# 古文观止·唐宋文选·卷七・六朝唐文 陈情表

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：李密陈述自身孤苦与祖母病危实情，以孝道为由恳求晋武帝准许他暂缓赴任以终养祖母。

## 原文
臣密言：臣以险衅，夙遭闵凶。生孩六月，慈父见背；行年四岁，舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱，躬亲抚养。臣少多疾病，九岁不行，零丁孤苦，至於成立。既无伯叔，终鲜兄弟，门衰祚薄，晚有儿息。外无期功强近之亲，内无应门五尺之僮，茕茕孑立，形影相吊。而刘夙婴疾病，常在床蓐，臣侍汤药，未曾废离。(愍 一作：悯 茕茕
孑立
一作：
独立
)
逮奉圣朝，沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉；后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主，辞不赴命。诏书特下，拜臣郎中，寻蒙国恩，除臣洗马。猥以微贱，当侍东宫，非臣陨首所能上报。臣具以表闻，辞不就职。诏书切峻，责臣逋慢；郡县逼迫，催臣上道；州司临门，急於星火。臣欲奉诏奔驰，则刘病日笃，欲苟顺私情，则告诉不许。臣之进退，实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下，凡在故老，犹蒙矜育，况臣孤苦，特为尤甚。且臣少仕伪朝，历职郎署，本图宦达，不矜名节。今臣亡国贱俘，至微至陋，过蒙拔擢，宠命优渥，岂敢盘桓，有所希冀！但以刘日薄西山，气息奄奄，人命危浅，朝不虑夕。臣无祖母，无以至今日，祖母无臣，无以终余年。母孙二人，更相为命，是以区区不能废远。
臣密今年四十有四，祖母今年九十有六，是臣尽节於陛下之日长，报养刘之日短也。乌鸟私情，愿乞终养。臣之辛苦，非独蜀之人士及二州牧伯所见明知，皇天后土，实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚，听臣微志，庶刘侥幸，保卒余年。臣生当陨首，死当结草。臣不胜犬马怖惧之情，谨拜表以闻。(祖母 一作：祖母刘)

## 白话译文（AI 辅助整理）
臣李密上言：臣因为命运坎坷，很早就遭遇了不幸。刚出生六个月，慈爱的父亲就去世了；长到四岁时，舅舅逼迫母亲改嫁。祖母刘氏怜悯臣孤苦弱小，亲自抚养我。臣小时候经常生病，九岁还不能走路，孤单困苦，直到长大成人。既没有叔叔伯伯，也没有兄弟，家门衰微福分浅薄，很晚才有子嗣。在外面没有比较亲近的亲戚，在家里没有照应门户的僮仆，孤孤单单，只有自己的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏早年就被疾病缠身，经常卧床不起，臣伺候汤药，从未停止或离开。到了侍奉圣明的朝代，沐浴在清明的教化之中。前任太守逵考察臣为孝廉；后任刺史荣推荐臣为秀才。臣因为无人主持祖母的供养，推辞没有接受任命。诏书特别下达，任命臣为郎中，不久又蒙受国恩，授臣为洗马。臣以微贱的身份，担任侍奉太子的职务，即使掉脑袋也不能报答皇上的恩情。臣上表详细说明，推辞不就职。诏书严厉，责备臣逃避怠慢；郡县官员逼迫，催促臣上路；州官上门，急如星火。臣想奉诏书奔赴，但祖母的病一天天加重；想姑且顺从私情，但申诉不被允许。臣的进退，实在是狼狈不堪。臣想到圣明的朝代以孝道治理天下，凡是故旧老人，尚且受到怜悯养育，何况臣的孤苦，更是特别严重。而且臣年轻时在伪朝做官，历任郎官，本来希望官场显达，并不夸耀名节。如今臣是亡国的低贱俘虏，极其卑微鄙陋，却受到过分的提拔，恩宠优厚，怎敢犹豫不决，另有所图！只是因为祖母刘氏如同太阳迫近西山，气息微弱，生命垂危，早晨不能料到晚上。臣没有祖母，活不到今天；祖母没有臣，不能安度晚年。祖孙两人，互相依靠维持生命，因此臣微小的私心不能停止奉养而远离。臣李密现在四十四岁，祖母九十六岁，这样臣为陛下尽忠的日子还长，而报答供养刘氏的日子很短。乌鸦还有反哺的私情，臣请求能够终养祖母。臣的辛酸苦楚，不仅是蜀地的人士和二州的长官所看到和知道的，天地神明，也都能明察。希望陛下怜悯臣的愚诚，准许臣微小的志愿，或许祖母刘氏能够侥幸，保全终年。臣活着应当牺牲生命，死后也当结草衔环报恩。臣不胜恐惧像犬马一样的心情，恭敬地上表奏闻。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-qi-liu-chao-tang-wen-chen-qing-biao.html
