# 韩非子·问田

> 古籍书库 · 战国·韩非 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：徐渠问田鸠说：我听说智者不从下级职位起步就能得到君主赏识，圣人不显露功绩就能与君主交往

## 原文
徐渠问田鸠曰：「臣闻智士不袭下而遇君，圣人不见功而接上。令阳成义渠，明将也，而措於毛伯；公孙亶回，圣相也，而关於州部；何哉？」田鸠曰：「此无他故异物，主有度，上有术之故也。且足下独不闻楚将宋觚而失其政，魏相冯离而亡其国。二君者驱於声词，眩乎辩说，不试於毛伯，不关乎州部，故有失政亡国之患。由是观之，夫无毛伯之试，州部之关，岂明主之备哉！」
堂谿公谓韩子曰：「臣闻服礼辞让，全之术也；修行退智，遂之道也。今先生立法术，设度数，臣窃以为危於身而殆於躯。何以效之？所闻先生术曰：『楚不用吴起而削乱，秦行商君而富彊，二子之言已当矣，然而吴起支解而商君车裂者，不逢世遇主之患也。』逢遇不可必也，患祸不可斥也，夫舍乎全遂之道而肆乎危殆之行，窃为先生无取焉。」韩子曰：「臣明先生之言矣。夫治天下之柄，齐民萌之度，甚未易处也。然所以废先王之教，而行贱臣之所取者，窃以为立法术，设度数，所以利民萌便众庶之道也。故不惮乱主暗上之患祸，而必思以齐民萌之资利者，仁智之行也。惮乱主暗上之患祸，而避乎死亡之害，知明夫身而不见民萌之资利者，贪鄙之为也。臣不忍向贪鄙之为，不敢伤仁智之行。先王有幸臣之意，然有大伤臣之实。」

## 白话译文（AI 辅助整理）
徐渠问田鸠说：“我听说智者不从下级职位起步就能得到君主赏识，圣人不显露功绩就能与君主交往。现在阳成义渠是贤明的将领，却被安排在毛伯的职位上；公孙亶回是圣明的相国，却被约束在州部的地方官位上。这是为什么呢？”田鸠说：“这没有别的特殊原因，是因为君主掌握法度，臣下遵循策略的缘故。况且您难道没听说楚国任用宋觚为将而导致政事败坏，魏国任用冯离为相而导致国家灭亡吗？这两位君主被言辞所驱使，被辩论所迷惑，没有让将领在毛伯职位上历练，没有让相国在州部职位上考察，所以才有政事败坏、国家灭亡的祸患。由此看来，没有毛伯的历练，州部的考察，哪里是英明君主的防备之道呢！”

堂谿公对韩非子说：“我听说践行礼制、懂得谦让，是保全自身的办法；修养德行、隐藏智慧，是成就事业的途径。现在先生制定法律策略，设立度量标准，我私下认为这会给自身带来危险。拿什么来验证呢？我听到先生的学说：‘楚国不任用吴起而国势削弱混乱，秦国推行商鞅的政策而国家富裕强盛，这两位的言论已经很正确了，但是吴起被肢解、商鞅被车裂，是因为没有遇到合适的君主和时代。’机遇是不可强求的，灾祸是无法排斥的，放弃保全自身、成就事业的途径而放纵危险的行为，我私下认为先生不该这样做。”韩非子说：“我明白先生的话了。掌握治理天下的权柄，调整民众的法度，确实不容易处理。但我之所以废弃先王的教化，而施行我这个卑微臣子所主张的策略，是因为我认为制定法律策略、设立度量标准，是便利民众、有利于众人的方法。所以我不怕昏庸君主带来的祸患，坚持要用这些来为民众谋取福利，这是仁智的行为。害怕昏庸君主的祸患，逃避死亡的危害，只顾保全自身而看不到民众的利益，那是贪鄙的行为。我不愿做贪鄙之事，也不敢损害仁智的品行。先生有爱护我的心意，但实际上却伤害了我真正的追求。”

## 延伸阅读
通读全书见[《韩非子》目录](https://shu.cq2.cn/han-fei-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/han-fei-zi/wen-tian.html
