# 古文观止·唐宋文选·卷十一・宋文 前赤壁赋

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：苏轼与客泛舟赤壁，通过主客问答，以水月之喻阐述物我无尽之理，表达了超脱悲情、享受自然的旷达情怀。

## 原文
壬戌之秋，七月既望，苏子与客泛舟游於赤壁之下。清风徐来，水波不兴。举酒属客，诵明月之诗，歌窈窕之章。少焉，月出於东山之上，徘徊於斗牛之间。白露横江，水光接天。纵一苇之所如，凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风，而不知其所止；飘飘乎如遗世独立，羽化而登仙。(冯 通：凭)
於是饮酒乐甚，扣舷而歌之。歌曰：“桂棹兮兰桨，击空明兮溯流光。渺渺兮予怀，望美人兮天一方。”客有吹洞箫者，倚歌而和之。其声呜呜然，如怨如慕，如泣如诉；余音袅袅，不绝如缕。舞幽壑之潜蛟，泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然，正襟危坐，而问客曰：“何为其然也？”客曰：“‘月明星稀，乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎？西望夏口，东望武昌，山川相缪，郁乎苍苍，此非孟德之困於周郎者乎？方其破荆州，下江陵，顺流而东也，舳舻千里，旌旗蔽空，酾酒临江，横槊赋诗，固一世之雄也，而今安在哉？况吾与子渔樵於江渚之上，侣鱼虾而友麋鹿，驾一叶之扁舟，举匏樽以相属。寄蜉蝣於天地，渺沧海之一粟。哀吾生之须臾，羡长 江之无穷。挟飞仙以遨游，抱明月而长终。知不可乎骤得，托遗响於悲风。”
苏子曰：“客亦知夫水与月乎？逝者如斯，而未尝往也；盈虚者如彼，而卒莫消长也。盖将自其变者而观之，则天地曾不能以一瞬；自其不变者而观之，则物与我皆无尽也，而又何羡乎！且夫天地之间，物各有主，苟非吾之所有，虽一毫而莫取。惟江上之清风，与山间之明月，耳得之而为声，目遇之而成色，取之无禁，用之不竭。是造物者之无尽藏也，而吾与子之所共适。”(共适 一作：共食)
客喜而笑，洗盏更酌。肴核既尽，杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中，不知东方之既白。

## 白话译文（AI 辅助整理）
壬戌年秋天，七月十六日，苏轼与友人乘船在赤壁之下游览。清风缓缓吹拂，江面波澜不兴。举起酒杯敬客，诵读《诗经》中咏月的篇章，吟唱着“窈窕”的诗句。不久，月亮从东山升起，在北斗星和牵牛星之间徘徊。白茫茫的水汽横贯江面，水光与天色相接。任凭小船漂向何方，越过万顷茫茫江水。浩荡仿佛凭风而行，不知何处是终点；飘逸似要脱离尘世，羽化飞升如登仙境。

此时饮酒畅快，敲击船舷唱起歌来。歌词是：“桂木棹啊兰木桨，划破澄澈的江水啊迎着流荡的月光。我心中的思绪啊如此渺远，思念的人儿啊在天涯一方。”有位客人吹起洞箫，随着歌声应和。呜呜的箫声，似怨慕又似哀泣，如倾诉如低吟；余音轻柔缭绕，如同细丝般绵延不绝。使深谷中潜藏的蛟龙起舞，令孤舟上的寡妇落泪。

苏轼神色庄重，整衣端坐，向客人问道：“为何箫声如此悲凉？”客人答道：“‘月明星稀，乌鹊南飞’，这不正是曹孟德的诗句吗？西望夏口，东望武昌，山水环绕，草木苍翠，不正是当年曹孟德被周瑜围困的地方吗？当他攻破荆州，夺取江陵，顺江东下之时，战船相连千里，旌旗遮蔽天空，面对大江斟酒，横握长矛赋诗，本是一代英雄啊，而今又在哪里呢？何况你我不过是在江边打鱼砍柴，以鱼虾为伴，与麋鹿为友，驾一叶小舟，举杯互敬。生命如蜉蝣寄身天地，渺小如沧海一粟。哀叹人生短暂，羡慕长江无穷。想与飞仙同游，伴明月永存。明知这些不可能轻易得到，只能将这遗落的箫声寄托于悲风之中。”

苏轼说道：“你可知道那江水与明月吗？江水看似流逝，却未曾真正消减；月亮时圆时缺，却始终未有增减。若从变化的角度看，天地万物瞬息万变；从不变的角度看，万物与我们都是永恒的，又何必羡慕它们呢？况且天地之间，事物各有归属，若不是我们应得的，一丝一毫也不应索取。只有江上的清风与山间的明月，耳朵听到便成声音，眼睛看到便成色彩，获取无人禁止，享用永不枯竭。这是大自然无穷的宝藏，正是你我共同享用的乐事。”

客人转悲为喜，洗净酒杯重新斟饮。菜肴果品吃尽，杯盘散乱。彼此依偎枕靠在船中，不知不觉东方已经泛白。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-shi-yi-song-wen-qian-chi-bi-fu.html
