# 古文观止·唐宋文选·卷九・唐宋文 释祕演诗集序

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：欧阳修借为祕演诗集作序，抒发对石曼卿与祕演等奇士不得志而盛衰变迁的感慨，赞其诗歌与志向。

## 原文
予少以进士游京师，因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海，休兵革，养息天下以无事者四十年，而智谋雄伟非常之士，无所用其能者，往往伏而不出，山林屠贩，必有老死而世莫见者，欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。
曼卿为人，廓然有大志，时人不能用其材，曼卿亦不屈以求合。无所放其意，则往往从布衣野老酣嬉，淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者，庶几狎而得之，故尝喜从曼卿游，欲因以阴求天下奇士。
浮屠祕演者，与曼卿交最久，亦能遗外世俗，以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐於酒，祕演隐於浮屠，皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱，当其极饮大醉，歌吟笑呼，以适天下之乐，何其壮也！一时贤士，皆愿从其游，予亦时至其室。十年之间，祕演北渡河，东之济、郓，无所合，困而归，曼卿已死，祕演亦老病。嗟夫！二人者，予乃见其盛衰，则予亦将老矣！
夫曼卿诗辞清绝，尤称祕演之作，以为雅健有诗人之意。祕演状貌雄杰，其胸中浩然。既习於佛，无所用，独其诗可行於世。而懒不自惜，已老，胠其橐，尚得三、四百篇，皆可喜者。
曼卿死，祕演漠然无所向。闻东南多山水，其巅崖崛峍，江涛汹涌，甚可壮也，欲往游焉。足以知其老而志在也。於其将行，为叙其诗，因道其盛时以悲其衰。
庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。

## 白话译文（AI 辅助整理）
我年少时以进士身份游历京师，因而得以结交当世的贤人豪杰。但仍认为国家统一天下，停止战事，休养生息已四十年，那些足智多谋、雄才伟略的非凡之士，才华无处施展，往往隐居不出。山林之中、市井之间，必有终老一生而不为世人所见的高人，想要追随他们却无法寻得。后来我结识了已故的友人石曼卿。

曼卿为人豁达，胸怀大志，当时之人不能任用他的才能，曼卿也不愿委曲求全以迎合时世。他无处施展抱负，便常常与平民野老纵情嬉闹，沉醉倾倒也不厌烦。我暗自思忖，那些隐居不现的奇人，或许能在亲近中寻得，因此喜欢跟随曼卿交往，想借此暗中访求天下的奇士。

僧人祕演，与曼卿交往最久，也能超脱世俗，以气节相互推崇。两人情投意合毫无隔阂。曼卿借酒隐遁，祕演遁入佛门，都是非凡的男子。然而他们都喜欢创作诗歌来自我愉悦，当他们畅饮大醉时，歌唱吟诵、呼啸欢笑，尽享世间至乐，何等豪迈！当时的贤士都愿意追随他们交游，我也时常去他们的居所。十年之间，祕演北渡黄河，东往济州、郓州，却都不遇知己，困顿而归。此时曼卿已经去世，祕演也年老多病。唉！这两位先生，我亲眼目睹了他们的盛衰变化，那么我也将老去了啊！

曼卿的诗文清妙绝伦，尤其推崇祕演的作品，认为它典雅刚健，有古代诗人的风骨。祕演相貌雄伟杰出，胸怀浩然正气。既然已入佛门，抱负无处施展，唯有他的诗作能在世间流传。但他生性疏懒不自珍惜，到了老年，翻检行囊，还能得到三四百篇诗作，都是值得喜爱的佳作。

曼卿死后，祕演茫然无所归依。听闻东南地区多有山水胜景，那里的峰崖险峻，江涛汹涌，极为雄壮，他便想去游览。由此可知他虽年老而志向犹存。在他即将启程时，我为他的诗集作序，因而谈及他们盛年时的情景，也悲叹如今的衰颓。

庆历二年十二月二十八日 庐陵欧阳修作序。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-jiu-tang-song-wen-shi-mi-yan-shi-ji-xu.html
