# 古文观止·唐宋文选·卷八・唐文 圬者王承福传

> 古籍书库 · 清编·历代名文·吴楚材、吴调侯（编选） · 来源：超群学道网。

> 原文依权威通行本整理；白话译文为 AI 辅助整理，仅供学习参考，如有疏漏敬请指正。

**章旨**：本文借圬者王承福的自述与韩愈的评论，阐述了安分劳力、各尽其能的人生哲学，并评价了独善其身的利弊。

## 原文
圬之为技贱且劳者也。有业之，其色若自得者。听其言，约而尽。问之，王其姓。承福其名。世为京兆长安农夫。天宝之乱，发人为兵。持弓矢十叁年，有官勋，弃之来归。丧其土田，手衣食，余叁十年。舍於市之主人，而归其屋食之当焉。视时屋食之贵贱，而上下其圬之以偿之；有余，则以与道路之废疾饿者焉。
又曰：“粟，稼而生者也；若布与帛。必蚕绩而后成者也；其他所以养生之具，皆待人力而后完也；吾皆赖之。然人不可遍为，宜乎各致其能以相生也。故君者，理我所以生者也；而百官者，承君之化者也。任有大小，惟其所能，若器皿焉。食焉而怠其事，必有天殃，故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能，可力焉，又诚有功；取其直虽劳无愧，吾心安焉伕力易强而有功也；心难强而有智也。用力者使於人，用心者使人，亦其宜也。吾特择其易为无傀者取焉。
“嘻！吾操镘以入富贵之家有年矣。有一至者焉，又往过之，则为墟矣；有再至、叁至者焉，而往过之，则为墟矣。问之其邻，或曰：“噫！刑戮也。”或曰：“身既死，而其子孙不能有也。”或曰：“死而归之官也。”吾以是观之，非所谓食焉怠其事，而得天殃者邪？非强心以智而不足，不择其才之称否而冒之者邪？非多行可愧，知其不可而强为之者邪？将富贵难守，薄宝而厚飨之者邪？抑丰悴有时，一去一来而不可常者邪？吾之心悯焉，是故择其力之可能者行焉。乐富贵而悲贫贱，我岂异於人哉？”
又曰：“功大者，其所以自奉也博。妻与子，皆养於我者也；吾能薄而功小，不有之可也。又吾所谓劳力者，若立吾家而力不足，则心又劳也。”一身而二任焉，虽圣者石可为也。
愈始闻而惑之，又从而思之，盖所谓“独善其身”者也。然吾有讥焉；谓其自为也过多，其为人也过少。其学杨朱之道者邪？杨之道，不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家为劳心，不肯一动其心以蓄其妻子，其肯劳其心以为人乎哉？虽然，其贤於世者之患不得之，而患失之者，以济其生之欲，贪邪而亡道以丧其身者，其亦远矣！又其言，有可以警余者，故余为之传而自鉴焉。

## 白话译文（AI 辅助整理）
抹墙这门手艺是卑贱且劳累的。有人以此为业，他的神色显得很自得。听他说话，简洁而透彻。问他，他姓王，名叫承福。世代都是京兆长安的农夫。天宝之乱时，征发人去当兵。他拿着弓箭十三年，有了官职和勋位，却放弃回来。失去了土地，靠手吃饭，过了三十多年。寄居在市场的主人家里，支付房租和饭钱。根据当时房租和饭钱的贵贱，调整抹墙的工钱来支付；如果有余钱，就给路上残废、生病、饥饿的人。

他又说：“粮食，是耕种后生长的；像布和帛，必须养蚕纺织然后才能制成；其他用来维持生活的物品，都依靠人力才能完成；我都依赖它们。但人不可能什么都做，应该各自发挥才能来互相维持生活。所以君主，是管理我们生活的人；而百官，是秉承君主教化的人。责任有大小，只看他们的能力，就像器皿一样。享受俸禄却懈怠职责，一定会有天灾，所以我不敢一天放下抹刀去玩乐。抹墙容易学，可以靠力气，而且确实有功劳；拿工钱虽然劳累但问心无愧，我心安。体力容易勉强使用并取得成效；心智难以勉强拥有智慧。使用体力的人被别人使唤，使用心智的人使唤别人，这也是应该的。我只选择那些容易做、没有愧疚的事来做。”

“唉！我拿着抹刀进入富贵人家很多年了。有去过一次的，再经过时，就成了废墟；有去过两次、三次的，再经过时，也成了废墟。问他们的邻居，有人说：‘唉！是受刑被杀的。’有人说：‘本人已经死了，而他的子孙不能保有。’有人说：‘死后财产归官府了。’我因此看，这不是所谓享受俸禄却懈怠职责，而遭天灾的吗？不是勉强用心智但智慧不足，不选择才能是否适合而冒进的吗？不是多做可耻的事，知道不行却勉强做的吗？还是富贵难以守护，轻视财宝而过度享受的吗？或者盛衰有时，一去一来不能永恒的吗？我心里怜悯他们，所以选择我能力所能及的事来做。喜欢富贵而悲叹贫贱，我和别人有什么不同呢？”

他又说：“功劳大的人，他用来供养自己的东西多。妻子和孩子，都靠我养活；我能力薄功劳小，没有他们也可以。而且我所谓的体力劳动者，如果要建立家庭但力气不足，那么心又劳累了。”一个人承担两种责任，即使是圣人也难做到。

我（韩愈）开始听到时疑惑，接着思考，这大概是所谓“独善其身”的人。但我有批评；说他为自己太多，为别人太少。他学的是杨朱之道吗？杨朱之道，不肯拔自己一根毛来有利于天下。而这人以有家庭为劳心，不肯动心思来养活妻子，他肯劳心为别人吗？即使这样，他比世上那些担心得不到、担心失去，来满足生活欲望，贪婪邪恶而无道以致丧身的人，贤明多了！而且他的话，有可以警示我的地方，所以我为他作传并自我鉴戒。

## 延伸阅读
通读全书见[《古文观止·唐宋文选》目录](https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi.html)，更多典籍上[古籍书库](https://shu.cq2.cn/)；顺道读[诗词歌赋](https://shici.cq2.cn/)与[对联大全](https://dl.cq2.cn/)。更多传统民俗内容尽在[超群学道网](//www.cq2.cn/)。

---
完整网页：https://shu.cq2.cn/gu-wen-guan-zhi/juan-ba-tang-wen-wu-zhe-wang-cheng-fu-chuan.html
