# 古文观止·唐宋文选·卷九・唐宋文 岳阳楼记

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本文借岳阳楼重修之机，描绘洞庭湖壮阔景色与迁客骚人悲喜之情，进而阐发古仁人不以物喜不以己悲、先忧后乐的政治抱负。

## 原文
庆历四年春，滕子京谪守巴陵郡。越明年，政通人和，百废具兴。乃重修岳阳楼，增其旧制，刻唐贤今人诗赋於其上。属予作文以记之。(具 通：俱)
予观夫巴陵胜状，在洞庭一湖。衔远山，吞长江，浩浩汤汤，横无际涯；朝晖夕阴，气象万千。此则岳阳楼之大观也，前人之述备矣。然则北通巫峡，南极潇湘，迁客骚人，多会於此，览物之情，得无异乎?
若夫淫雨霏霏，连月不开，阴风怒号，浊浪排空；日星隐曜，山岳潜形；商旅不行，樯倾楫摧；薄暮冥冥，虎啸猿啼。登斯楼也，则有去国怀乡，忧谗畏讥，满目萧然，感极而悲者矣。(隐曜 一作：隐耀；淫雨 通：霪雨)
至若春和景明，波澜不惊，上下天光，一碧万顷；沙鸥翔集，锦鳞游泳；岸芷汀兰，郁郁青青。而或长烟一空，皓月千里，浮光跃金，静影沉璧，渔歌互答，此乐何极！登斯楼也，则有心旷神怡，宠辱偕忘，把酒临风，其喜洋洋者矣。
嗟夫！予尝求古仁人之心，或异二者之为，何哉？不以物喜，不以己悲；居庙堂之高则忧其民；处江湖之远则忧其君。是进亦忧，退亦忧。然则何时而乐耶？其必曰：“先天下之忧而忧，后天下之乐而乐”乎。噫！微斯人，吾谁与归？
时六年九月十五日。

## 白话译文（AI 辅助整理）
庆历四年的春天，滕子京被贬为巴陵郡太守。到了第二年，政事顺利，百姓和乐，各种荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳阳楼，扩大了它原有的规模，把唐代名家和当今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美景，集中在洞庭湖上。它连接着远方的山脉，吞吐着长江的水流，水势浩大，宽阔无边；早晨阳光灿烂，傍晚阴气沉沉，气象变化多端。这就是岳阳楼的壮观景象，前人的描述已经很详尽了。然而这里北面通向巫峡，南面直达潇水和湘水，被贬的官员和诗人们，大多在这里聚会，他们观赏景物的心情，难道会有所不同吗？

像那阴雨连绵不断，一连几个月不放晴，阴风怒吼，浑浊的浪涛冲向天空；太阳和星星隐藏了光辉，山岳掩没了形体；商人和旅客无法通行，桅杆倒下，船桨断折；傍晚天色昏暗，老虎长啸，猿猴悲啼。登上这座楼，就会产生离开国都、怀念家乡，担心谗言、害怕讥讽，满眼萧条冷落，感慨到极点而悲伤的心情。

到了春风和煦、阳光明媚的时候，湖面平静，没有惊涛骇浪；天色湖光相接，一片碧绿，广阔无际；沙洲上的鸥鸟时而飞翔，时而停歇，美丽的鱼儿在水中游来游岸上的芷草和汀上的兰花，香气浓郁，颜色青翠。有时大片烟雾完全消散，皎洁的月光一泻千里，波动的光闪着金色，静静的月影像沉入水中的玉璧，渔夫的歌声一唱一和，这种乐趣哪有穷尽！登上这座楼，就会感到心胸开阔、心情愉快，光荣和屈辱一并忘了，端着酒杯迎着风，那真是喜气洋洋的欢乐了。

唉！我曾经探求古代品德高尚的人的心思，或许不同于以上两种表现，为什么呢？不因外物好坏和自己得失而或喜或悲；在朝廷做官就为百姓担忧；退处江湖就为君主担忧。这样看来进也担忧，退也担忧。那么什么时候才快乐呢？他们一定会说：“在天下人忧愁之前先忧愁，在天下人快乐之后才快乐”吧。唉！如果没有这种人，我与谁同道呢？

写于庆历六年九月十五日。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-jiu-tang-song-wen-yue-yang-lou-ji.html
