# 韩非子·守道

> 古籍书库 · 战国·韩非 · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：圣明的君王制定法律，他的奖赏足以鼓励善行，他的威严足以制服暴行，他的防备足以确保法律完备无缺

## 原文
圣王之立法也，其赏足以劝善，其威足以胜暴，其备足以必完法。治世之臣，功多者位尊，力极者赏厚，情尽者名立。善之生如春，恶之死如秋，故民劝极力而乐尽情，此之谓上下相得。上下相得，故能使用力者自极於权衡，而务至於任鄙；战士出死，而愿为贲、育；守道者皆怀金石之心，以死子胥之节。用力者为任鄙，战如贲、育，中为金石，则君人者高枕而守己完矣。
古之善守者，以其所重禁其所轻，以其所难止其所易。故君子与小人俱正，盗跖与曾、史俱廉。何以知之？夫贪盗不赴谿而掇金，赴谿而掇金则身不全；贲、育不量敌则无勇名，盗跖不计可则利不成。明主之守禁也，贲、育见侵於其所不能胜，盗跖见害於其所不能取。故能禁贲、育之所不能犯，守盗跖之所不能取，则暴者守愿，邪者反正。大勇愿，巨盗贞，则天下公平，而齐民之情正矣。
人主离法失人，则危於伯夷不妄取，而不免於田成、盗跖之耳可也。今天下无一伯夷，而奸人不绝世，故立法度量。度量信则伯夷不失是，而盗跖不得非。法分明则贤不得夺不肖，强不得侵弱，众不得暴寡。托天下於尧之法，则贞士不失分，奸人不徼幸。寄千金於羿之矢，则伯夷不得亡，而盗跖不敢取。尧明於不失奸，故天下无邪；羿巧於不失发，故千金不亡。邪人不寿而盗跖止，如此，故图不载宰予，不举六卿；书不著子胥，不明夫差。孙、吴之略废，盗跖之心伏。人主甘服於玉堂之中，而无瞋目切齿倾取之患。人臣垂拱於金城之内，而无扼捥聚唇嗟唶之祸。服虎而不以柙，禁奸而不以法，塞伪而不以符，此贲、育之所患，尧、舜之所难也。故设柙非所以备鼠也，所以使怯弱能服虎也；立法非所以备曾、史也，所以使庸主能止盗跖也；为符非所以豫尾生也，所以使众人不相谩也。不独恃比干之死节，不幸乱臣之无诈也，恃怯之所能服，握庸主之所易守。当今之世，为人主忠计，为天下结德者，利莫长於此。故君人者无亡国之图，而忠臣无失身之画。明於尊位必赏，故能使人尽力於权衡，死节於官职。通贲、育之情，不以死易生；惑於盗跖之贪，不以财易身；则守国之道毕备矣。

## 白话译文（AI 辅助整理）
圣明的君王制定法律，他的奖赏足以鼓励善行，他的威严足以制服暴行，他的防备足以确保法律完备无缺。太平时代的臣子，功劳多的地位尊贵，出力多的奖赏丰厚，尽心竭力的名声确立。善行像春天一样生长，恶行像秋天一样凋零，所以百姓努力尽力而乐于尽心，这就叫做上下相得。上下相得，所以能让出力的人自然尽力权衡轻重，而致力于成为像任鄙那样的力士；战士出生入死，愿意成为像孟贲、夏育那样的勇士；守道的人都怀着金石般坚贞的心，以伍子胥的节操而死。出力的人成为任鄙，战斗像孟贲、夏育，心中如金石般坚定，那么君主就可以高枕无忧，守卫完备。

古代善于守道的人，用他们重视的东西来禁止他们轻视的东西，用他们难以做到的事情来制止他们容易做到的事情。所以君子和小人都端正，盗跖和曾参、史鱼都廉洁。怎么知道呢？贪婪的盗贼不会去山沟里捡金子，去山沟里捡金子身体就会不安全；孟贲、夏育不估量敌人就没有勇名，盗跖不计算可能性就得不到利益。英明的君主守卫禁令，孟贲、夏育在不能取胜时受到侵犯，盗跖在不能取得时受到伤害。所以能禁止孟贲、夏育所不能侵犯的，守卫盗跖所不能取得的，那么暴虐的人守规矩，邪恶的人改邪归正。大勇的人守规矩，巨盗变正直，那么天下公平，百姓的心情就端正了。

君主离开法律失去人心，那么即使有伯夷不妄取的危险，也免不了田成、盗跖的耳目。如今天下没有一个伯夷，而奸人不断绝于世，所以制定法律度量。度量有信用，那么伯夷不会失去正义，而盗跖不能做非为。法律分明，那么贤能的人不能夺取不肖的人，强大不能侵犯弱小，众多不能暴虐少数。把天下托付给尧的法律，那么贞士不失本分，奸人不侥幸。把千金寄托在后羿的箭上，那么伯夷不会丢失，盗跖不敢拿取。尧明察不失奸人，所以天下没有邪恶；后羿巧妙不失误发射，所以千金不丢失。邪恶的人不长寿而盗跖停止，这样，所以图中不记载宰予，不举用六卿；书中不著录伍子胥，不明说夫差。孙武、吴起的谋略废弃，盗跖的心潜伏。君主安享于玉堂之中，没有瞪眼切齿倾覆的祸患。臣子垂衣拱手于金城之内，没有扼腕聚唇叹息的祸患。制服老虎不用笼子，禁止奸邪不用法律，堵塞虚伪不用符节，这是孟贲、夏育所担忧的，尧、舜也难以做到。所以设置笼子不是用来防备老鼠的，而是用来让怯弱的人能制服老虎；制定法律不是用来防备曾参、史鱼的，而是用来让平庸的君主能制止盗跖；制作符节不是用来防备尾生的，而是用来让众人不互相欺骗。不单独依赖比干的死节，不侥幸乱臣没有欺诈，依赖怯弱者所能制服的，掌握平庸君主所容易守卫的。当今之世，为君主忠心谋划，为天下积德，没有比这更大的利益了。所以君主没有亡国的图谋，忠臣没有失身的打算。明了尊位必须奖赏，所以能让人尽力权衡轻重，死于官职的节操。通达孟贲、夏育的情怀，不用死亡交换生存；迷惑于盗跖的贪婪，不用财富交换身体；那么守国之道就完备了。

## 延伸阅读
通读全书见[《韩非子》目录](https://shu.cq2.cn/han-fei-zi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/han-fei-zi/shou-dao.html
