# 古文观止·唐宋文选·卷十一・宋文 喜雨亭记

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：苏轼以“雨”命名亭子，记述久旱得雨的欢庆，强调雨水恩泽民生，抒发与民同乐并推功于上的谦逊胸怀。

## 原文
亭以雨名，志喜也。古者有喜，则以名物，示不忘也。周公得禾，以名其书；汉武得鼎，以名其年；叔孙胜敌，以名其子。其喜之大小不齐，其示不忘一也。
予至扶风之明年，始治官舍。为亭於堂之北，而凿池其南，引流种木，以为休息之所。是岁之春，雨麦於岐山之阳，其占为有年。既而弥月不雨，民方以为忧。越三月，乙卯乃雨，甲子又雨，民以为未足。丁卯大雨，三日乃止。官吏相与庆於庭，商贾相与歌於市，农夫相与忭於野，忧者以喜，病者以愈，而吾亭适成。
於是举酒於亭上，以属客而告之，曰：“五日不雨可乎？”曰：“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎？”曰：“十日不雨则无禾。”“无麦无禾，岁且荐饥，狱讼繁兴，而盗贼滋炽。则吾与二三子，虽欲优游以乐於此亭，其可得耶？今天不遗斯民，始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐於此亭者，皆雨之赐也。其又可忘耶？”
既以名亭，又从而歌之，曰：“使天而雨珠，寒者不得以为襦；使天而雨玉，饥者不得以为粟。一雨三日，伊谁之力？民曰太守。太守不有，归之天子。天子曰不然，归之造物。造物不自以为功，归之太空。太空冥冥，不可得而名。吾以名吾亭。”

## 白话译文（AI 辅助整理）
这个亭子用“雨”来命名，是为了记录喜悦之情。古人遇到喜事，就用它来给事物命名，表示不忘。周公得到嘉禾，就用它命名自己的书；汉武帝得到宝鼎，就用它命名自己的年号；叔孙战胜敌人，就用它命名自己的儿子。这些喜悦的大小虽然不同，但表示不忘的意图是一致的。

我到扶风的第二年，开始修建官舍。在厅堂的北边建造亭子，在南边开凿池塘，引来水流，种植树木，作为休息的地方。这年春天，岐山的南坡下了麦雨，占卜显示将有好收成。然而随后整月不下雨，百姓正为此担忧。到了三月，乙卯日下雨，甲子日又下雨，百姓觉得还不够。丁卯日下大雨，持续了三天才停止。官吏们在庭院中互相庆贺，商人们在市场上互相歌唱，农夫们在田野里互相欢欣，忧愁的人因此高兴，生病的人因此痊愈，而我的亭子恰好建成。

于是在亭子上设酒，对客人们说：“五天不下雨行吗？”客人回答：“五天不下雨麦子就会歉收。”“十天不下雨行吗？”客人回答：“十天不下雨稻子就会歉收。”“没有麦子和稻子，年成就会接连饥荒，诉讼案件频繁发生，盗贼也会更加猖獗。那么我和你们几位，即使想悠闲快乐地在这个亭子里游玩，怎么可能呢？如今上天不抛弃这些百姓，开始干旱时就赐下雨水。使我能够和你们几位一起悠闲快乐地在这个亭子里游玩的，都是雨水的恩赐啊。这又怎么能忘记呢？”

已经给亭子命名，又接着歌唱道：“假如天上下珍珠，寒冷的人不能用它做短袄；假如天上下美玉，饥饿的人不能用它当粮食。一场雨下了三天，这是谁的力量？百姓说是太守。太守不据为己有，归功于天子。天子说不是这样，归功于造物主。造物主不自认为有功，归功于太空。太空深邃幽暗，无法给它命名。我就用‘雨’来命名我的亭子。”

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-shi-yi-song-wen-xi-yu-ting-ji.html
