# 古文观止·唐宋文选·卷十・宋文 丰乐亭记

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本章借丰乐亭的建造，追溯滁州从战乱到太平的变迁，颂扬宋朝休养生息的功德，抒发与民共乐的刺史职责。

## 原文
修既治滁之明年，夏，始饮滁水而甘。问诸滁人，得於州南百步之远。其上则丰山，耸然而特立；下则幽谷，窈然而深藏；中有清泉，滃然而仰出。俯仰左右，顾而乐之。於是疏泉凿石，辟地以为亭，而与滁人往游其间。
滁於五代干戈之际，用武之地也。昔太祖皇帝，尝以周师破李景兵十五万於清流山下，生擒其皇甫辉、姚凤於滁东门之外，遂以平滁。修尝考其山川，按其图记，升高以望清流之关，欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也，盖天下之平久矣。自唐失其政，海内分裂，豪杰并起而争，所在为敌国者，何可胜数？及宋受天命，圣人出而四海一。向之凭恃险阻，铲削消磨，百年之间，漠然徒见山高而水清。欲问其事，而遗老尽矣！
今滁介江淮之间，舟车商贾、四方宾客之所不至，民生不见外事，而安於畎亩衣食，以乐生送死。而孰知上之功德，休养生息，涵煦於百年之深也。
修之来此，乐其地僻而事简，又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间，乃日与滁人仰而望山，俯而听泉。掇幽芳而荫乔木，风霜冰雪，刻露清秀，四时之景，无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成，而喜与予游也。因为本其山川，道其风俗之美，使民知所以安此丰年之乐者，幸生无事之时也。
夫宣上恩德，以与民共乐，刺史之事也。遂书以名其亭焉。

## 白话译文（AI 辅助整理）
我治理滁州的第二年夏天，才喝到滁州的水，觉得甘甜。向当地人打听，得知水源在州城南百步远的地方。上面有丰山高高耸立，下面有幽谷幽深隐蔽，中间有清泉汹涌向上涌出。我上下左右环顾，感到非常高兴。于是疏通泉眼，凿开石头，开辟空地建造亭子，和滁州人一起在那里游玩。

滁州在五代战乱时期，是用兵之地。从前太祖皇帝曾率领后周军队在清流山下击败李景的十五万兵马，在滁州东门外活捉了他的将领皇甫辉和姚凤，于是平定了滁州。我曾考察那里的山川地形，查阅地图记载，登上高处眺望清流关，想找到皇甫辉和姚凤被擒的地方。但当年的老人都已不在世，大概是天下太平已经很久了。自从唐朝政治败坏，天下分裂，豪杰并起争夺，到处都有割据的敌国，哪能数得清？等到宋朝承受天命，圣人出现，四海统一。从前凭借险要地势割据的势力，都逐渐被铲除消磨，百年之间，人们平静地只看到这里山高清澈。想询问往事，而当年的老人也都已去世了！

现在滁州处于江淮之间，是车船商贾、四方宾客不到的地方，百姓生活不见外面的事，安心于耕种田地、丰衣足食，愉快地生活到老。但有谁知道皇上的功德，让百姓休养生息，浸润教化已有百年之深了。

我来到这里，喜欢这里地处僻静而事务简少，又喜爱这里的风俗安闲。得到这股清泉在山谷之间，就每天和滁州人一起仰观山色，俯听泉声。摘取幽香的花草，在大树下乘凉，风霜冰雪，使山色清晰秀丽，四季的景色，没有不可爱的。又庆幸这里的百姓乐于见到一年农作物丰收成熟，喜欢和我一同游玩。因此依据这里的山川，讲述这里风俗的美好，让百姓知道能够安享这丰收之乐，是因为庆幸生在没有战事的时代。

宣扬皇上的恩德，和百姓共同快乐，是做刺史的职责。于是写下这篇文章来为亭子命名。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-shi-song-wen-feng-le-ting-ji.html
