# 古文观止·唐宋文选·卷八・唐文 与陈给事书

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：韩愈致书陈给事，阐明疏远缘由，表达悔悟之情，并献文以示诚意和求谅。

## 原文
愈再拜：愈之获见於阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也，衣食於奔走，不得朝夕继见。其后，阁下位益尊，伺候於门墙者日益进。夫位益尊，则贱者日隔；伺候於门墙者日益进，则爱博而情不专。愈也道不加修，而文日益有名。夫道不加修，则贤者不与；文日益有名，则同进者忌。始之以日隔之疏，加之以不专之望，以不与者之心，而听忌者之说。由是阁下之庭，无愈之迹矣。
去年春，亦尝一进谒於左右矣。温乎其容，若加其新也；属乎其言，若闵其穷也。退而喜也，以告於人。其后，如东京取妻子，又不得朝夕继见。及其还也，亦尝一进谒於左右矣。邈乎其容，若不察其愚也；悄乎其言，若不接其情也。退而惧也，不敢复进。
今则释然悟，翻然悔曰：其邈也，乃所以怒其来之不继也；其悄也，乃所以示其意也。不敏之诛，无所逃避。不敢遂进，辄自疏其所以，并献近所为《复志赋》以下十首为一卷，卷有标轴。《送孟郊序》一首，生纸写，不加装饰。皆有揩字注字处，急於自解而谢，不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。
愈恐惧再拜。

## 白话译文（AI 辅助整理）
韩愈再拜：我得以拜见您已有多年。起初曾蒙您一句赞许。但因贫贱之身，为衣食奔走，无法早晚继续拜见。后来您的地位日益尊贵，等候在门下的人日益增多。地位愈尊贵，贫贱者便日益被疏远；门下的人日益增多，您的关爱就会广博而不专一。而我呢，道德未见增进，文章却日益有名。道德不进，贤者便不与我交往；文章有名，同辈便会嫉妒。先是因日久疏远而生分，加上您情意不专的期望，怀着不与我交往的心，又听信嫉妒者的谗言。因此您的府邸中，便再没有我的足迹了。

去年春天，我也曾有一次到府上拜见。您面色温和，像对待新交一样；言语恳切，似怜悯我的困顿。回来后我很高兴，告诉了别人。之后我去东京接取家眷，又不能早晚拜见。等到回来，也再一次到府上拜见。您神情淡漠，仿佛不理解我的愚诚；言语简略，似不接纳我的情意。回来后我心生惶恐，不敢再前去拜见。

如今我才恍然醒悟，翻然悔悟：您神情淡漠，正是责怪我不常来拜见；言语简略，正是暗示我的心意。我这愚钝者的过错，无法逃避。不敢贸然再次登门，便自行陈述缘由，并献上近来所作《复志赋》以下共十篇，合为一卷，卷上有标轴。另有《送孟郊序》一篇，用白纸书写，未经装饰。都有涂改添注之处，因急于自我辩解并致歉，来不及重新誊写。希望您能领会我的心意而宽恕我的礼数不周。

韩愈惶恐再拜。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-ba-tang-wen-yu-chen-gei-shi-shu.html
