# 六韬·略地

> 古籍书库 · 先秦·吕望（旧题） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：太公论攻城围邑之策，主张以绝粮、诱敌、分兵等军事手段瓦解敌军抵抗，并施仁义怀柔以降服敌国，实现天下和服。

## 原文
武王问太公曰：「战胜深入，略其地，有大城不可下。其别军守险，与我相拒。我欲攻城围邑，恐其别军卒至而击我。中外相合，击我表里。三军大乱，上下恐骇。为之奈何？」太公曰：「凡攻城围邑，车骑必远，屯卫警戒，阻其外内。中人绝粮，外不得输，城人恐怖，其将必降。」
武王曰：「中人绝粮，外不得输，阴为约誓，相与密谋。夜出，穷寇死战。其车骑锐士，或冲我内，或击我外。士卒迷惑，三军败乱。为之奈何？」太公曰：「如此者，当分军为三军，谨视地形而处。审知敌人别军所在，及其大城别堡，为之置遗缺之道以利其心；谨备勿失，敌人恐惧，不入山林，即归大邑。走其别军。车骑远要其前，勿令遗脱。中人以为先出者得其径道，其练卒、材士必出，其老弱独在。车骑深入长驱，敌人之军，必莫敢至。慎勿与战，绝其粮道，围而守之，必久其日。无燔人积聚，无坏人宫室，冢树社丛勿伐，降者勿杀，得而勿戮，示之以仁义，施之以厚德，令其士民曰：『罪在一人。』如此，则天下和服。」武王曰：「善哉。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
武王问太公说：“军队战胜并深入敌境，占领了他们的土地，但遇到大城无法攻克。敌人的偏师占据险要地形，与我军相持对峙。我想要集中兵力攻城，又担心他们的偏师突然杀来袭击我军。敌人内外配合，夹击我军侧翼与主力。这样全军就会大乱，上下惊恐不安。对此该怎么办？”

太公说：“凡是攻城围困敌邑，我方的战车和骑兵一定要远离城池驻扎，布置警戒守卫，阻断城内外敌人的联系。这样，城内守军断绝了粮草，城外也无法运送补给。城中军民感到恐慌，他们的将领必然投降。”

武王又问：“如果城内守军在粮尽之前，与城外偏师秘密约定，策划阴谋。他们在夜间突围，像亡命之徒一样拼死作战。他们的精锐部队，有的冲击我军内阵，有的袭击我军外围。我军士兵就会迷惑，全军败乱。对此又该怎么办？”

太公说：“遇到这种情况，应当把军队分成三部分，谨慎地根据地形部署。准确查明敌人的偏师所在，以及他们其他大城据点的位置，故意给被围的敌人留下一条退路，以动摇其固守之心；同时要严加防备，不可疏失。敌人感到恐惧后，要么逃进山林，要么退回大城，这样就会丢下他们的偏师不管。我方战车骑兵要在远处拦截敌军的前路，不让他们逃脱。城中守军以为先突围的已经找到了安全通道，那些精兵壮士就一定会出城，城中只剩下老弱残兵。此时我战车骑兵可以深入长驱直入，敌军其他部队一定不敢前来救援。此时要谨慎，不与敌人正面交战，断绝他们的粮道，围困起来长期坚守。不要焚烧百姓的积蓄，不要破坏别人的宫殿房屋，坟墓的树木和社庙的丛林不要砍伐，投降的人不要杀害，俘获的人不要处决。要向他们展示仁义，施行恩德，告诉他们的士民：‘所有的罪责都在你们国君一人身上。’这样，天下就会归顺臣服。”武王说：“您说的太好了！”

## 延伸阅读
通读全书见[《六韬》目录](https://shu.cq2.cn/liu-tao.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/liu-tao/lue-de.html
