曰：「善哉。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
周武王问姜太公：“敌人长驱直入，侵犯我国土地，掠夺我们的牛马；敌军大举压进，逼近我们的城下。我们的士兵非常恐惧；百姓被捆绑俘虏。我希望防守时能稳固，交战时能取胜，该怎么做呢？”

太公回答：“这种情况叫做敌军进行突袭，他们的牛马必然得不到饲料，士兵会断绝粮草。他们会凶猛地向前攻击。这时，我方可命令远方城镇的另一支部队，选拔精锐士兵，火速从敌军后方发起攻击，仔细确认会合时间，必须约定在月末暗夜（晦日）。全军迅速投入战斗，敌军虽然众多，但他们的将领也可能被俘虏。”

武王又问：“敌人分成三四股，有的交战并侵犯我地，有的停留下来抢夺我牛马。他们的主力部队尚未完全到达，却派遣小股敌军逼近我城下，致使我们全军恐惧，该怎么办呢？”

太公答道：“要仔细侦察敌军动向，在其主力未全部到达时就布防等待。在离城四里的地方修筑营垒，将金鼓旌旗排列展开。另设一支伏兵。命令营垒上多储备强弩。每百步设置一个突击门（突门），门外放置拒马。车兵和骑兵部署在外侧，勇猛精锐的士兵埋伏起来。敌军若到来，让我方轻装步兵交战后假装败退；命令我军在城墙上竖立旌旗，擂响鼙鼓，完善守备。敌人以为我们在守城，必定逼近城下。此时发动伏兵冲击敌阵内部，或攻击其外部。全军迅速作战，或攻击其前方，或袭击其后方。使敌军勇猛者无法战斗，轻捷者来不及逃跑，这称为‘突战’。敌人虽然众多，他们的将领必定逃走。”

武王说：“说得好啊！”

## 延伸阅读
通读全书见[《六韬》目录](https://shu.cq2.cn/liu-tao.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/liu-tao/tu-zhan.html
