# 古文观止·唐宋文选·卷十一・宋文 赠黎安二生序

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：曾巩以自身迂阔自比，劝勉黎安二生无须急于解惑，应坚守古道正道，自主抉择而不畏世俗嘲笑。

## 原文
赵郡苏轼，余之同年友也。自蜀以书至京师遗余，称蜀之士，曰黎生、安生者。既而黎生携其文数十万言，安生携其文亦数千言，辱以顾余。读其文，诚闳壮隽伟，善反复驰骋，穷尽事理；而其材力之放纵，若不可极者也。二生固可谓魁奇特起之士，而苏君固可谓善知人者也。
顷之，黎生补江陵府司法参军。将行，请予言以为赠。余曰：「余之知生，既得之於心矣，乃将以言相求於外邪？」黎生曰：「生与安生之学於斯文，里之人皆笑以为迂阔。今求子之言，盖将解惑於里人。」余闻之，自顾而笑。
夫世之迂阔，孰有甚於予乎？知信乎古，而不知合乎世；知志乎道，而不知同乎俗。此余所以困於今而不自知也。世之迂阔，孰有甚於予乎？今生之迂，特以文不近俗，迂之小者耳，患为笑於里之人。若余之迂大矣，使生持吾言而归，且重得罪，庸讵止於笑乎？
然则若余之於生，将何言哉？谓余之迂为善，则其患若此；谓为不善，则有以合乎世，必违乎古，有以同乎俗，必离乎道矣。生其无急於解里人之惑，则於是焉，必能择而取之。
遂书以赠二生，并示苏君，以为何如也？

## 白话译文（AI 辅助整理）
赵郡的苏轼，是我的同榜进士朋友。他从蜀地寄信到京城给我，信中称赞蜀地的两位读书人，名叫黎生和安生。不久后，黎生带着他数十万字的文章，安生也带着他数千字的文章，屈驾前来拜访我。读他们的文章，确实宏大雄壮、隽永雄健，善于反复推敲、纵横议论，将事理剖析得透彻淋漓；而他们才华的奔放纵横，更是似乎没有止境。这两位确实可以说是杰出卓异的人才，而苏君也确实可以说是善于识人的人了。

不久，黎生补任江陵府司法参军。即将赴任时，请我写几句话作为赠别。我说：“我对你的了解，已经放在心里了，难道还需要用言语来从外表求证吗？”黎生说：“我和安生学习写文章，乡里的人都嘲笑我们迂阔。现在请您赠言，是想解开乡里人的困惑。”我听了，不禁看着自己笑起来。

要说世上的迂阔，还有谁比我更甚呢？只知道信奉古道，却不知道迎合时世；只知道立志于正道，却不知道附和流俗。这就是我困顿至今而不自知的原因。世上的迂阔，还有谁比我更甚呢？如今你们的迂阔，只是因为文章不合时俗，是迂阔中小小的一种罢了，担忧被乡里人嘲笑。至于我的迂阔那就大了，如果你们拿着我的话回去，恐怕会招致更大的责难，又岂止是嘲笑呢？

那么我对于你们，该说什么呢？如果说我的迂阔是好的，那么它的祸患就像这样；如果说它不好，那么为了迎合时世，必然违背古道；为了附和流俗，必定背离正道。你们不必急着解开乡里人的困惑，对于这些，一定能自己选择取舍。

于是写下这些话赠给二生，同时也给苏君看，认为这样如何呢？

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-shi-yi-song-wen-zeng-li-an-er-sheng-xu.html
